شبکه مترجمین اشراق: در ترجمه متون ادبی، دو اصل اساسی وجود دارد که هر مترجم باید رعایت کند. این اصول هم از بررسی نمونههای موفق و هم از استدلال منطقی قابل قبولاند و راهنمایی برای ارائه ترجمهای دقیق، روان و وفادار به متن اصلی محسوب میشوند.
این اصل بدین معناست که متن ترجمه شده باید با معیارهای زبان مقصد، به عنوان یک اثر ادبی شناخته شود. خواننده ترجمه ادبی، تنها به دنبال درک محتوا یا اطلاعات متن نیست، بلکه تجربهی لذتبخش خواندن یک اثر ادبی را نیز انتظار دارد. ادبی بودن متن ترجمه شده نه تنها به محتوا، بلکه به صورت و نحوهی بیان آن وابسته است. بسیاری از مترجمان ممکن است همه جزئیات متن اصلی را با دقت منتقل کنند، اما اگر به جنبهی ادبی توجه نکنند، ترجمه نهایی فاقد جذابیت و ارزش ادبی خواهد بود.

طبق این اصل، ترجمه ی ادبی اقتباس یا ترجمه ی آزاد نیست و مترجم باید تا حد امکان کلمات، تعبیرات، ترکیبات، استعاره های نویسنده و نحو جملات او را به زبان ترجمه منتقل کند. بنابر این اصل، مترجم ادبی باید سعی کند که متن ترجمه شده تا حدی که ممکن است به متن مبدا و تا آنجا که لازم است به زبان مقصد نزدیک باشد تا هم دقت و وفاداری تنظیم شود (اصل دوم) و هم ادبی بودن ترجمه به مثابه ی اثری مستقل (اصل اول).

بسیاری از کسانی که در گذشته دربارهی وفاداری در ترجمه سخن گفتهاند، منظورشان وفاداری به متن اصلی و نویسنده بوده و میزان وفاداری را معیار سنجش کیفیت ترجمه میدانستهاند. این افراد معتقدند ترجمهای وفادار است که از نظر لفظ و ساختار، بیشترین نزدیکی را به متن اصلی داشته باشد. اما وفاداری صرف به لغات و ساختارهای متن اصلی، بدون توجه به مخاطب و ویژگیهای زبان مقصد، میتواند نتیجهای معکوس داشته باشد و حتی به نویسنده خیانت کند. زیرا ایجاد شباهت صوری میان متن اصلی و ترجمه، تعادل سبکی لازم را به وجود نمیآورد. ترجمهی ادبی باید سبک متن اصلی را به گونهای خلاق و آفرینشی به زبان مقصد منتقل کند. بنابراین اصل اول تضمینکنندهی ادبی بودن ترجمه است و اصل دوم تضمینکنندهی ترجمه بودن آن.

شبکهی مترجمین اشراق با بهرهگیری از مترجمانی زبده و متخصص در زمینهی ترجمهی متون ادبی، به مخاطبان خود امکان میدهد تا آثار ادبی مورد علاقهی خود را به بهترین شکل مطالعه کنند. ترجمهها به گونهای انجام میشوند که اصالت و طراوت متن حفظ شود و هیچ اثری از حالت «ترجمهشده» در آن دیده نشود، تا خواننده بتواند از تجربهی خواندن یک متن ادبی روان و دلنشین لذت ببرد.