شبکه مترجمین اشراق: پارافریز یک مهارت مهم است و عمدتاً برای کاهش سرقت ادبی کاربرد دارد. نقلقول از افراد معتبر به متن اعتبار میدهد، اما ژورنالها قوانین سختگیرانهای برای استفاده مستقیم از گفتهها دارند؛ بنابراین پارافریز بهترین روش برای این کار است.
وقتی پس از مطالعه متن یا مطلب شخص دیگر و یا یک کتابی، افکار و ایدههایی به ذهنمان میآیند و یا قصد استفاده از محتوای موجود در آن متن را در نوشته خود داریم اما نمیخواهیم تمامی این مطالب را بهصورت آنچه هست بنویسیم و کپیبرداری کنیم در این صورت پارافریز کردن بهترین راهحل برای این موضوع است. پارافریز به معنای تدوین یا بازنویسی ایدهها و افکار شخص دیگر به زبان شما است. از آنجایی که رونویسی و کپی کردن مطالب و نوشتههای دیگران از نظر علمی و اخلاقی دارای ضعف و محدودیت است، بنابراین استفاده از بازنویسی یا پارافریز کردن منابع بهترین راه برای حفظ ارزش و اخلاق علمی در نگارش است. در پارافریزینگ (paraphrasing) ایده و فکر اصلی را تقریباً با همان تعداد واژۀ متن مرجع اما به زبان خودمان ارائه میکنیم یعنی نشان میدهیم که ایدۀ اصلی اثر قبلی را درک کردهایم و بهطور کامل متوجه آن شدهایم و میتوانیم آن را به زبان خودمان بیان کنیم.
پارافریز و بازنویسی تخصصی یک روش متناوب جایگزین کردن برای نقلقول است. بهعبارتدیگر به جای اینکه شما کلمات کسی را دقیقاً کپی کنید و آنها را در نقلقولها قرار دهید از بازنویسی و پارافریز آن کلمات استفاده خواهید کرد. در نوشتههای آکادمیک و علمی معمولاً بهتر است بهجای نقلقول مستقیم از پارافریز یا بازنویسی استفاده کنید زیرا این کار نشان میدهد که شما محتوای متن منبع را فهمیدهاید و اینگونه به نوشتههای علمی خود اصالت بیشتری میدهید. پارافریز یا بازنویسی در نگارش مقالات علمی در دنیا بسیار رایج است و پارافریز متون و مقالات کاربرد و اهمیت بسیار زیادی دارد. امروزه مقالات تخصصی باید کیفیت خوبی داشته باشند تا در ژورنالهای معتبر تخصصی پذیرفته و چاپ شوند. پارافریز و بازنویسی یک امر مهم در نگارش انواع متون مثل مقالات علمی و پژوهشی، نوشتههای تحقیقاتی، گزارشها و مستندات، روزنامهنگاری و تولید محتوا است که اغلب نویسندگان، دانشجویان، خبرنگاران و تولیدکنندگان محتوا از این تکنیک استفاده میکنند تا در نوشتههایشان متهم به سرقت علمی و ادبی نشوند. هدف از استفاده از این روش برطرف کردن مشابهت (similarity) محتوای مقاله با سایر مقالات منتشرشده پیشین و رفع سرقت ادبی (plagiarism) از آن است.

پارافریز یا بازنویسی متن به معنی تغییر یک یا دو واژه در جمله، جابهجا کردن جملات و سرهمبندی مجدد نیست، بلکه پارافریز کردن یعنی درک خود از موضوع و مطلب مورد مطالعهتان را به زبان خودتان بنویسید و نشان بدهید که به موضوع اشراف کامل دارید. دقت کنید که پارافریز با ویرایش و حتی ویرایش نیتیو متفاوت است.

پارافریز مقاله علمی پژوهشی به سه دلیل انجام می گیرد که شامل موارد زیر می باشد:
بازنویسی نوشتهها با کلمات شما این اطمینان را حاصل میکند که شما تحقیق شخص دیگری را کپی نکردهاید و در حقیقت سرقت ادبی از کار کسی انجامنشده است.
پارافریز یا همان بازنویسی نشان میدهد که شما مطلب منبع و مبدأ را بهخوبی متوجه شدهاید و درک کردهاید.
بازنویسی یک نظریه به این معناست که گویش شما در کل مقاله به شکلی مسلط و یکسان باقی میماند.
پارافریز متون دو کاربرد عمده دارد. کاربرد اول در مقالات علمی و آکادمیک، پایان نامه ها و سایر مقالات مشابه است که اصولاً میبایست فارغ از سرقت ادبی و مشابهت با متون دیگر باشد. شخصی که پارافریز را انجام میدهد باید در این زمینه متخصص باشد و هر فردی نمیتواند این کار بهدرستی انجام دهد زیرا با جابجا کردن کلمات این امر صورت نمیپذیرد و نیاز به جملهبندیهای صحیح و متفاوتی دارد که معنا و مفهوم آن نیز تغییر نکند. بعضی از افرادی که در این زمینه تخصص ندارند معنای عبارتی که پارافریز کردند را بهطور کل عوض میکنند و باعث میشوند مخاطب در درک و فهم عمیق دچار مشکل شود. از دیگر اهمیت و کاربرد پارافریز تخصصی متون و مقالات انگلیسی میتوان به بازنویسی و پارافریز در ادبیات و همچنین بازنویسی و پارافریز در فرهنگ معاصر نیز اشاره کرد که بازنویسی اغلب در فرهنگ معاصر زمانی استفاده میشود که میخواهیم یک نوشته، شعر یا داستان قدیمی را به زبانی سادهتر بیان کنیم.
پارافریز و بازنویسی متون و مقالات مختلف با توجه به نوع متن و شیوهای که در نگارش آنها استفادهشده است انواع مختلفی دارد و به روشهای خاصی انجام میشود که جهت بازنویسی باید با آنها آشنا باشید.
کاهش بندها در بازنویسی به معنای حذف یا کم کردن بخشهایی ازجمله است که حالتی پیچیده دارند، پس این بخش از عبارت در جملهای دیگر و به شکلی متفاوت بازگو میشود.
پارافریز از طریق جایگزینی هممعنی یکی از سادهترین راههای بازنویسی است. در این نوع تفسیر فقط کافی است کلمات هممعنی جایگزین هم شوند.
اقسام کلمه ازجمله افعال، اسمها و صفات و … در این نوع بازنویسی تغییر میکنند. برای مثال: شما میتوانید در یک متن قید را به صفت تبدیل کنید.
این نوع پارافریز شامل تغییر ساختار جمله میشود مثل تغییر جمله معلوم به جمله مجهول یا برعکس. این تغییر در ساختار میتواند برای انعکاس تعبیر نویسنده از نوشته اصلی استفاده شود.
پارافریز و بازنویسی در نوشتههای تحقیقاتی، مقالات رسمی، روزنامهها، گزارش اخبار و مستندات مورد استفاده قرار میگیرد که رایجترین کاربرد آن در نگارش مقالات علمی و تخصصی است. انجام پارافریز یا بازنویسی مقاله روشی است که در آن به یک منبع بدون اینکه مستقیماً به آن اشاره شود ارجاع داده میشود و همچنین اطلاعات و نظریههایی که از سوی اشخاص دیگر منتشرشدهاند به شکل جدید و نحوه بیانی متفاوت برگردانده و توضیح داده میشود. امروزه تعداد تحقیقات ارائهشده روزبهروز در حال افزایش است و ازاینرو رقابت بین نویسندگان و محققان بیشتر شده و احتمال تکرار مطالب و وقوع سرقت علمی نیز افزایشیافته است که این مسئله یکی از شایعترین عوامل رد شدن مقالات است؛ بنابراین پارافریز و بازنویسی متون اهمیت بسیاری پیدا میکند. هدف واحد بازنویسی یا پارافریز مقاله بیشتر انتشار مقالات بر طبق استانداردهای تعریفشده است. البته پارافریز متن با اهداف و دلایل مختلفی انجام میشود که میتوان گفت مهمترین هدف، رفع سرقت ادبی مقاله است اما دلایل دیگری نیز برای پارافریز وجود دارد که چند مورد از مهمترین آنها عبارتند از:
بهبود طرح ها و داده های خام
بروز رسانی محتوای قدیمی مقاله
اجتناب از سرقت علمی یا Plagiarism
خلاصه سازی متون بلند به زبانی ساده تر و کوتاه تر
استفاده در سئو و بهینهسازی مطالب منتشرشده در وب
مقاله بازنویسی شده اهداف موتورهای جستجوی معروف
توضیح و تبیین یک مطلب پیچیده به کمک واژگان آشناتر

سرقت ادبی یا سرقت علمی معادل فارسی عبارت Plagiarism است که به معنی استفاده بیاجازه از متن مقالات، ایده و آثار هنری دیگران و انتشار آن به اسم خودتان است. هر مقاله انگلیسی که یک دانشجو یا محقق مینویسد به این علت که از مبانی مندرج در رفرنسهای یکسانی با سایر محققان هم رشته خود استفاده میکند، بهناچار مقداری تشابه با مقالات سایر محققان همان رشته و اغلب با درصد کمتری دارای مشابهت با مقالات منتشرشده در رشتههای دیگر است اما این مشابهت وقتی از میزان معینی بالاتر میرود خواهناخواه شائبه کپی بودن تمام یا بخشی از مطالب آن با مقالات دیگر و به عبارتی سرقت ادبی یا همان پلاگریسم را در اذهان خوانندگان پدید میآورد بخصوص در عصر حاضر که امکان دسترسی سریع به بسیاری مقالات و گزارشات تحقیقی از طریق اینترنت وجود دارد هم امکانات بیشتری برای نسخهبرداری نویسندگان از روی نوشتههای دیگران وجود دارد و هم امکان آگاه شدن سریع خوانندگان از این امر در نزد خوانندگان به وجود آمده است. افراد بسیاری سرقت ادبی را کپی کردن کار دیگران و یا قرض کردن ایده اصلی دیگران میدانند اما واژگانی مانند کپی کردن و قرض گرفتن میتواند جدی بودن این جرم را پنهان کند:
بر طبق تعریف فرهنگ لغت آنلاین مریام وبستر (Merriam-Webster) معنی واژه “plagiarize” عبارت است از:
به سرقت بردن (ایده ها یا کلمات دیگران) و طرح و انتشار آنها به عنوان کلمات و ایده های خود
ارائه ایده یا محصولی مشتق از یک منبع موجود تحت عنوان ایده یا محصولی جدید و اصل
استفاده از (تولید فکری فردی دیگر) بدون ذکر منبع
ارتکاب سرقت ادبی
لذا به چند دلیل لزوم جلوگیری از اشائه کپی نویسندگان از روی مقالات یکدیگر ضرورت یافته است:
نخستین دلیل، جلوگیری و پیشگیری از عادت به تقلّب است، آن هم در دنیای علم که در صورت گسترش یافتن تقلب می تواند عواقب جبران ناپذیری بر ابعاد گوناگون اقتصادی، زیست محیطی و سلامت فردی و اجتماعی انسان ها در پی داشته باشد.
دومین دلیل مهم برای جلوگیری از تقلّب در دنیای علم و تحقیق، جلوگیری از تضییع حقوق نویسندگان و محققانی است که عمر و سرمایه خود را صرف تحقیق علمی نموده و رنج بسیار بر خود هموار می کنند.
برای اینکه مقالات انگلیسی را پارافریز کنید باید از افرادی کمک بخواهید که هم تسلط و هم تخصص کافی در حوزه تخصصی مرتبط با مقالهنویسی داشته باشند و هم اینکه به زبان انگلیسی تسلط داشته باشند. توجه داشته باشید که تسلط به زبان انگلیسی و تخصص در حوزه مرتبط با مقاله هر دو برای انجام پارافریز مقالات بسیار ضروری است. برای پارافریز متون و مقالات انگلیسی چند متد ساده وجود دارد که رعایت آنها میتواند در داشتن متنی باکیفیت و عاری از هرگونه سرقت ادبی به شما کمک کند که این موارد عبارتند از:

اولین استراتژی برای پارافریز کردن استفاده از تکنیک کلمات مترادف است. معمولاً اسامی، صفتها، افعال و قیدها کلماتی هستند که میتوانید با دیگر کلمات جایگزین کنید. توجه داشته باشید که در انتخاب کلمات هممعنی دقت کنید زیرا یک کلمه میتواند معانی مختلفی داشته باشد که بسته به موضوع و Context، معنی آنها متفاوت است. همچنین توجه داشته باشید که اگر بیشاز حد از کلمات مترادف استفاده شود جمله از فرم اصلی خود خارجشده و در این حالت جمله غیرقابل فهم میشود. بنابراین برای پارافریز کردن تنها از لغاتی استفاده کنید که 100% مطمئن هستید مترادف دقیق کلمه موردنظر است و اگر مطمئن نیستید از آن استفاده نکنید.
تغییر ترتیب لغات در عبارت یا جمله معمولاً سادهتر از پیدا کردن مترادف است و احتمال خطا در آن کاهش پیدا میکند. با این وجود بعضی مواقع تعیین اینکه کدام لغات را تغییر دهیم ساده نیست. همچنین زمانی که ترتیب لغات را تغییر میدهید ممکن است نیاز باشد که ساختار برخی لغات را نیز تغییر دهید. یا اینکه لازم باشد لغات دیگری را نیز به جمله اضافه کنید تا جمله از لحاظ گرامری مورد تائید باشد. اگر مطمئن نیستید که جمله پارافریز شده ازنظر گرامری درست است یا نه جمله را تغییر ندهید.
تغییر گرامر جمله به نظر سخت می آید اما در واقع تغییر گرامر نیز ساده تر از تغییر لغات می باشد. اگر از طریق تغییر گرامر، جمله را پارافریز کنید و اشتباه هم کنید باز هم جمله ی شما قابل فهم می باشد. اما اگر برای تغییر جمله، لغت را تغییر دهید و اشتباه کنید، خواننده متن شما را متوجه نخواهد شد. در ادامه چند پیشنهاد برای تغییر گرامر جمله بدون انجام اشتباه آورده شده است:
جملۀ مجهول (Passive) را به معلوم (Active) و برعکس تبدیل کنید.
بعضی از نقش های کلمات جمله ی اصلی را تغییر دهید.
اصطلاحات موجود در متن اصلی را در متن پارافریزشده توضیح دهید.
ساختار پاراگرافها و لیستها را تغییر دهید.
سعی کنید ایدههای موجود در متن اصلی را به زبانی ساده بیان کنید.
جملات بلند را خلاصه بنویسید و جملات کوتاهتر را به جملاتی بلند تبدیل کنید.
ازجمله راهکارهای ساده پارافریز متون و مقالات تخصصی استفاده از سایتها و نرمافزارهای تشخیص سرقت ادبی و پی بردن به میزان تشابه متنی است. بسیاری از مقالات علمی پس از ارسال به مجلات با نرمافزارهای تشخیص سرقت ادبی بررسی میشوند و چنانچه درصد تشابه بالاتر از حد مجاز باشد مقاله برای بازنگری به نویسنده ارجاع میشود. پساز اینکه مرحله تشخیص انجام شد باید شروع به کاهش و رفع سرقت علمی کنید. پارافریز کردن متون و مقالات تخصصی با بازسازی جملات و تغییر فرمت آنها قابل انجام میباشد که از طریق سه روش نرمافزار iThenticate، نرمافزار Plagiarism Checker X و نرمافزار سمیم نور قابل انجام است.
به کارگیری پارافریز یا بازنویسی در نگارش انواع متون در دنیا امری بسیار رایج می باشد. بازنویسی با کیفیت متن نشان می دهد که شما مفهوم اصلی متن را به خوبی درک کرده اید و توانسته اید آن را با زبان و ادبیات خود بازآفرینی کنید. در نظر داشته باشید که ارائه یک بازنویسی خوب می تواند چالش برانگیز باشد، همچنین درک کیفیت یک بازنویسی خوب می تواند ما را در این راه یاری دهد. چند نمونه از ویژگی های یک بازنویسی مطلوب عبارتند از:
متن به خوبی سازماندهی شده و مفاهیم را به درستی منتقل می کند.
الگوی ساختاری جملات در متن به صورت چشمگیری تغییر یافته است.
جملات بلند به چندین جمله کوتاه تر با واژگان جدید تبدیل شده اند که با حروف ربط مناسب به هم مرتبط هستند.
در صورت امکان چند جمله با یکدیگر ادغام شده و با بیان جدیدی نوشته شده اند.
اصطلاحات تخصصی و واژگان فنی به اشتباه با واژگان ناآشنا جایگزین نشده اند.


سایت ها و موسسات مختلفی جهت پارافریز متون و مقالات به زبان های مختلف دنیا وجود دارد که کیفیت آنها با یکدیگر متفاوت است. سایت های پارافریز آنلاین یکی از پرکاربردترین سایت های اینترنتی می باشند که کاربران برای پارافریز متون خود به زبانهای مختلف از آن ها استفاده می کنند. شبکه مترجمین اشراق با گروهی از مترجمان و ویراستاران متخصص به شما کمک می کند تا متون و مقالات خود را در تمامی زبان ها و تخصص ها پارافریز و بازنویسی کنید. برای سفارش پارافریز و بازنویسی مقاله و متون تخصصی خود کافیست بر روی لینک زیر کلیک کرده و سفارش خود را ثبت کنید.