ترجمه رسمی انواع قرارداد به صورت آنلاین

انتشار 21 خرداد 1401
مطالعه 5 دقیقه

اگر به‌عنوان یک کارمند و یا یک سهام‌دار می‌خواهید برای ویزا از طریق سفارت کشور موردنظر اقدام نمایید. طبیعتاً بایستی برخی مدارک شرکتی خود را به دست مترجمان رسمی سپرده تا ترجمه قانونی و معتبر انجام دهند. برای انجام مراحل ترجمه می‌توانید به دارالترجمه‌های رسمی مراجعه نمایید.

ترجمه رسمی انواع قرارداد به صورت آنلاین

هزینه ترجمه رسمی انواع قرارداد

تمامی هزینه‌های ترجمه رسمی انواع قرارداد در دارالترجمه اشراق، بر طبق نرخ نامه مصوب توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه (وابسته به قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران) سالانه تعیین می‌شود و هیچ هزینه‌ی اضافی دیگری از مشتریان دریافت نخواهد شد همچنین کلیه دارالترجمه‌ها موظف به پیروی کامل از این نرخ نامه می‌باشند. این هزینه‌ها شامل سه بخش زیر می‌باشند:

  • هزینه مربوط به ترجمه قرارداد در دارالترجمه رسمی

  • هزینه نسخه اضافی در صورتی که متقاضی تمایل به تهیه نسخه اضافی داشته باشد 30 درصد نرخ نیز به قیمت ترجمه رسمی اضافه خواهد شد

  • هزینه‌های مربوط به تأییدیه‌های لازم از طرف دادگستری و وزارت امور خارجه

شما عزیزان می توانید با وارد کردن اطلاعات مربوط به ترجمه رسمی قرارداد اقدام به برآورد هزینه ترجمه خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.

تأییدیه‌های لازم پس از ترجمه رسمی انواع قرارداد

ترجمه رسمی قرارداد بیشتر شامل قراردادهای بین‌المللی و قراردادهای فروش است اما هر قراردادی که ارزش قانونی داشته باشد در صورت لزوم قابل ترجمه رسمی شدن است از جمله ترجمه رسمی صلح نامه، ترجمه رسمی قیم نامه، ترجمه رسمی قرارداد ساخت و…. ترجمه رسمی قرارداد که شامل قراردادهای حقوقی و تجاری و… می‌باشد از سخت‌ترین مدارک در زمینه ترجمه رسمی است. مترجمین این قراردادها باید اطلاعات کافی از زبان کشورهای مبدأ و مقصد داشته و تا حدودی به مسائل حقوقی نیز آگاه باشند زیرا اگر کوچک‌ترین خطایی در ترجمه رسمی قرارداد رخ دهد می‌تواند ضررهای جبران ناپذیری به یکی از طرفین قرارداد برساند. در ترجمه رسمی قرارداد ابتدا متقاضی باید مدرک خود را به دارالترجمه رسمی ارائه دهد. تمامی مندرجات موجود در قرارداد عیناً توسط مترجم رسمی و متخصص ترجمه می‌شوند. بعدازاینکه مرحله ترجمه به اتمام رسید ممکن است نیاز به دریافت تأییدیه‌هایی برای ترجمه رسمی قرارداد باشد که عبارت‌اند از:

قوه قضاییه

تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری)

پس از اینکه قرارداد شما توسط دارالترجمه رسمی ترجمه شد باید توسط مترجم مهر و امضا شود این مدارک پلمپ شده و همراه اصل مدرک به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه جهت تأیید وزارت دادگستری ارسال می‌شود. پس از آن قوه قضاییه (دادگستری) بابت تأیید مدرک شما تصمیم‌گیری می‌نماید.

وزارت امور خارجه

تأیید وزارت امور خارجه

بعدازاینکه قرارداد شما توسط وزارت دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال می‌شود تا مهر تأییدیه دیگری نیز دریافت نماید نکته‌ی قابل توجه در این بخش این است که وزارت امور خارجه در صورتی ترجمه مدرک شما را تأیید می‌کند که قبل از آن توسط وزارت دادگستری تأیید و مهر شده باشد. لازم به ذکر است که بسیاری از کشورها نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند و متقاضی باید از مدارک لازم برای کشور مقصد اطلاعات کسب نماید.

سفارت کشور

تأیید سفارت کشور مقصد

پس از طی کردن مراحل فوق‌الذکر آخرین مرحله ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و گرفتن تاییدات لازم از سوی آن می‌باشد. در برخی از کشورها مهر تأییدیه سفارت کشور مقصد برای مدرکتان موردنیاز است. در این مرحله متقاضی باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارد مراجعه نماید و مدارک ترجمه شده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد. سفارت بعد از دریافت مدارک از متقاضی آن‌ها را به دقت مورد بررسی قرار می‌دهد و در خصوص تأیید آن تصمیم‌گیری می‌کند.

نکات قابل توجه در رابطه با ترجمه رسمی انواع قرارداد

افرادی که کارمند یا سهام‌دار یک شرکت بوده و قصد اخذ ویزا از سفارت کشور موردنظر خود را دارند باید در گروه اسناد و مدارک شغلی، ترجمه رسمی برخی مدارک شرکتی خود را نیز تحویل سفارت کشور مربوطه دهند ترجمه رسمی قرارداد کاری و ترجمه رسمی اسناد حقوقی جزو این مدارک محسوب شده که باید با دقت و توسط مترجم رسمی و خبره قوه قضاییه در دفتر ترجمه رسمی اسناد انجام شود. برای انجام ترجمه رسمی انواع قرارداد دانستن نکاتی ضروری و مهم می‌باشد که شامل موارد زیر هستند:

برای ترجمه رسمی قرارداد منعقد شده در شرکت‌ها و ارگان‌های دولتی، وجود مهر و امضای آن شرکت و ارگان ضروری بوده و پس از احراز اصالت آن قرارداد، جهت تأیید شدن توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه بخش دولتی باید بلامانع بودن ترجمه رسمی قرارداد را تأیید کند.

متن ترجمه شده باید تا جای ممکن به متن اصلی نزدیک بوده و در عین حال، روان و در زبان مقصد قابل فهم باشد؛ حتی بهتر است در صورت امکان، قالب‌بندی صفحه ترجمه، مشابه متن اصلی باشد تا مقایسه این دو راحت‌تر انجام شود.

از دیگر نکات مهم در ترجمه رسمی قرارداد، محرمانه بودن آن است، مترجم باید متعهد شود که مفاد قرارداد را فاش نخواهد کرد؛ زیرا اسناد و مدارک قرارداد، شامل اطلاعات شخصی طرفین و توافقات صورت گرفته بین آن‌ها بوده و گاهی اطلاعات محرمانه‌تری را نیز در خود دارد.

قرارداد باید دارای اعتبار زمانی بوده و تاریخ اعتبار آن نگذشته باشد.

قرارداد نباید از نظر ظاهری مخدوش یا خط خورده باشد.

برای ترجمه رسمی قرارداد شرکت‌های خصوصی، و نیز جهت اخذ تأییدیه از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه، به ارائه روزنامه رسمی شرکت نیاز است.

در ترجمه رسمی قراردادی که بین شرکت بازرگانی ایرانی و طرف غیر ایرانی تنظیم شده، باید مهر تأیید اتاق بازرگانی را داشته باشد؛ اگر قرارداد بین شرکت خصوصی ایرانی و طرف خارجی در ایران و تنها به زبان کشور خارجی تنظیم شده باشد، قابل ترجمه رسمی و اخذ تأییدیه نیست.

اگر انواع قرارداد بین یک شرکت ایرانی و یک شرکت خارجی، به دو زبان فارسی و زبان طرف معامله (یا انگلیسی) تنظیم شده باشد، این قرارداد در صورت داشتن مهر و امضای اتاق بازرگانی، قابل ترجمه و تأیید می‌باشد.

مراحل ثبت سفارش ترجمه رسمی انواع قرارداد

ترجمه رسمی قرارداد جزء مدارکی است که باید مطابق با قوانین دارالترجمه رسمی به همراه تأییدات انجام شود. شما می‌توانید در دارالترجمه اشراق سفارش‌های رسمی خود را ثبت کرده و پس از انجام آن توسط مترجمین متخصص و رسمی قوه قضاییه، سفارش خود را تحویل بگیرید. برای ثبت سفارش باید مراحل زیر را انجام دهید:

ثبت سفارش

ثبت سفارش ترجمه رسمی

تماس پشتیبان

تماس پشتیبان با شما

ارسال

ارسال فیزیکی مدارک

دریافت

ترجمه رسمی و تحویل نهایی

شبکه مترجمین اشراق

خدمات ترجمه رسمی انواع قرارداد در دارالترجمه اشراق

دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود همچنین ترجمه رسمی انواع قرارداد به زبان‌های مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. جهت مشاهده زبان‌های مختلف می‌توانید روی لینک زیر کلیک نمایید.

کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی انواع قرارداد از طریق لینک‌ زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. برای ترجمه رسمی قرارداد خود چه کار باید بکنم؟
2. هزینه ترجمه رسمی قرارداد چقدر است؟
3. ترجمه رسمی قرارداد به چه زبان هایی انجام می گیرد؟
4. برای ترجمه رسمی قرارداد چقدر زمان لازم است؟
5. آیا امکان ترجمه فوری قرارداد وجود دارد؟
6. آیا حتما باید به دارالترجمه به صورت حضوری مراجعه کنم؟
7. هزینه تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه به چه شکل می باشد؟
8. مدت اعتبار ترجمه قرارداد چقدر می باشد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری