شبکه مترجمین اشراق/ سایت های پارافریز / نرم افزار بازنویسی

10 سایت و نرم افزار برتر بازنویسی و پارافریز انگلیسی و فارسی سال 2022

انتشار 25 اسفند 1404
مطالعه 28 دقیقه

شبکه مترجمین اشراق: پارافریز و آشنایی با روش‌های انجام این کار، همیشه یکی از دغدغه‌های مهم پژوهشگران، دانشجویان ارشد، دکترا و تمام افرادی است که قصد نگارش مقاله‌ علمی دارند. در صورت بی‌توجهی به قوانین پلاجیاریسم، مقاله متهم به سرقت ادبی شده و از اعتبار آن کاسته می‌شود.

فهرست []
  1. پارافریز چیست؟
  2. مراحل انجام پارافریز
  3. تفاوت پارافریز متون انگلیسی با فارسی
  4. روش های انجام پارافریز
  5. 10 سایت برتر دنیا برای پارافریز متون انگلیسی و فارسی در سال 2022
    1. AISEO
    2. Quillbot
    3. Wordtune
    4. WordAI
    5. Spin Rewriter
    6. Chimp Rewriter
    7. Paraphraser Online
    8. Paraphraser AI
    9. Paraphraser IO
    10. SpinnerChief
  6. نرم افزار های گزارش پارافریز
  7. پارافریز فوری انواع متن های تخصصی و راهکارهای آن در شبکه مترجمین اشراق
  8. قیمت پارافریز تخصصی متن چگونه محاسبه می شود؟
  9. جدول مقایسه کیفیت پارافریز و کاربردهای آن
    1. جدول مقایسه کیفیت پارافریز بر اساس گزارش iThenticate
    2. جدول مقایسه کاهش شباهت متن با Plagiarism Checker X
    3. جدول مقایسه کیفیت پارافریز بر اساس گزارش سمیم نور
  10. چرا به شبکه مترجمین اشراق اعتماد کنیم؟!
    1. دارای مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
    2. دارای نماد اعتماد
    3. محرمانگی اطلاعات
    4. تضمین و گارانتی کلیه پارافریز ها بصورت مادام العمر
    5. بهره گیری از نویسندگان متخصص
    6. قرارداد با دانشگاههای معتبر و مجلات علمی-پژوهشی
    7. پرداخت امن
    8. نمونه پارافریز رایگان
    9. گواهی ایزو
    10. کد تخفیف اولین سفارش
    11. مشارکت در تبلیغ
    12. تخفیفات مناسبتی
  11. راهکارهای ویژه شبکه مترجمین اشراق برای مشتریان مشکل پسند
    1. تحویل بخش به بخش پروژه
    2. سفارش بصورت اقساطی
    3. ارتباط مستقیم با ویراستاران
    4. راهکار سازمانی
10 سایت و نرم افزار برتر بازنویسی و پارافریز انگلیسی و فارسی سال 2022

پارافریز چیست؟

پارافریز یا بازنویسی یکی از مهم‌ترین توانایی‌ها و مهارت‌ها در دنیای نویسندگی است. بازنویسی را می توانیم روشی برای استفاده از شواهد و نوعی مهارت علمی بنامیم که امکان اتخاذ ایده های دیگران را بدون مواجهه با مشکل سرقت ادبی فراهم می آورد. این اصطلاح به معنای تغییر واژه‌ها و عبارات یک متن است. اگر بازنویسی بهدرستی انجام بگیرد، نویسنده از سرقت ادبی دور می‌­ماند و این امکان را می یابد که به شکلی خلاقانه کار اصلی را بازگو کرده و در مقاله یا نوشته خود از آن بهره گیرد. البته ناگفته نماند حتی در صورت انجام بازنویسی، ذکر صحیح و دقیق منابع همچنان ضروری است.

پارافریز

مراحل انجام پارافریز

مراحل پارافریز شامل موارد زیر است:

1. ابتدا اطمینان حاصل کنید که متن را به خوبی درک کرده اید. برای این کار لازم است تعاریف واژگان کلیدی را بررسی نمایید. اگر معنی کلمه یا عبارت خاصی را نمی دانید باید آن را در منابع مختلف و فرهنگ لغت های تخصصی جستجو کنید.

2. در مرحله بعد باید متن را کنار گذاشته و نکاتی را از حافظه خود یاداشت کنید.

3. سپس، این نکات را با متن مورد نظر مقایسه کنید تا با اطمینان بدانید تمامی اطلاعات کلیدی و اصلی را وارد کرده اید.

4. از علامت گیومه برای نقل قول های مستقیم استفاده کنید. به یاد داشته باشید نیازی به تغییر کلمات فنی و تخصصی نیست زیرا در بسیاری از موارد، استفاده از کلمات مترادف برای کلمات تخصصی چندان مناسب به نظر نمی رسد.

5. تمامی جزئیات متن را یادداشت کنید تا بتوانید تمامی مطالب را به بهترین شکل انتقال دهید.

6. بازنویسی متن باید به کمک کلمات خودتان انجام شود؛ اما معنی و پیام متن نباید به هیچ عنوان تغییر کند.

تفاوت پارافریز متون انگلیسی با فارسی

افراد با تسلط بر زبان مادری خود، می‌تواند یک جمله را به چند روش بیان نمایند. پارافریز متون انگلیسی برای فارسی‌زبانان، کار بسیار چالش‌برانگیز است زیرا فارسی‌زبانان معمولاً با محدودیت جمله‌سازی مواجه هستند. در نتیجه تغییر جملات، طوری که معنی آن‌ها آسیب نبیند، کار دشواری است.

البته پارافریز متون فارسی نیز بسیار پیچیده است. شاید تغییر ساختار و لحن بیان جملات فارسی برای فارسی‌زبانان کاری ساده باشد اما وقتی پای قواعد نگارشی، نشانه‌گذاری‌ها، یکدست‌نویسی املای کلمات و فاصله‌گذاری به میان می‌آید، موضوع فرق می‌کند.

زبان انگلیسی، رسم‌الخط تقریبا ثابتی دارد و چندشکل‌نویسی کلمات به‌ندرت و تنها در خصوص برخی کلمات دیده می‌شود. این در حالی‌ است که در زبان فارسی، نه تنها تعداد قابل‌توجهی از کلمات از نظر املایی به دو صورت نوشته می‌شوند، بلکه شیوه نگارش کلمات مرکب، اسامی جمع، افعال مضارع و ماضی نقلی، پسوند و پیشوند‌ها نیز به چند شکل صورت می‌گیرد.

روش های پارافریز

روش های انجام پارافریز

بازنویسی را می توان به شیوه های زیر انجام داد:

- تغییر جملات مثبت به منفی و برعکس

- تغییرات کلمات و ترتیب آن ها

- صرف نظر کردن از کلمات و اطلاعات غیرضروری

- تغییر ساختار جملات

- حفظ اصطلاحات فنی که مترادف مناسبی ندارند

با توجه به مطالب گفته شده انجام پارافریز دارای قواعد و متدد های خاصی هست که انجام آن را سخت می نماید. بنابراین برای انجام پارافریز نیاز به توانمندی و ابزار های خاص هستیم . ما اینجا هستیم تا شما را در انجام یک پارافریز عالی با حداقل تکرار یاری کنیم. در اینجا ما به معرفی 10 سایت برتر سال 2022 برای پارافریز متون انگلیسی می پردازیم.

10 سایت برتر دنیا برای پارافریز متون انگلیسی و فارسی در سال 2022

AISEO

AISEO

AISEO یک ابزار انقلابی بازنویسی آنلاین است که می تواند یک مقاله کامل را در عرض چند ثانیه با کمک هوش مصنوعی بازنویسی کند و یک مقاله جدید با سرقت ادبی ناچیز ایجاد کند. برای انجام این کار از مدل های پیشرفته زبان هوش مصنوعی مانند GPT-3 استفاده می کندو این توانایی را دارد که در حالت های مختلف متن را ارائه دهد مانند استاندارد، کوتاه، بلند و رسمی و غیره. برای مثال، اگر میخواهید مقاله ای را برای کوتاه شدن و یا افزایش متن بازنویسی کنید میتوان با انتخاب حالت های Shorten یا Expand در یک لحظه این کار را انجام دهند. AISEO ابزار ترجمه آنلاین خود را به صورت رایگان ارائه می دهد که با استفاده از آن می توانید مقالات را تا 1000 کلمه را بازنویسی کنید

Quillbot  Quillbot

Quillbot

Quillbot یکی از بهترین ابزارهای ترجمه آنلاین و سرامد بازار است. میلیون ها کاربر در سراسر جهان دارد که به کیفیت و قابلیت آن اطمینان و اعتماد دارند. Quillbot شبیه به AISEO، از حالت‌های ترجمه چندگانه مانند استاندارد، روان، رسمی، ساده، خلاقانه، بسیط و کوتاه پشتیبانی می‌کند و همچنین به شما این امکان را می دهد میزان استفاده از مترادف را مشخص نمایید که یک ویژگی واقعا جالب است. این برنامه به شما این امکان را میدهد که محتوای خود را مستقیماً در پلتفرم‌های Chrome، Google Docs و Microsoft Word بازنویسی کنید. اگر محتوای کوتاهی برای بازنویسی دارید، Quillbot این کار را به خوبی انجام می دهد.

Wordtune

Wordtune یک بازنویس کننده محتوای آنلاین عالی است که خروجی باورنکردنی تولید می کند، به همین دلیل مشتریان بسیار وفاداری دارد و به شما این امکان را می دهد که شما انتخاب کنید که می خواهید متن شما کوتاه یا بلند باشد و قابلیت بازنویسی متون از زبان های دیگر به انگلیسی را نیز پشتیبانی می کند. در حال حاضر، این برنامه تنها از زبان های اسپانیایی، عربی، هندی، کره ای، عبری و روسی پشتیبانی می کند و زبان های بیشتری در حال آماده سازی است. Wordtune یک برنامه افزودنی مفید برای کروم ارائه می دهد که با استفاده از آن می توانید محتوا را در پلتفرم های مختلف مانند Google Docs، Gmail و غیره بدون ترک آن پلتفرم بازنویسی کنید.

Wordtune

WordAI

WordAI

WordAI یکی دیگر از بهترین ابزارهای بازنویسی محتوا است و از مدل‌های زبان پیشرفته مبتنی بر یادگیری ماشین استفاده می‌کند تا به طور خودکار یک مقاله را به محتوای با کیفیت انسانی ترجمه کند. موتور هوش مصنوعی سعی می کند هر کلمه در مقاله را تجزیه و تحلیل کند و آن را از ابتدا بازنویسی کند و در عین حال مراقب خوانایی و منحصر به فرد بودن آن نیز باشد. همانطور که معنی پشت هر کلمه را درک می کند، کلمات کلیدی LSI را اضافه می کند تا اطمینان حاصل شود که مقاله خروجی می تواند در گوگل رتبه بندی شود. WordAI از spintax پشتیبانی می کند، به این معنی که می تواند تا 1000 تغییر را با یک کلیک ایجاد کند. WordAI یک نمونه رایگان 3 روزه را برای شما ارائه می دهد که پس از آن در صورت رضایت باید برای ادامه، اشتراک پولی دریافت کنید و چنانچه از عملکرد آن راضی نیستید، پول شما با ضمانت بازگشت 30 روزه پشتیبانی می شود.

Spin Rewriter

Spin Rewriter

Spin Rewriter یک ابزار پیچیده چرخش محتوا است که از فناوری ENL (زبان طبیعی شبیه‌سازی شده) Semantic Spinning برای بازنویسی محتوا استفاده می‌کند. این تنها ابزار چرخشی است که با کمک هوش مصنوعی معنا و زمینه مقاله شما را درک می کند و آن را برای تولید محتوای با کیفیت انسانی بازنویسی می کند. این نه تنها کلمات و عبارات را با مترادف جایگزین می کند، بلکه چگونگی ارتباط هر کلمه یا عبارت با محتوای اطراف خود را نیز تحلیل می کند. یکی دیگر از ویژگی های منحصر به فرد Spin Rewriter بازنویسی انبوه مقاله است و شما می توانید چندین صفحه را در یک حرکت بازنویسی کنید و در زمان خود صرفه جویی کنید.Spin Rewriter یک نمونه رایگان 5 روزه ارائه می دهد، و همچنین گزینه ای برای خرید مجوز به همراه اشتراک های ماهانه و سالانه دارد.

Chimp Rewriter

Chimp Rewriter

Chimp Rewriter یک نرم افزار بازنویسی مقاله قدرتمند است که از هوش مصنوعی و NLP (پردازش زبان طبیعی) برای تولید کپی های سئو پسند از مقاله موجود استفاده می کند و جز معدود ابزارهای بازنویسی محتوا است که از NLP استفاده می کنند. Chimp Rewriter از یادگیری ماشینی برای خواندن مقاله موجود، درک معنی و بازنویسی آن برای تولید هر تعداد کپی که به راحتی خوانده می شود، منحصر به فرد است، استفاده می کند و کادرهای مناسب را برای رتبه بندی در موتورهای جستجو علامت گذاری می کند. Chimp Rewriter یک برنامه دسکتاپ است. قیمت رقابتی آن 15 دلار در ماه یا 99 دلار در سال با 30 روز ضمانت بازگشت وجه است و تنها مجوز نصب روی دو رایانه را امکان پذیر می کند. قبل از خرید، می توانید یک دوره رایگان 14 روزه را انتخاب کنید تا از محصول استفاده کنید.

Paraphraser Online

Paraphraser Online

Paraphraser Online یک سایت پارافریز آنلاین با کاربری ساده می باشد. استفاده از آن رایگان است و نیازی به حساب کاربری ندارد و برای دانشجویان ویا افراد با بودجه کم ایده آل می باشد. میتوان گفت دارای یک کادر ورودی و خروجی می باشد که کار را بسیار آسان می کند. خروجی برای یک سایت رایگان بسیار مناسب است، با این حال، برای کارهای تجاری، ما آن را توصیه نمی کنیم.

Paraphraser AI

Paraphraser AIیکی از بهترین ابزارهای بازنویسی آنلاین رایگان است. اگر به دنبال یک ابزار پارافریز آنلاین رایگان هستید، این می تواند یک انتخاب عالی باشد. محتوای شما را می خواند و کلمات و عبارات را با مترادف جایگزین می کند که می تواند تا 1000 کلمه را در یک حرکت بازنویسی کند. همچنین می توانید سطح ترجمه را تنظیم کنید - کم، متوسط، زیاد. Paraphraser AI همچنین به شما امکان می دهد یک زبان خروجی را انتخاب کنید، که با توجه به اینکه یک سایت رایگان است، عالی است.

Paraphraser AI

Paraphraser IO

Paraphraser IO

Paraphraser IO یک بازنویس مقاله آنلاین عالی است که از فناوری پیشرفته ای در backend برای تولید محتوای با کیفیت بالا استفاده می کند. همچنین از هوش مصنوعی و NLP برای تولید محتوای منحصر به فرد، خوانا، معنادار و شبیه انسان در چند ثانیه استفاده می کند. این طرح رایگان از دو حالت Fluency و Standard پشتیبانی می کند و از 13 زبان مختلف پشتیبانی می کند. این ابزار به شما این امکان را می دهد تا حداکثر 500 کلمه را بازنویسی کنید. برای افزایش محدودیت به 1000 کلمه، باید هزینه پرداخت کنید که هزینه آن 20 دلار در ماه یا 150 دلار در سال است،

SpinnerChief

SpinnerChief

SpinnerChief یکی از بهترین نرم افزارهای بازنویسی مقاله است. این یک برنامه رایگان شگفت انگیز، گزینه پرداخت را نیز دارند. Spinner Chief چندین سال است که وجود دارد و به طور مداوم برای تبدیل شدن به یک محصول برتر در بخش بازنویسی توسعه پیدا می کند. این نرم افزار از الگوریتم های هوش مصنوعی پیشرفته به همراه تجزیه و تحلیل زبان طبیعی برای تولید هزاران محتوای جذاب از یک منبع مقاله گسترده استفاده می کند. از spintax و تصحیح دستور زبان پشتیبانی می‌کند، دارای اصطلاحنامه ای است که دائماً در حال به‌روزرسانی است و از 20 زبان پشتیبانی می‌کند.

نرم افزار های گزارش پارافریز

نرم افزارiThenticate

iThenticate یک بستر اینترنتی است که می تواند سند بارگذاری شده را با میلیون ها مقاله و صفحات وب مقایسه کرده و میزان تطابق آن ها را نشان دهد. سردبیران مجلات، ناشران، نویسندگان، بررسی کنندگان پایان نامه ها و تمامی افراد دخیل در نگارش مقالات و متون علمی ازiThenticate یا نرم افزارهای مشابه برای تشخیص یا جلوگیری از سرقت ادبی استفاده می کنند. در حال حاضر کلیه پایگاه های IEEE، Wiley ، Nature، Springer،Elsevier و غیره از این سرویس استفاده می کنند و مقالاتی که برای این مجلات ارسال می شود قبل از ارسال به چرخه داوری از نظر سرقت ادبی و همپوشانی توسط این سرویس چک می گردد. هنگامی که یک مقاله یا کار تحقیقاتی و علمی به iThenticate ارسال می می شود، با 49 میلیون مقاله تحقیقاتی منتشر شده از بیش از 590 ناشر علمی ، فنی و پزشکی و همچنین 105 میلیون عنوان تحقیق از پایگاه های داده و ارائه دهندگان محتوا مقایسه می شود. بنابراین، با توجه به این پایگاه داده های بسیار قوی که تقریبا حاوی تمام مقالاتی است که از سوی مجلات علمی معتبر پذیرفته و چاچ شده اند، می توان گفت، iThenticate یکی از بهترین نرم‌افزارها در حوزه بررسی سرقت ادبی و همپوشانی مقالات است.

نرم افزار Plagiarism Checker X

نرم افزار Plagiarism Checker X

نرم افزار Plagiarism Checker X ابزار عملی و کارآمدی است که اسناد گوناگون را برای یافتن سرقت ادبی کاوش و مقایسه می کند و مواردی که احتمال سرقت ادبی دارند و شبیه به متون دیگر هستند را نشان می دهد. هدف اصلی این نرم افزار کمک به شما در بررسی و تشخیص محتویات مشابه در داخل اسناد و صفحات وب است. این نرم افزار به سرعت کل اسناد شما را اسکن کرده و در عرض چند ثانیه نتایج به دست آمده را برای شما نمایش می دهد. در حقیقت این نرم افزار برای جلوگیری از سرقت ادبی طراحی شده است. ثابت شده است که Plagiarism Checker X یک راه حل کاملا کارآمد برای چک کردن و شناسایی محتویات یکسان در داخل اسناد متعدد است. همچنین اگر نمی خواهید کل سند مورد بررسی قرار گرفته و تنها به دنبال چک کردن وجود کلمات خاصی در متن هستید می توانید با استفاده از گزینه هایی که در نرم افزار وجود دارد کلمات کلیدی خاصی را تعریف کنید تا نرم افزار نتایج جستجو بر اساس این کلمات را برای شما نمایش دهد. در این نرم افزار هم امکان مقایسه محتویات یک صفحه وب با دیگر صفحات وب موجود بر روی اینترنت و تشخیص محتوای تکراری آن فراهم شده است و هم امکان مقایسه دو متن با یکدیگر و تشخیص موارد تکراری موجود در آن ها. و همین طور می توانید محتویات چندین سند را به صورت هم زمان مقایسه کرده و محتویات تکراری موجود در آن ها را شناسایی کنید.

معیار بیشتر مجلات برای پذیرش مقالات نرم‌افزار iThenticate است و ما ضمانت می‌کنیم که بر اساس این نرم‌افزار تشابه متنی و سرقت ادبی مقاله شما را با حفظ مفهوم و بدنه اصلی مقاله تا پایین‌ترین حد ممکن کاهش دهیم. قابل ذکر است که سابقه استفاده متخصصان شبکه مترجمین اشراق از iThenticate بسیار بالاست و کارشناسان این موسسه به خوبی می‌دانند از چه تکنیک‌هایی برای درک اطلاعات درست نرم‌افزار برای رفع سرقت ادبی بهره ببرند. و در یک کلام، هم به کار با نرم‌افزار iThenticate کاملا تسلط دارند و هم در مسیر رفع سرقت ادبی خبره هستند همچنین متخصص آن رشته تحصیلی می باشند که این به نوبه خود در پارافریز خیلی مهم است.

سمیم نور

تاکنون چندین نرم‌افزار پارافریز فارسی طراحی شده‌ است ولی متاسفانه اغلب این نرم‌افزار‌ها خطای بالایی داشتند و قابل استفاده نبودند و تنها سامانه پارافریز متون فارسی سامانه سمیم نور می باشد. سامانه مشابه‌یاب سمیم نور پایگاهی است که می‌تواند مقالات ارائه شده از جانب کاربران را با حجم انبوه اطلاعات خود مطابقت داده و عبارات مشابه را بازیابی و مقایسه نماید. سامانه سمیم نور ابزاری برای یافتن مشابهت بین متون فارسی است و از ارتکاب سرقت علمی پیشگیری می‌کند و برای کاربرانی که به دنبال یافتن پیشینه مشابه با متن خود هستند نیز کاربرد دارد.

سمیم نور

پارافریز تخصصی یکی از خدمات شبکه مترجمین اشراق است که توسط افراد متخصص و مسلط به زبان مورد نظر انجام می پذیرد.شبکه مترجمین اشراق در 7 زبان زنده دنیا و بیش از 100 رشته دانشگاهی آماده ارائه خدمات پارافریز و بازنویسی مقالات و متون شما می باشد، برای استفاده از خدمات پارافریز این مجموعه میتوانید از طریق زیر اقدام نمایید;

اهمیت گزارش پارافریز به این دلیل هست که ما میتوانیم از میزان تشابه متن خود با سایر متون اطلاع حاصل نماییم و از میزان سرقت ادبی آن مطلع شویم، چنانچه گزارش پارافریز ندارید و از میزان تشابه مقاله خود با سایر متون اطلاعی در دست ندارید ما در شبکه مترجمین اشراق این کار را برای شما آسان نمودیم و شما تنها با پر کردن فرم زیر میتوانید از گزارش پارافریز متن خود مطلع گردید.

پارافریز فوری انواع متن های تخصصی و راهکارهای آن در شبکه مترجمین اشراق

برای بسیاری از افراد این اتفاق پیش آمده که کارهایشان بر اساس برنامه ریزی پیش نرفته و مجبور شده اند تا برخی کارهای خود را به دقیقه نود موکول کرده و گاها به صورت اورژانسی به پارافریز برخی متون احتیاج پیدا کنند بنظر شما در این شرایط راهکار چیست؟ شبکه مترجمین اشراق جهت رفاه حال مشتریان عزیز، خدماتی به نام پارافریز فوری در اختیار کاربرانی که برای تحویل متن شان عجله دارند در نظر گرفته است تا در صورتی که بخواهند در سریع‌ترین زمان ممکن متن پارافریز شده را تحویل بگیرند، از این گزینه استفاده نمایند در صورتی که می خواهید از خدمات پارافریز فوری استفاده نمایید دو روش پیش روی شماست:

روش اول( استفاده از یک پارافریز کننده متخصص): در این روش 3 نوع زمانبندی آنی، فشرده پلاس و فشرده در اختیار شماست که متن های مربوط به هر نوع زمانبندی فقط توسط یک پارافریز کننده انجام می شود بدیهی است که هزینه پارافریز در هر کدام از زمان بندی ها به نسبت سرعت تحویل افزایش می یابد چراکه فقط توسط یک پارافریز کننده انجام می شود و تخفیفات حجمی پروژه پارافریز نیز از بین نمی رود. مزیت استفاده از این روش این است که یکپارچگی و انسجام در کل متن حفظ و پارافریز با کیفیت بالایی انجام می‌شود. همچنین می توانید پارافریز کنندگان مدنظر و منتخب خود را اعلام کنید تا پروژه پارافریز توسط فرد مورد نظر شما انجام شود. در صورتی که حجم متن شما زیر 1500 کلمه باشد می توانید یک پروژه آنی ثبت کنید. پارافریز آنی یکی از بهترین آیتم های پارافریز فوریست که مختص شبکه مترجمین اشراق می باشد. چنان چه متن شما بالای 1500 کلمه باشد و بخواهید فقط توسط یک فرد انجام شود باید نسبت به زمان تحویل مورد نظر خود یکی از زمانبندی های فشرده پلاس یا فشرده را انتخاب نمایید.

روش دوم( استفاده از چندین پارافریز کننده متخصص): در این روش از چند پارافریز کننده متخصص به صورت همزمان استفاده می شود. متن شما توسط کارشناسان تقسیم‌بندی و به پارافریز کنندگان متخصص هم رشته فرستاده می‌شود. در پایان پارافریز جهت حفظ یکپارچگی و انسجام متون پارافریز شده، فایل شما توسط گروه کنترل کیفی بازبینی و بررسی می‌شود. در این نوع از پارافریز هزینه اضافی دریافت نمی‌شود و هزینه آن بر اساس تعداد پارافریز کنندگان و زمان و تخصص متن محاسبه خواهد شد.

قیمت پارافریز تخصصی متن چگونه محاسبه می شود؟

هزینه پارافریز یک فاکتور مهم در انتخاب سایت پارافریز برای اغلب کاربران می باشد. یکی از دلایلی که می تواند اعتماد مشتری را جلب کند شفافیت در اطلاع رسانی هزینه پارافریز است. امکاناتی که شبکه مترجمین اشراق در این راستا برای جلب رضایت مشتریان فراهم آورده است، امکان محاسبه هزینه پارافریز قبل از تایید سفارش وجود دارد. در این صورت شما موقع ثبت سفارش می توانید با ارائه توضیحات و خدمات درخواستی خود در ارتباط با پارافریز و وارد کردن اطلاعات پارافریز متون خود، قیمت پارافریز را تخمین بزنید. هزینه پارافریز متون به فاکتورهای مختلف زیر بستگی دارد و بر اساس آنها نرخ پارافریز تغییر می کند.

تعداد کلمات

از مهمترین عوامل برای تعیین قیمت پارافریز تخصصی متن، تعداد کلمات آن می باشد. هر چه حجم متن و تعداد کلمات آن افزایش یابد، قیمت پارافریز نیز افزایش می یابد. تعداد کلمات متن به کمک ابزارهای نرم‌افزاری شمارش شده و از سوی اپراتور بررسی و تایید می‌شود.

زبان متن

زبان متن نیز یکی از پارامتر هایی هست که در هزینه یک متن تاثیر مستقیم دارد. برخی از زبانها به دلیل اینکه نادر یا سخت و وقت گیر هستند نسبت به بقیه هزینه بیشتری را برای پارافریز می طلبند.

داشتن گزارش پارافریز

داشتن گزارش پارافریز یکی از پارامترهایی است که در هزینه پارافریز نقش مهم دارد. این گزارش نشان دهنده میزان شباهت متن شما را با متون دیگر نشان میدهد.

زمینه علمی متن

زمینه یا رشته متن در هزینه پارافریز نقش دارد. بدین صورت که برای رشته‌های مختلف براساس اصطلاحات خاص و پیچیده، هزینه‌های مختلفی پرداخت می شود.

زمان پارافریز

زمان پارافریز یکی دیگر از مهمترین عوامل تعیین کننده قیمت پارافریز می باشد. در صورتی که مدت زمان کمتری برای پارافریز در اختیار پارافریز کننده باشد، بسته به فشار کاری و سرعت عملی که باید داشته باشد، هزینه پارافریز نیز افزایش می یابد. به طور کلی در شبکه مترجمین اشراق ، زمان ترجمه به سه نوع مختلف عادی، فشرده، فشرده پلاس دسته بندی می شود که شما می توانید با انتخاب هر یک از آنها، زمان دقیق تحویل پارافریز خود را تعیین کنید.

خدمات درخواستی مشتری

در صورت درخواست مشتری برای پارافریز جداول، فرمول ها و... هزینه این خدمات به مجموع هزینه سفارش اضافه می‌شود.

جدول مقایسه کیفیت پارافریز و کاربردهای آن

جدول مقایسه کیفیت پارافریز بر اساس گزارش iThenticate

کیفیت

درصد تشابه

کاربرد ها

برنزی

35 درصد

مناسب متون علمی، کتاب‌های عمومی - تخصصی و تولید محتوا ( بدون بازخوانی)

نقره ای

25 درصد

مناسب مجلات و کنفرانس‌های بین المللی( بدون بازخوانی)

طلایی

15 درصد

مناسب مجلات بین المللی ISI, SCOPUS, PubMed, Medline و کنفرانسهای بین المللی( بدون بازخوانی)

طلایی پلاس

15 درصد

مناسب مجلات بین المللی ISI, SCOPUS, PubMed, Medline و کنفرانسهای بین المللی( با بازخوانی)

پریمیوم

10 درصد

مناسب مجلات با ایمپکت بالا، JCR و اسکوپوس Q1 و Q2 (بدون بازخوانی)

پریمیوم پلاس

10 درصد

مناسب مجلات با ایمپکت بالا، JCR و اسکوپوس Q1 و Q2 (با بازخوانی)

جدول مقایسه کاهش شباهت متن با Plagiarism Checker X

کیفیت

درصد تشابه

کاربرد ها

برنزی

50 درصد

مناسب مقالات علمی، پایان نامه ها، کتب عمومی و تخصصی و تولید محتوا (بدون بازخوانی)

نقره ای

30 درصد

مناسب تولید محتوای تخصصی، پژوهش های دانشگاهی، پایان نامه ها، کتاب‌های عمومی و تخصصی و مقالات علمی، کنفرانس ها (بدون بازخوانی)

طلایی

15 درصد

مناسب مجلات، کنفرانس ها، پژوهش های دانشگاهی، پایان نامه ها، کتب و تولید محتوا (بدون بازخوانی)

طلایی پلاس

15 درصد

مناسب مجلات، کنفرانس ها، پژوهش های دانشگاهی، پایان نامه ها، کتب و تولید محتوا ( با بازخوانی)

جدول مقایسه کیفیت پارافریز بر اساس گزارش سمیم نور

کیفیت

درصد تشابه

کاربرد ها

برنزی

35 درصد

مناسب کتاب‌های عمومی و تولید محتوای عمومی (بدون ویراستاری ادبی)

نقره ای

25 درصد

مناسب مجلات و کنفرانس‌های داخلی، پایان نامه ها و کتابها (بدون ویراستاری ادبی)

طلایی

15 درصد

مناسب مجلات و کنفرانسهای معتبر داخلی ، پایان نامه ها و کتابها (بدون ویراستاری ادبی)

طلایی پلاس

15 درصد

مناسب مجلات و کنفرانسهای معتبر داخلی ، پایان نامه ها و کتابها (با ویراستاری ادبی)

پریمیوم

10 درصد

مناسب مجلات و کنفرانسهای معتبر داخلی، پایان نامه ها و کتابها (بدون ویراستاری ادبی)

پریمیوم پلاس

10 درصد

مناسب مجلات و کنفرانسهای معتبر داخلی ، پایان نامه ها و کتابها ( با ویراستاری ادبی)

اگر در زمینه پارافریز متون، تخصص دارید و دوست دارید از این طریق درامد کسب کنید به جمع پارافریزان شبکه مترجمین اشراق بپیوندید. برای اینکار کافیست به قسمت استخدام پارافریز کننده مراجعه نمایید.

چرا به شبکه مترجمین اشراق اعتماد کنیم؟!

دارای مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

شبکه مترجمین اشراق دارای مجوز قانونی از وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی می باشد این موسسه با مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از سال 1393 فعالیت می‌نماید

دارای نماد اعتماد

اینماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) نشانه‌ایست که توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی به کسب‌وکارهای مجازی ارائه می‌شود. در اصل باعث اعتماد بیشتر کاربران در استفاده از سایت می‌شود. یکی از عوامل مهم تجارت الکترونیک، ایجاد اعتماد بین کاربران می‌باشد. با دریافت نماد اعتماد هویت صاحب سایت و محل کسب‌وکار احراز می‌شود و کاربران با اعتماد کامل وارد سایت می‌شوند.شبکه مترجمین اشراق با داشتن نماد اعتماد تحت نظارت دستگاه های مسئول ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه نماد اعتماد می باشد.

محرمانگی اطلاعات

بسیاری از کاربران عزیز دغدغه هایی در خصوص محرمانگی مستندات و فایل های اصلی و ترجمه شده دارند که این فایل ممکن است مقاله ای منتشر نشده حاصل سال ها تلاش و تحقیق دانشجویان و اساتید محترم و گاهی نیز ممکن است اسناد تجاری مهم و محرمانه ای باشد که برای کاربر اهمیت بسیاری دارد. شبکه مترجمین اشراق چه از نظر اخلاقی، چه از نظر قانونی و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان، اطلاعاتی که در سایت بارگذاری می‌کنند و تمام اطلاعات مرتبط با آن‌ها می‌داند و به شما این اطمینان را می دهد که هیچ کدام از اطلاعات در اختیارشخص یا شرکت سومی قرار نمی گیرد. لازم به ذکر است که تمامی نویسندگان این موسسه با حساسیت بالایی انتخاب شده و به مدت طولانی در همکاری با سایت و مورد اعتماد شبکه مترجمین اشراق بوده و قرارداد عدم افشای اطلاعات را به صورت کتبی امضا و تایید کرده اند.

تضمین و گارانتی کلیه پارافریز ها بصورت مادام العمر

گارانتی یا ضمانت نامه تعهدی است که به صورت رایگان و مادامالعمر از سوی شبکه مترجمین اشراق به درخواست کنندگان بازنویسی و پارافریز داده می‌شود. گارانتی خدمات در این موسسه به معنای این است که شبکه مترجمین اشراق تعهد می‌نماید در صورت بروز هر گونه اشکال در خدمات انجام شده، بصورت مادام العمر اشکالات موجود را کاملا برطرف نماید.

بهره گیری از نویسندگان متخصص

استفاده از بهترین نرم افزار ها و متخصصین پارافریز متون به شما کمک می‌کند خیلی راحت‌تر و سریع‌تر، متن‌هایتان را بازنویسی کنید .شبکه مترجمین اشراق از موسسات معتبری است که خدمات تخصصی پارافریز دانشگاهی و علمی را با همراهی نویسندگان متخصص هم‌رشته ارائه می‌کند،این موسسه با داشتن نویسندگان متخصص و توانا در امر پارافریز به زبان‌های گوناگون، در بیش از 100 رشته و زمینه تخصصی بهترین مرجع برای بازنویسی متون به دیگر زبان‌ها بوده و همچنین باسابقه درخشان چندین ساله خود در حوزه بازنویسی، این بستر را فراهم کرده است که بتوانید به‌صورت کاملاً آنلاین، متون تخصصی خود را پارافریز نمایید. همچنین شبکه مترجمین اشراق به عنوان برترین و بزرگترین موسسه پارافریز تخصصی آنلاین ایران از شما نویسندگان متخصص به صورت غیر حضوری و کار در منزل دعوت به همکاری می‌کند. در نظر داشته باشید که در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی نویسندگان می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند. نحوه جذب نویسنده به این صورت خواهد بود که در اکثر زبان ها یک آزمون به صورت آنلاین برگزار می شود و شرکت کنندگان در آزمون باید حداقل نمره قبولی را دریافت نمایند.

قرارداد با دانشگاههای معتبر و مجلات علمی-پژوهشی

با توجه به کیفیت خدمات شبکه مترجمین اشراق دانشگاه های معتبری همچون دانشگاه تبریز، دانشگاه سمنان، کلیه واحدهای دانشگاه آزاد استان آذربایجان شرقی و مجلات علمی- پژوهشی قرارداد رسمی با این مجموعه دارند.

پرداخت امن

پرداخت هزینه در شبکه مترجمین اشراق بصورت آنلاین و با واریز به حساب موسسه طلایه داران افق علم (نه شخص حقیقی) که دارای مجوز قانونی می باشد انجام می گیرد لازم به ذکر است که تمامی پرداختی ها به صورت امانت نزد شبکه مترجمین اشراق نگهداری می شود و پس از اتمام پروژه، دریافت فایل نهایی و اعلام رضایت مشتری پرداخت به نویسنده انجام می شود.

نمونه پارافریز رایگان

شبکه مترجمین اشراق جهت آسودگی خاطر شما کاربران عزیز و رسیدن به متن هایی بر اساس سلایق تان اقدام به ارائه نمونه پارافریز رایگان کرده است. به این صورت که اگر حجم سفارشتان بالا باشد یک نمونه پارافریز در اختیار شما قرارداده می شود.

گواهی ایزو

مانند هر کالا یا خدمات دیگری، بازنویسی و پارافریز نیز استاندارهایی دارد و موسسات آزادکار در چهارچوب تعهدات اخلاقی و قانونی نسبت به سفارش دهنده یا طرف قرارداد ملزم به رعایت این استاندارها هستند. شبکه مترجمین اشراق به عنوان برترین موسسه پارافریز بر اساس ارزیابی های متعدد و ارائه اسناد مورد درخواست موسسه استاندارد آلمان، موفق به اخذ گواهینامه های استاندارد ISO 9001 ، ISO 10004 و ISO 17100 گردیده است.

راهکارهای ویژه برای مشتریان مشکل پسند


جذب مشتری در اشراق

شبکه مترجمین اشراق به دنبال کسب رضایت همه اقشار در جامعه هدف خود است. لذا تیم تحقیق و توسعه اشراق پیوسته به دنبال یافتن راه‌های جدید و متنوع برای خدمت‌رسانی هرچه بیشتر به مخاطبان است. از این منظر برای مشتریانی که به اصطلاح به آن‌ها مشتریان مشکل‌پسند اطلاق می شود، پیشنهادات مختلفی را ارائه می‌کند که در ادامه به آن‌ها اشاره شده است.

تحویل بخش به بخش برخی خدمات


یکی از امکانات پیش‌بینی شده برای کاربران مشکل پسند، تحویل بخش به بخش برخی خدماتی است که امکان تقسیم آن به چند بخش میسر است. در این روش، قسمت نخست خدمات به مشتری تحویل داده می‌شود. او می‌تواند آن را بررسی کند و اگر احیاناً مشکلی وجود داشت به درخواست او اصلاحات انجام شود. این کار دو مزیت دارد. اول آن‌که ایرادات احتمالی موجود در بخش اول در سایر بخش‌ها تکرار نخواهد شد. در ثانی مشتری می‌تواند به بخشی از خدمات موردنیاز خود دسترسی داشته باشد و از آن در صورت لزوم استفاده کند. بعد از تایید نهایی بخش اول خدمت توسط مشتری، وی به صفحه پرداخت هزینه هدایت می‌شود تا ادامه روند کار ترجمه صورت بپذیرد. ضمن اینکه در ادامه نیز هر بخش برای تایید مشتری در اختیار وی قرار می‌گیرد.

سفارش به‌صورت اقساطی


برای رفاه حال مشتریان از اقشار مختلف، تدبیر پرداخت اقساطی برای کاربران از پیش دیده شده است. برای پروژه‌های ترجمه که حجم بالایی دارند و به تبع آن هزینه خدمات بالا خواهد بود، پرداخت اقساطی می‌‎تواند راه‌گشا باشد. در صورت درخواست کاربر برای استفاده از شرایط پرداخت اقساطی، برآورد هزینه از سوی موسسه انجام می‌گیرد و به اطلاع مشتری رسانده می‌شود. شایان ذکر است در صورت تقاضا برای استفاده از شرایط پرداخت اقساطی ممکن است همه یا بخشی از تخفیف حجمی کاربر از بین برود، ولی در عوض با توجه به حجم سفارش ممکن است پرداخت هزینه تا یک سال و در پاره‌ای از موارد حتی بیشتر از آن به طول بینجامد.

انتخاب انجام‌دهنده خدمات


یکی از موارد بسیار مهم در فرآیند انجام خدمات در شبکه مترجمین اشراق، این است که در سفارشات ترجمه، ویراستاری و پارافریز، مشتری می‌تواند از سفارش دوم به بعد و در صورت رضایت از انجام‌دهنده خدمات قبلی، درخواست نماید تا پروژه وی به انجام‌دهنده قبلی واگذار شود. البته این موضوع، منوط به این است که مترجم یا سایر انجام‌دهندگان، در آن زمان پروژه دیگری نداشته باشند.

ارتباط مستقیم با انجام‌دهنده خدمت


ارتباط مستقیم و بدون واسطه انجام دهنده خدمت و کاربر می‌تواند موجب کاهش زمان لازم و افزایش سرعت و کارایی در انجام خدمت موردنظر شود. شبکه مترجمین اشراق برای بالا بردن کیفیت ترجمه و تضمین این اصل مهم در پروسه سفارش تا تحویل ترجمه امکان ارتباط با انجام‌دهنده خدمت را جهت اعمال نظارت بیشتر مشتری بر پروژه‌های خود و تبادل نظر برای افزایش سطح رضایت‌مندی درنظر گرفته است.

راهکار سازمانی


شبکه مترجمین اشراق بستری مناسب و شخصی‌سازی‌شده متناسب با شرایط سازمان‌ها، دانشگاه‌ها، شرکت‌ها، استارت‌آپ‌ها، وب‌سایت‌ها و ... را فراهم نموده است تا خدمات درخواستی خود را به بهترین شکل ممکن و با بالاترین سطح رضایت انجام دهند. از جمله این سازمان‌ها می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:


سازمان‌ها، ادارات، نهادها و شرکت‌های دولتی و بین‌المللی

دانشگاه‌ها، موسسات آموزش عالی، مراکز آموزشی مجاز و هیئت علمی دانشگاه‌ها

مراکز پژوهشی و مطالعاتی

شرکت‌ها و نهادهای خصوصی

سازمان‌های مردم‌نهاد

استارت‌آپ‌ها و وبسایت‌ها

افراد حقیقی با حجم کار پیوسته و بالا


در این راستا اشراق خدمات خود را برای این مشتریان خاص و سازمان‌ها در قالب طرح‌هایی ویژه ارائه می‌دهد که براساس تجربه و نیاز مشتریان طی سال‌های اخیر تدوین شده است. بنابراین می‌توان گفت موسساتی که نیازهای خاص در استفاده از خدمات موردنیاز دارند، می‌توانند با تغییر پنل کاربری خود به پنل سازمانی، در زمره مخاطبین خاص سازمانی شبکه مترجمین اشراق قرار بگیرند.

امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق در راستای راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق برای برقراری یک ارتباط دو طرفه، درک نیازمندی‌های خاص سازمان‌ها و توسعه راهکار سازمانی خود امکانات ویژه‌ای را فراهم نموده است. در ادامه به مهم‌ترین این امکانات اشاره شده است:

تیم اختصاصی : برای مشتریان سازمانی یک تیم مشخص و تایید شده تشکیل می‌شود تا پروژه‌های این سازمان بر اساس سلیقه و با کیفیت بالا به آن‌ها ارائه شود. همچنین این تیم اختصاصی با ارائه نمونه متن‌هایی به این مشتریان در جهت کسب رضایت بیشتر آن‌ها تلاش می‌نماید.


پشتیبان اختصاصی : شبکه مترجمین اشراق برای پیگیری پروژه‌های سازمانی از همان تماس اول، یک پشتیبان مشخص درنظر می‌گیرد. این پشتیبانی اختصاصی علاوه برتضمین انجام به‌موقع و با کیفیت بالا، دسترسی مشتری به تیم پشتیبانی را تسهیل می‌کند.


تسهیلات مالی : شارژ حساب اعتباری سازمان‌ها به میزان دلخواه از دیگر امکانات در اختیار مشتریان سازمانی است. با استفاده از این خدمت دیگر سازمان‌ها به هماهنگی‌های مکرر با امور مالی نیاز نخواهند داشت. همچنین می‌توانند با تعیین بازه زمانی مشخص برای واریز، در انتهای بازه مشخص شده، بدهی خود را تسویه نمایند.


ایجاد پنل اختصاصی و تخفیف ویژه : در شبکه مترجمین اشراق برای سازمان‌ها و موسسات یک پنل ویژه اختصاصی درنظر گرفته شده است که این افراد می‌توانند با ایجاد پنل سازمانی از تخفیفات ویژه برای تمامی خدمات خود بهره‌مند شوند

درصورت نیاز و برای دریافت مشاوره جهت بهره‌مندی از خدمات ارائه شده به صورت راهکار سازمانی، با تیم پشتیبانی و مشاوره اشراق تماس حاصل بفرمایید.

کد تخفیف اولین سفارش

با عضویت در سایت شبکه مترجمین اشراق و ایجاد پروفایل کاربری، امکان ثبت سفارش پروژه و ارائه خدمات با کیفیت برای شما فراهم خواهد شد تمامی کاربران در اولین سفارش خود از این تخفیف 10 درصدی برخوردار خواهند شد و هیچ تفاوتی ندارد که مبلغ هزینه اولین پروژه شما چقدر خواهد بود.

مشارکت در تبلیغ

شما کاربران عزیز می توانید با تبلیغ سایت شبکه مترجمین اشراق در یکی از شبکه های اجتماعی مانند Facebook، Linkedin، Telegram، Instagram و همچنین با نوشتن متن کوتاهی در وبلاگ یا وب سایت خود و با لینک دادن به سایت شبکه مترجمین اشراق علاوه بر کمک به گسترش خدمات وب سایت از تخفیفات ویژه 5 درصدی نیز برخوردار شوید. بعد از مشارکت در تبلیغ می توانید کد تخفیف مربوط به هر کدام را دریافت نمایید.

تخفیفات مناسبتی

در بیشتر اعیاد و مناسبت ها شبکه مترجمین اشراق برای انواع خدمات خود تخفیفاتی را برای رفاه حال مشتریان در نظر می گیرد که ترجمه تخصصی متن نیز جز این خدمات می باشد با دریافت کد تخفیف در این مناسبت ها می توانید هزینه های ترجمه متون خود را کاهش دهید.

راهکارهای ویژه شبکه مترجمین اشراق برای مشتریان مشکل پسند

تحویل بخش به بخش پروژه

شبکه مترجمین اشراق آماده ارائه راهکار جدید برای مشتریان مشکل پسند خود می باشد به این صورت که متون ویراستاری شده را به صورت بخش به بخش به مشتری تحویل می دهد در این روش در صورت رضایت از متن ویراستاری شده، پارافریز ادامه می یابد در غیر اینصورت برای اصلاح به ویراستار منتخب یا ویراستار دیگر انتقال داده می شود. یعنی پارت اول پارافریز پس از کنترل کیفی به شما ارسال می شود تا تایید نمایید. مزیت این روش این است که اگر ایرادی در کار ویراستاری وجود داشته باشد در بخش های بعدی تکرار نشود و در صورتی که به بخشی از ویراستاری نیاز داشته باشید در اختیارتان قرار داده شود.

سفارش بصورت اقساطی

شبکه مترجمین اشراق تدابیری را اندیشیده تا هم ویراستار و هم کارفرما ذینفع باشند. در سفارشات ویراستاری که حجم بالایی دارند امکان قسط بندی در پرداخت هزینه را فراهم نموده است. با توجه به درخواست شما اینکه هزینه را در چند قسط پرداخت خواهید کرد برآورد هزینه انجام می شود. در صورتی که از پرداخت قسطی استفاده نمایید تخفیفات حجمی ممکن است از بین برود و یا تخفیف با درصد کمتری شامل می شود، ولی در عوض کل هزینه یکجا پرداخت نمی شود و شاید با توجه به حجم سفارش، پرداخت هزینه ویراستاری یکسال یا بیشتر از آن با توجه به حجم متن طول بکشد.

ارتباط مستقیم با ویراستاران

گاهی لازم است شما با ویراستار پیرامون پروژه با هم تبادل نظر داشته باشید، شبکه مترجمین اشراق برای بالا بردن کیفیت ویراستاری و تضمین این اصل مهم در پروسه سفارش تا تحویل متن این امکان را به جهت اعمال نظارت بیشتر از سمت شما و تبادل نظر برای افزایش سطح رضایت مندی درنظر می گیرد همچنین ارتباط مستقیم و بدون واسطه ویراستار و شما کاربر عزیز موجب کاهش زمان، افزایش سرعت و همچنین افزایش کارایی در پارافریز متون مورد نظر خواهد شد.

راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق بستری مناسب و شخصی سازی شده متناسب با شرایط سازمان ها، دانشگاه ها، شرکت ها، وب سایت ها و ... را فراهم نموده است تا خدمات درخواستی این سازمان ها به بهترین شکل ممکن و با بالاترین سطح رضایت انجام گیرد همچنین در این راستا خدمات خود را برای مشتریان خاص و سازمان ها در قالب طرح هایی ویژه ارائه می دهد که این طرح ها بر اساس تجربه و نیاز مشتریان طی سال های اخیر تدوین شده است. بنابراین می توان گفت موسساتی که نیازهای خاص در استفاده از خدمات موردنیاز دارند به عنوان مثال:

  • سازمان‌ها، ادارات، نهادها و شرکت‌های دولتی و بین‌المللی

  • دانشگاه‌ها، موسسات آموزش عالی، مراکز آموزشی مجاز و هیئت علمی دانشگاه‌ها

  • مراکز پژوهشی و مطالعاتی

  • شرکت‌ها و نهادهای خصوصی

  • سازمان‌های مردم‌نهاد

  • استارت‌آپ‌ها و وبسایت‌ها

  • افراد حقیقی با حجم کار پیوسته و بالا

می توانند با تغییر پنل کاربری خود به پنل سازمانی، در میان مخاطبین خاص سازمانی شبکه مترجمین اشراق قرار گیرند. برای این کار می توانید با پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق تماس بگیرید.

امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق در راستای راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق برای ارتباط دو طرفه، درک نیازمندی های خاص سازمان ها و توسعه راهکار سازمانی خود امکانات ویزه ای را فراهم نموده است که عبارتند از:

تیم پارافریز اختصاصی

این مجموعه برای مشتریان سازمانی خود یک تیم پارافریز مشخص و تایید شده تشکیل داده است تا پروژه پارافریز بر اساس سلیقه و با کیفیت بالا برای این مشتریان ارائه شود. همچنین با ارائه نمونه پارافریزهایی به مشتریان در جهت کسب رضایت بیشتر تلاش می نماید.

پشتیبان اختصاصی

شبکه مترجمین اشراق برای پیگیری پروژه های سازمانی از همان تماس اول یک پشتیبان مشخص در نظر می گیرد این پشتیبانی اختصاصی علاوه برتضمین انجام به موقع و با کیفیت بالای پارافریز، دسترسی مشتری به تیم پشتیبانی را تسهیل می‌کند.

تسهیلات مالی

با این ویژگی ایجاد شده امکان شارژ حساب اعتباری سازمان ها به میزان دلخواه وجود دارد و به هماهنگی‌های مکرر با امور مالی نیاز نخواهند داشت. همچنین می توانند با تعیین بازه زمانی مشخص برای واریز، در انتهای آن بازه بدهی خود را تسویه نمایند.

ایجاد پنل اختصاصی و تخفیف ویژه

در شبکه مترجمین اشراق برای سازمان ها و موسسات یک پنل ویژه اختصاصی در نظر گرفته شده است که این افراد می توانند با ایجاد پنل سازمانی از تخفیفات ویژه برای تمامی خدمات خود بهره مند شوند.

انتخاب روش پارافریز

در شبکه مترجمین اشراق پارافریز کنندگان کاربلد و حرفه‌ای، به تمام زبان‌های زنده دنیا تسلط دارند و می‌توانند انواع متون علمی تخصصی و غیرتخصصی به زبان‌های مختلف دنیا ازجمله ( انگلیسی،فرانسه،آلمانی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، روسی، اسپانیایی، چینی، عربی و ...) را پارافریز کنند. بسته به اینکه شما در چه مدت زمان و در چه کیفیتی پارافریز می‌خواهید، روش‌های متفاوتی وجود دارد. شما عزیزان می توانید هر یک از این روش ها را برای پروژه پارافریز خود انتخاب نمایید.

پارافریز سیستمی

روش پارافریز سیستمی بر اساس زمانبندی به سه حالت عادی، فشرده و فشرده پلاس در 6 کیفیت پریمیوم پلاس، پریمیوم، طلایی پلاس، طلایی، نقره ای و برنزی انجام می گیرد. شما می توانید با وارد کردن زمینه تخصصی، زبان و تعداد کلمات و یا ارسال فایل خود اقدام به ثبت سفارش کنید با انتخاب این روش می توانید از تخفیفات حجمی نیز برخوردار شوید.

پارافریز فوری

اگر بخواهید پارافریز خود را زودتر تحویل بگیرید باید از این روش استفاده نمایید، خدمات آنی فقط با کیفیت پریمیوم پلاس انجام می گیرد و هزینه آن کمی بیشتر از روش عادی است. جهت استفاده از این روش با وارد کردن تمام اطلاعات متن خود و ارسال فایل آن قیمت و زمان تحویل پارافریز را دریافت کرده و سپس با تایید سفارش خود آن را در سریع ترین زمان ممکن تحویل می گیرید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:


سوالات متداول

1. نحوه ثبت سفارش بازنویسی و پارافریز چگونه می باشد؟
2. پارافریز و بازنویسی مطالب با چه نرم افزارهایی انجام میگیرد؟
3. چگونه می توانم برای سفارش پارافریز خود تخفیف بگیرم؟
4. چطور از کیفیت پارافریز مطمئن باشم ؟
5. در چند زمینه تخصصی خدمات بازنویسی ارائه می‌گردد؟
6. بازنویسی متن به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟
7. آیا ما میتوانیم برای متن و مقاله خود، فقط گزارش پارافریز درخواست نماییم؟
8. چگونه می توانم برای سفارش بازنویسی خود تخفیف بگیرم؟
9. آیا امکان سفارش بازنویسی فوری برای انواع متون وجود دارد؟
10. آیا امکان دریافت فاکتور رسمی را داریم ؟
11. آیا برای متن های بازنویسی شده گواهی صادر می شود؟
12. بازنویسی تخصصی شامل چه مواردی می شود؟
13. بازنویسی تخصصی متن توسط چه کسانی انجام می شود؟
14. آیا در بازنویسی متون تخصصی از فارغ التحصیل های همان رشته استفاده می شود؟
15. چه تضمینی برای منتشر نشدن و سوء استفاده از اطلاعات ارائه شده می باشد؟
16. آیا خدمات بازنویسی متون تخصصی شامل گارانتی می باشد؟
17. آیا در هنگام انجام پروژه پرافریز امکان ارتباط با ویراستار وجود دارد؟
18. آیا امکان دریافت نمونه بازنویسی رایگان وجود دارد؟
19. آیا حالت عادی و فشرده در کیفیت پارافریز های ارسالی تاثیری دارد؟
20. تفاوت بازنویسی پریمیوم، طلایی، نقره ای و برنزی در چیست؟
21. آیا امکان اطلاع از مراحل ثبت و انجام سفارش ترجمه وجود دارد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

ارزان ترین مرکز ترجمه عربی به فارسی کتاب
ارزان ترین مرکز ترجمه عربی به فارسی کتاب
دارالترجمه رسمی کردی در نورآبادممسنی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نورآبادممسنی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در کنگاور؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در کنگاور؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در شهریار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در شهریار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اسلامشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اسلامشهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملارد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملارد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در میانه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در میانه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کلیبر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کلیبر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در ملکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هادی شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هادی شهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشترود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشترود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین