ترجمه فریلنسری با کیفیت و ارزان مقالات تخصصی انگلیسی به فارسی

انتشار 14 دی 1400
مطالعه 17 دقیقه

با رشد اینترنت و گسترش ارتباطات جهانی، کسب و کارهای بسیاری به‌صورت دورکاری و غیرحضوری در بستر اینترنت فعالیت دارند که کار ترجمه متون و مقالات نیز به این روش پیشرفت زیادی داشته است. با توجه به اینکه فریلنسرها تلاش می‌کنند در هر زمان بهترین کار خود را انجام دهند، دانشگاهیان معمولاً از این روش برای ترجمه مقالات انگلیسی به فارسی خود استفاده می کنند.

ترجمه فریلنسری با کیفیت و ارزان مقالات تخصصی انگلیسی به فارسی

ترجمه مقالات تخصصی انگلیسی به فارسی و اهمیت آن

با پیشرفت سریع و گسترده علوم مختلف و توسعه دانش بشری، اهمیت ترجمه مقالات تخصصی روز به روز بیشتر می‌شود. تولید علم و تحقیقات در همه جوامع و به زبان‌های مختلف انجام می‌گیرد و ترجمه به عنوان یکی از اساسی‌ترین دستاوردهای بشر، مانند یک زبان مشترک بین تمام انسان‌ها و جوامع است که باعث ارتباط گسترده و فراتر از محدوده بین آنها می‌شود. بعلاوه مقالات رایج‌ترین ابزار برای انتقال دانش در جوامع مختلف هستند و ترجمه آنها یک نیاز اساسی و مهم در توسعه دانش بشری می‌باشد. بدیهی است که بدون ترجمه، تمدن‌ها و علوم مختلف پیشرفت امروزی خود را نداشته و روند توسعه آنها به شدت کند میشد. همچنین بسیاری از علوم از همان ابتدا ناکام مانده و انسان‌ها از مزایای آنها بی‌بهره می‌ماندند. اما امروزه به لطف ترجمه متون و مقالات تخصصی، مردم در سراسر دنیا می‌توانند از آخرین پیشرفت‌ها و دستاوردهای علمی در هر زمینه‌ای آگاه شده و از مزایای آنها استفاده کنند. اهمیت بالای ترجمه زبان انگلیسی نیز بسیار واضح و مبرهن است، زیرا زبان انگلیسی بعنوان زبان پر تکلم دنیا و زبان بین‌المللی و رایج مجامع علمی، تحقیقاتی و دانشگاهی سراسر دنیا است. امروزه اکثر مقالات تخصصی معتبر به زبان انگلیسی نگاشته می‌شوند، از این رو ترجمه مقاله انگلیسی از نیازهای مهم جوامع علمی دنیا و از جمله ایران می‌باشد. دانشجویان و محققین برای انجام پروژه‌های تحقیقاتی و بالا بردن سطح علمی خود بایستی از آخرین دستاوردها و پیشرفت‌های دانش روز اطلاع داشته و علاوه بر جلوگیری از تکرار پژوهش‌ها، مهارت‌های فراوان دیگری نیز کسب کنند.


منظور از ترجمه فریلنسری مقاله چیست؟

این روزها با فراگیری استفاده از تکنولوژی و اینترنت جهت سهولت انجام فعالیت‌های مختلف، ترجمه به روش فریلنسری نیز جایگاه ویژه‌ای در بین اقشار مختلف پیدا کرده است و اغلب دانشجویان، محققین و پژوهشگران که در مراحل گوناگونی از مطالعات خود به ترجمه مقالات تخصصی نیاز پیدا می‌کنند، با توجه به مزایای مختلف ترجمه فریلنسری، این روش را برای ترجمه‌های خود برمی‌گزینند. ساده‌ترین تعریف فریلنسر یا آزادکار این است که فرد بر حسب تخصص خود و در زمان‌های مشخصی بر روی پروژه‌های مجموعه‌های مختلف کار کرده و در واقع بسته به نیاز و پروژه‌های در دسترس، کارفرمای خود را انتخاب کند. برخی از فریلنسرها توسط موسسات و مراکزی به دیگران معرفی می‌شوند، ولی برخی دیگر کاملا مستقل به فعالیت می‌پردازند، بنابراین شرایط کاری فریلنسرها بسته به شرایط، بسیار متفاوت است.

ترجمه فریلنسری

ترجمه فریلنسری نیز بدین صورت است که مترجم به صورت دورکاری و بدون نظارت مستقیم کارفرما پروژه‌های ترجمه را انجام داده و به صورت اینترنتی به کارفرما تحویل داده و دستمزد خود را دریافت می‌کند. در حقیقت خود مترجم به عنوان کارفرما، در انتخاب پروژه‌ها آزادی عمل دارد. مترجمین فریلنسر می‌توانند بر اساس قرارداد و یا توافقی که با شرکت‌ها دارند، برای آنها کار ترجمه انجام دهند و یا به صورت مستقل از طریق سایت‌های فریلنسری که روزانه در آنها هزاران پروژه ترجمه توسط کارفرمایان قرار داده می‌شود، به کار ترجمه بپردازند. در ترجمه فریلنسری مترجم می‌بایست علاوه بر تسلط به زبان و اصول ترجمه، در مهارت‌هایی نظیر، بازاریابی، مذاکره و مدیریت زمان نیز تبحر و تسلط کافی داشته باشد. یکی از مهم‌ترین ویژگی‌های ترجمه فریلنسری، دسترسی آسان به مترجمان مجرب با تخصص‌های گوناگون است که به صورت آزاد‌کاری و فریلنسری از منزل خود و یا دفتر کوچک کاری خود ترجمه‌ها را انجام می دهند. متقاضیان ترجمه مقالات تخصصی می‌توانند با استفاده از مراکز ارائه خدمات ترجمه فریلنسری به مترجمین فریلنسر متخصص دسترسی پیدا کنند، پروفایل و سوابق آنان را بررسی کرده و مناسب ترین مترجم را انتخاب نمایند. هرچند کار ترجمه متفاوت‌تر از بقیه کارهاست و اگر خود کارفرما دانش زبانی قابل قبولی نداشته باشد، بررسی رزومه و سوابق کمی سخت می شود. یک راهکار برای اطمینان یافتن از کیفیت کار مترجمین این است که در صورت رضایت مترجم فریلنسر بخش کوچکی از مقاله را که قبلا ترجمه شده و یا ترجمه صحیح آن در دسترس است، به مترجم داده شود تا آن را به عنوان نمونه کار ترجمه کند. کارفرمایان در انتخاب مترجم فریلنسر باید به این امر دقت کنند که مترجم انتخابی مهارت‌های مورد نیاز آنها را داشته و در زمینه مورد استفاده در مقاله، تخصص و تجربه کافی داشته باشد. در صورت رعایت اصول و روش درست در انتخاب مترجم، می‌توان در کوتاهترین زمان ممکن و با هزینه‌ای معقول، ترجمه‌ای با کیفیت بالا تحویل گرفت. در ترجمه فریلنسری مقالات، مترجمین فریلنسر قیمت و زمان پیشنهادی خود را ارسال می کنند و کاربر می تواند بهترین گزینه را با در نظر گرفتن اهداف و نیاز‌های خودشان انتخاب کنند. ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله از جمله ترجمه هایی است که به مترجمانی حرفه ای که به زبان مبدأ و مقصد تسلط کافی داشته باشند و بتوانند با بیشترین سرعت و بالاترین مهارت به ترجمه ی تخصصی مقالات بپردازند نیاز دارد. جهت استفاده از خدمات ترجمه فریلنسری مقاله، می توانید فایل خود را براساس نیاز، هزینه و زمان مدنظر در سایت های معتبر ثبت کنید، سپس مترجمان فریلنسر با ارائه پیشنهادهایی نامزد ترجمه مقاله شما می شوند که در نهایت شما با مطالعه سوابق و درخواست نمونه کارهای مترجمان، به انتخاب مترجم دلخواه خود اقدام کرده و سفارش خود را ثبت می کنید.

روش های سفارش ترجمه فریلنسری مقاله انگلیسی به فارسی

برای مراجعه به مترجمین متخصص در زمینه ترجمه مقاله دو روش مراجعه به مترجمین فریلنسر یا آزاد و مراجعه به موسسات ترجمه وجود دارد. امروزه افراد زیادی در بستر اینترنت به عنوان مترجمین فریلنسر و به صورت دورکاری و غیرحضوری کار می کنند. فریلنسرها بسته به علاقمندی و زمینه های فعالیت خود در فضاهای متعددی به کار ترجمه می پردازند و افراد جهت ترجمه پروژه های خود، فایل های خود را به صورت آنلاین به فریلنسرها ارسال کرده و از آن طریق نیز ترجمه خود را دریافت می کنند. چگونگی یافتن یک مترجم فریلنسر ماهر و کاربلد از راه های زیر می باشد:

شبکه های اجتماعی

رسانه های ارتباطی و شبکه های اجتماعی

برخی از مترجمین فریلنسر بدون اینکه با مجموعه خاصی کار کنند ترجیح می دهند با استفاده از رسانه های ارتباطی و شبکه های اجتماعی خود به طور مستقل و از طریق ارتباط مستقیم با کارفرما نسبت به دریافت و ارسال پروژه های سفارشی اقدام نماید.

سایت ترجمه

سایت ها و مراکز ترجمه معتبر

برخی از فریلنسرها با موسسات ترجمه معتبر همکاری کرده و از طریق وب سایت آن ها و به صورت آنلاین پروژه دریافت می کنند. در این میان پیدا کردن یک سایت و موسسه معتبر فریلنسری تاحدودی کار دشواری می باشد چرا که با جستجو در اینترنت با تعداد زیادی از سایت های موسسات ترجمه روبرو خواهید شد. اما با اندکی تحقیق و بررسی می توانید بهترین سایت ترجمه فریلنسری مقاله را برای پروژه خود انتخاب کنید.

مترجم فریلنسر

وب سایت های فریلنسری

امروزه وب سایت های ویژه فریلنسری بسیاری در بستر اینترنت راه اندازی شده اند و فریلنسرها با توانایی های متفاوت و با ایجاد یک پروفایل از طریق این وب سایت ها کار می کنند و افراد مختلف جهت انجام کار ترجمه خود ممکن است به این سایت ها مراجعه کرده و پروژه خود را به یک فریلنسر بسپارند.

انتخاب بهترین سایت ترجمه فریلنسری مقاله انگلیسی به فارسی

سایت‌ها و مراکز فریلنسری ترجمه به‌نوعی رابط بین کارفرما و مترجم می‌باشند و زمینه همکاری بین آن‌ها را فراهم می‌کنند. کارفرما یا مشتری برای دستیابی به یک ترجمه باکیفیت و مطلوب از مقاله بایستی مواردی را در انتخاب بهترین سایت ترجمه فریلنسری در‌نظر داشته باشد. انتخاب یک سایت معتبر برای ترجمه فریلنسری مقاله در میان حجم عظیمی از سایت‌های فریلنسری کاری دشوار می‌باشد اما با آگاهی از خدمات و ویژگی‌های سایت‌های معتبر، این امر تا حدودی آسان‌تر خواهد شد. از این‌رو جهت انتخاب بهترین سایت ترجمه فریلنسری مقاله به‌صورت تخصصی می‌بایست معیارهای زیر در نظر گرفت:

بررسی سوابق و تخصص مترجمین

بررسی کیفیت و سرعت ترجمه‌ها

دانستن راه‌های ارتباط با مترجم

هزینه‌های ترجمه مناسب و معقولانه

بررسی امتیازات مترجمین

درخواست نمونه کار ترجمه

استفاده از درگاه پرداخت امن

گارانتی خدمات ترجمه

کاهش هزینه ترجمه تخصصی مقاله به روش فریلنسری

از مهم ترین معیارهای انتخاب یک سایت ترجمه فریلنسری توسط مشتری، کیفیت ترجمه های ارائه شده و هزینه مقرون به صرفه آن است. ترجمه فریلنسری هم مانند هر خدمت دیگری نیاز به قیمت‌گذاری صحیح و معقول دارد و عوامل متعددی، مانند تخصص مقاله، تجربه و مهارت مترجم، حجم متون و زمان مورد نیاز برای انجام پروژه، بر قیمت نهایی ترجمه انجام‌شده تأثیر می‌گذارند. با این وجود در اکثر موارد سپردن ترجمه به مترجمین فریلنسر می تواند باعث صرفه جویی در هزینه ترجمه شود. به طور کلی سفارش ترجمه مقالات تخصصی از طریق پلتفرم دورکاری و فریلنسری باعث می‌شود ترجمه‌ای با هزینه کمتر و کیفیت بالاتری انجام شود. در واقع عوامل موثر بر نرخ ترجمه فریلنسری متون تخصصی متعدد می باشند و هزینه ترجمه فریلنسری به تعداد کلمات، تخصص متن، مطالب گرافیکی، زمان مورد نیاز برای انجام پروژه، تجربه و مهارت مترجم و ... بستگی دارد. در ترجمه فریلنسری اغلب مشتریان به دنبال انجام ترجمه مقاله خود با هزینه پایین تری هستند و بیشتر به سراغ مترجمانی که هزینه پایین تری پیشنهاد داده باشند می روند. در ترجمه فریلنسری، به منظور جلب رضایت مشتری و بدست آوردن پروژه ترجمه، مترجم قیمت مناسب و به نسبت پایین تری را پیشنهاد می دهد و بدین صورت مشتری با نهایی کردن سفارش خود می تواند ترجمه مقاله خود را با قیمت پایین تری انجام دهد. بنابراین برای ثبت سفارش ترجمه فریلنسری مقاله خود بهتر است با عوامل موثر در تعیین هزینه ترجمه آشنایی داشته باشید. از جمله مهم‌ترین عوامل تأثیرگذار بر هزینه نهایی ترجمه مقالات به‌صورت فریلنسری عبارتند از:

تعداد کلمات

یکی از مهم‌ترین عوامل تأثیرگذار در هزینه ترجمه فریلنسری مقاله، حجم و تعداد کلمات متن و مقاله موردنظر می‌باشد. هرچقدر که حجم مطالب و تعداد کلمات مقاله بیشتر باشد، زمان موردنیاز برای انجام ترجمه بیشتر شده و هزینه ترجمه نیز بیشتر خواهد شد. در نتیجه حجم مطالب رابطه مستقیم با هزینه ترجمه دارند.

زمینه علمی و تخصصی مقاله

محتوا و زمینه تخصصی مقاله یکی دیگر از معیارهای تعیین هزینه ترجمه مقاله می‌باشد. به‌طور کلی ترجمه متون تخصصی از متون عمومی دشوارتر بوده و نیازمند مترجم متخصص در زمینهٔ تخصصی متن می‌باشد. بدیهی است که هرچقدر تعداد مترجمین ماهر و متخصص در یک زمینه تخصصی کمتر باشد، هزینه انجام ترجمه افزایش می‌یابد.

تجربه و مهارت مترجم فریلنسر

عامل مهم دیگر که می‌تواند نرخ ترجمه مقالات تخصصی را افزایش دهد، تجربه و مهارت مترجم می‌باشد. در ترجمه مقالات تخصصی، مترجم فریلنسر انتخابی بایستی دارای مهارت و تجربه کار بالا در زمینه و موضوع مقاله باشد و این امر در تعیین نرخ ترجمه مقالات مؤثر خواهد بود. هرچقدر مترجم فریلنسر از سابقه کاری و تجربه بالاتری برخوردار باشد هزینه بیشتری را برای ترجمه در نظر خواهد گرفت اما کیفیت انجام ترجمه نیز بیشتر می‌شود.

زبان مبدأ و مقصد

در صورتی که زبان ترجمه درخواستی یکی از زبان‌های پرکاربرد، پردرخواست و رایج بوده و تعداد مترجمین فریلنسر مسلط به آن زبان بیشتر باشد، هزینه ترجمه پایین‌تر محاسبه می‌شود. در غیر این صورت نرخ ترجمه به دلیل مترجم کمتر افزایش می‌یابد. ازآنجایی‌که زبان فارسی و انگلیسی جزء زبان‌های پرکاربرد و رایج در کشور ما می‌‌باشند، این موضوع در تعیین هزینه ترجمه مقالات تأثیر چندانی نخواهد داشت و هزینه آن کمتر می باشد.

زمان موردنیاز برای انجام ترجمه

گاهی اوقات کارفرمایان برای دریافت ترجمه مقالات خود عجله کرده و نیازمند دریافت آن در کمترین زمان ممکن هستند. در این صورت مترجم فریلنسری که می‌پذیرد ترجمه مقاله را به صورت فوری تحویل دهد، نرخ بالاتری را نیز برای ترجمه در نظر می‌گیرد. مترجم فریلنسر باید در تحویل فوری ترجمه، تعداد کلمات بیشتری را ترجمه کند که این موضوع در قیمت ترجمه تاثیر بسیار زیادی دارد و تا حدودی قیمت را افزایش می دهد.

خدمات درخواستی

برخی مشتریان خواهان خدمات مازاد غیر از ترجمه متون مقاله تخصصی نیز می‌باشند. بدین‌صورت که تایپ جداول و فرمول‌ها، ویرایش و بازخوانی مقاله ترجمه شده، رفع سرقت علمی و پارافریز مقاله و تبدیل فرمت مقاله به فرمت مجلات و نشریات مورد نظر را نیز درخواست می‌نمایند. هزینه تمام این خدمات در تعیین هزینه توسط مترجم فریلنسر در نظرگرفته خواهد شد و بر مجموع نرخ نهایی ترجمه اضافه می‌شود.

بهترین کیفیت در ترجمه فریلنسری مقاله

کیفیت مقاله ترجمه شده بسیار حائز اهمیت است، از این رو مترجمین فریلنسر با دیگر همکاران خود همواره در حال رقابت می باشند و برای کسب امتیازات بالاتر نسبت به سایر مترجمین فریلنسر، همواره در تلاش هستند و اغلب سعی می کنند تا با ارائه کار با کیفیت بالا مشتری را راضی کنند. بعد از اینکه فایل ترجمه تحویل گردید، شاید مشکلاتی در آن دیده شود که مشتری خواهان برطرف کردن آن باشد. در این حالت هم تا زمانیکه تأیید کار از سوی مشتری صادر نشود، سایت های معتبر هزینه را به فریلنسر پرداخت نخواهد کرد. بنابراین رضایت مشتری از کیفیت ترجمه در سفارش ترجمه فریلنسری متون عمومی و تخصصی با تضمین کیفیت باعث کسب امتیازات بالاتر و در نتیجه داشتن مشتری های بیشتر و درآمد بالاتر خواهد بود. با توجه به اینکه یکی از دغدغه‌های مهم مشتریان در برون‌سپاری ترجمه مقالات خود به‌صورت فریلنسری، کیفیت و ضمانت انجام ترجمه می‌باشد و کیفیت ترجمه مقالات تخصصی بسیار حائز اهمیت می‌باشد، لذا بایستی مقاله و متن موردنظر باکیفیت بالا و به بهترین شکل ترجمه شود تا مقاله ارزش و اعتبار علمی خود را از دست ندهد و به‌راحتی بتواند در مجلات معتبر موردپذیرش و چاپ قرار گیرد. سایت‌های معتبر ترجمه به‌منظور اطمینان خاطر مشتریان از کیفیت ترجمه فریلنسری مقالات تخصصی انگلیسی به فارسی اقداماتی را انجام داده‌اند که در ادامه مطلب به آن‌ها اشاره می‌کنیم:

قراردادن نمونه‌کارها و سوابق مترجمین فریلنسر

بررسی رزومه

سایت‌های معتبر ترجمه به منظور آگاهی مشتریان از کیفیت انجام ترجمه توسط مترجمین فریلنسر، نمونه‌کارهای ترجمه را که توسط فریلنسرهای خود انجام‌گرفته است در سایت قرار می‌دهند. علاوه بر آن، سوابق و تخصص مترجمین فریلنسر نیز از همین طریق در سایت در دسترس بوده و مشتریان می‌توانند با مشاهده و بررسی آن‌ها تاحدودی با خیال‌آسوده و با اطمینان مترجم مناسب پروژه خود را انتخاب کنند.

ارتباط مستقیم مشتری با مترجم فریلنسر

پشتیبانی

در ترجمه فریلنسری مشتری با فریلنسرها می‌تواند ارتباط مستقیم برقرار کند و اگر سؤالی بود مستقیم از آن‌ها بپرسد تا به انتخاب مترجم متخصص مرتبط رسیده و بازخورد مطمئنی نیز از سفارش ترجمه خود دریافت کند. علاوه بر آن، به دلیل اینکه مترجمین فریلنسر محدودیت زمانی و مکانی ندارند بیشتر اوقات در دسترس بوده و مشتری در ساعات غیر اداری و هر موقع که نیاز باشد به‌طور مستقیم با مترجم می‌تواند پیرامون ترجمه مقاله خود ارتباط برقرار کند و از روند انجام کار و نحوه ترجمه مقاله خود مطلع گردد. همچنین درصورتی‌که نیاز به توضیحات از سوی مشتری باشد، مترجم می‌تواند سؤالات خود را از وی پرسیده و دیگر نیازی به وجود یک رابط میان مترجم و کارفرما وجود ندارد. همین امر می‌تواند موجب ارتقای کیفیت ترجمه و کاهش زمان ترجمه باشد.

امکان کسب امتیاز بیشتر برای مترجمین فریلنسر

ثبت امتیاز

مترجمین فریلنسر برای دریافت پروژه‌های بیشتر همواره با یکدیگر در رقابت هستند. روال کاری فریلنسرها به نحوی است که کارفرمایان پس از دریافت پروژه ترجمه خود برای فریلنسر امتیاز ثبت می‌کنند و کارفرمایان دیگر نیز بر اساس امتیازات اکتسابی فریلنسرها، بهترین فریلنسر را برای ترجمه پروژه خود انتخاب می‌کنند. درنتیجه مترجمین فریلنسر نیز برای کسب امتیازات بالاتر از سوی مشتریان، همواره در تلاش هستند که با ارائه بهترین کیفیت از ترجمه، رضایت مشتریان را جلب کنند. در این راستا می‌توان گفت که هرچقدر میزان رضایت کارفرمایان از کیفیت ترجمه بیشتر باشد، مترجم فریلنسر مربوطه امتیازات بیشتری را کسب کرده و بازخوردها و نظرات عالی را از سوی مشتریان دریافت می‌کند. این امر موجب روانه شدن تعداد زیادی از مشتریان به سمت آن مترجم فریلنسر می‌شود که درنهایت افزایش درآمد را برای وی به دنبال خواهد داشت.

ایجاد پرداخت امن و تضمین کیفیت ترجمه

گواهی کیفیت ترجمه

سایت‌های برتر ترجمه با ایجاد پرداخت امن و آزاد کردن پرداخت بعد از تحویل و رضایت مشتری به نحوی گارانتی و تضمین کیفیت ترجمه فریلنسری را اعلام می‌کنند. بدین‌صورت که مشتری پس از انتخاب بهترین مترجم فریلنسر، ترجمه پروژه خود را به وی می‌سپارد و هزینه پرداخت ترجمه را نیز قبل از شروع ترجمه به درگاه امن سایت موسسه و مرکز ترجمه واریز می‌کند و مترجم نیز از این واریزی مطلع شده و شروع به ترجمه پروژه می‌نماید. به‌منظور اطمینان حاصل کردن مشتری از کیفیت ترجمه، هزینه ترجمه زمانی آزادشده و برای مترجم فریلنسر قابل‌برداشت خواهد بود که مشتری فایل ترجمه پروژه خود را دریافت کند و رضایت خود را از کیفیت انجام ترجمه اعلام نماید. همین امر کیفیت ترجمه را ضمانت می‌کند و در صورت وجود هرگونه ایراد و خطا در ترجمه، مشتری می‌تواند عدم رضایت خود را اعلام کرده و ترجمه مجدد توسط مترجم فریلنسر به‌صورت رایگان بازنگری و اصلاح گردد و یا اینکه مترجم فریلنسر دیگری جایگزین شود.

مراحل سفارش ترجمه فریلنسری مقالات تخصصی

در سراسر دنیا و کشور ما سایت‌های فریلنسری فراوانی برای سفارش و انجام ترجمه طراحی شده‌اند که برای ثبت سفارش، مراحل مختلف و گاها پیچیده ای را برای مشتریان درنظر گرفته اند. یکی از معیارهای مهم برای بهترین سایت‌های سفارش ترجمه فریلنسری، سایتی می‌باشد که آسان ترین و راحت ترین مرحله سفارش و ثبت را پیش روی مشتریان قرار داده است تا بتوانند به راحتی با توجه به تخصص فایل خود و بدون نیاز به مراحل زیاد ثبت سفارش ترجمه را انجام دهند. این مراحل در مؤسسات مختلف یکسان نیست و تفاوت هایی جزئی دارد، اما روش کلی آن بدین صورت است:

تعریف دقیق پروژه

ابتدا در بخش ثبت سفارش توضیح کاملی از حجم کار و خروجی مدنظر خود را ثبت کرده و حداقل و حداکثر بودجه مدنظرتان را برای سفارش ترجمه مشخص کنید تا فریلنسرها با آگاهی کامل به ثبت پیشنهاد برای پروژه شما و برآورد زمان و هزینه انجام آن بپردازند. در توضیحات خود مشخص کنید تخصص مورد نیاز برای محتوای مورد ترجمه شما چیست و آیا در پروژه شما از مطالب گرافیکی نیز برای ترجمه استفاده می شود یا خیر؟ ( برای مثال ترجمه عکس یا فیلم که به همراه متن باشد.)

تعریف پروژه

انتخاب بهترین پیشنهاد

بررسی پیشنهادات و انتخاب بهترین پیشنهاد

پس از ایجاد پروژه ترجمه فریلنسینگ، کارفرما بر حسب امتیاز و تخصص فریلنسر های موجود و قیمت های پیشنهادی، مترجم خود را انتخاب میکند. لازم به ذکر است که پروژه شما برای فریلنسرهایی که مهارت انجام پروژه شما را دارند ارسال می‌گردد و پس از آنکه علاقمندان روی پروژه شما پیشنهاد ارسال کردند، شما می توانید مستقیم با آنها در ارتباط بوده و با بررسی پروفایل و نمونه کارهای ترجمه ی فریلنسرها بهترین پیشنهاد را انتخاب کنید.

ایجاد پرداخت امن برای پروژه فریلنسر

برای شروع فرایند ترجمه، هزینه ترجمه در حساب امن پلتفرم‌های فریلنسری پرداخت می شود و پس از اتمام پروژه، دریافت فایل نهایی و اعلام رضایت پرداخت توسط کارفرما آزاد می شود تا مترجم فریلنسر دستمزد خود را دریافت کند. فریلنسر قبل از پرداخت کارفرما به حساب امن سایت، کار ترجمه را شروع نمیکند و کارفرما قبل از اعلام رضایت از نتیجه، مبلغ پرداختی را آزاد نمیکند. اگر در هر بخش موردی پیش آمد طرفین اعلام اختلاف می کنند تا کارشناسان وارد عمل شوند.

پرداخت امن

ثبت نظر و امتیاز

ثبت نظر و امتیاز برای مترجم فریلنسر

زمانی که یک پروژه به سرانجام رسیده و پرداخت انجام می‌شود، بر حسب رضایت کارفرما از مترجم امتیازی برای رتبه بندی وی ثبت می شود. رتبه و امتیاز یک فریلنسر و بازخوردهایی که دریافت کرده است در حساب کاربری او نمایش داده می‌شود تا به کارفرمایان دیگر در انتخاب فریلنسر کمک کند. همینطور بر اساس اطلاعات پروژه انجام شده، سایت ترجمه به مهارت های فریلنسر امتیاز می دهد تا کارفرمایان بتوانند بهترین فریلنسرها را به راحتی برای پروژه خود شناسایی کنند.

ترجمه فریلنسری مقالات تخصصی در شبکه مترجمین اشراق

با رشد استفاده از اینترنت و ارتباطات جهانی، نیاز به ترجمه و مترجمان فریلنسر نیز به میزان چشمگیری در حال افزایش است. یکی از معیارهای مهمی که مشتریان همیشه در سفارش‌های ترجمه فریلنسری خود پیگیر آن هستند بحث کیفیت ترجمه و گارانتی خدمات ارائه‌شده توسط مؤسسه و سایت‌های ترجمه هست. ما در شبکه مترجمین اشراق با گردآوری فریلنسرهای برتر فعال در حوزه ترجمه، ترجمه‌هایی با بهترین کیفیت و با قیمتی معقول در محیطی امن و متعهد به کارفرمایان ارائه می دهیم. شما با دسترسی به صدها مترجمی که در این سایت کار می‌کنند و در زمینه ترجمه تخصص دارند، می‌توانید ترجمه مقالات تخصصی خود را در کمترین زمان و با هزینه مناسب و کیفیت بالا به انجام برسانید. برای افرادی که پروژه های خود را به دست مترجم های فریلنسر برگزیده شان از اشراق می سپارند این امکان را فراهم میکنیم تا مبلغ تفاهم شده برای انجام پروژه را در یک حساب امن نزد اشراق واریز کنند و بعد از دریافت فایل نهایی و اعلام رضایت، مبلغ را آزاد کنند تا مترجم فریلنسر دستمزد خود را دریافت کند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ترجمه مقالات تخصصی به روش فریلنسری در چه رشته‌هایی انجام می‌شود؟
2. نحوه پرداخت هزینه در ترجمه فریلنسری به چه صورت است؟
3. سفارش ترجمه مقاله تخصصی به روش فریلنسری را چگونه ثبت کنم؟
4. ترجمه فریلنسری مقاله توسط چه کسانی انجام می شود؟
5. آیا در ترجمه فریلنسری امکان ارتباط با مترجم وجود دارد؟
6. آیا خدمات ترجمه فریلنسری مقاله شامل ضمانت و گارانتی می شود؟
7. هزینه ترجمه فریلنسری مقاله چگونه محاسبه می شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری