ویراستاری کتاب و نکات مهم آن

انتشار 5 اسفند 1404
مطالعه 12 دقیقه

شبکه مترجمین اشراق: یکی از اصلی ترین مراحل چاپ و ترجمه کتاب ویراستاری آن می باشد حتی اگر کتاب شما بهترین محتوا و مطلب را داشته باشد ولی به خوبی ویراستاری نشده باشد فاقد اعتبار بود و بسیاری از خوانندگان خود را نیز از دست می دهد. بنابراین ویراستاری کتاب یک امری ضروری است پس تا ادامه مطلب با ما همراه باشید.

ویراستاری کتاب و نکات مهم آن

ویراستاری کتاب و مزایای آن

ویراستاری کتاب یکی از مهمترین بخش های ایجاد هر اثر مکتوب است. ویرایش، مجموعه‌ای از روش‌ها و قاعده‌هاست که به کمک آن‌ها، یک نوشته از کتاب گرفته تا مقاله و...مطابق با منظور پدید آورنده و در قالب‌های استاندارد، به مخاطب عرضه می‌شود. در یک جمله می‌توان گفت که ویرایش، «درست نویسی، رسا نویسی و بقاعده نویسی» است. هدف از ویراستاری یک متن رفع ایرادات و رسا کردن متن و رفع اشکالات دستوری است. در ادامه به مزایای ویراستاری کتاب اشاره می نماییم.

ویراستاری کتاب

  • ویرایش کتاب باعث می‌شود تا متن صیقلی و منسجم شود و آماده خواندن برای مخاطبان گردد.

  • ویرایش کتاب علاوه بر این که خطاهای نگارشی و املایی متن را برطرف می‌سازد و باعث می‌شود کتاب پیغام خود را به درستی به مخاطب برساند، به تقویت و رشد مهارت‌های خود نویسنده هم کمک شایانی می‌کند.

  • یک کتاب ویرایش شده و خوانا در ذهن مخاطب تاثیر مثبتی به‌جا می‌گذارد و به اعتبار کتاب و نویسنده می‌افزاید.

  • ویراستاری کتاب باعث خوانش پذیر تر شدن آن شده و همه مخاطبان به راحتی مطالب را درک می کنند.

انواع روش های ویراستاری کتاب

امروزه با توجه به گسترش ابزارهای ویراستاری، استفاده از ابزارهای ویراستاری بیشتر شده است. برای ویرایش متن‌های ساده استفاده از نرم افزار ها و ابزارهای ویراستاری مانعی ندارد اما برای ویرایش کتاب های تخصصی باید از ویراستار انسانی استفاده کرد، زیرا کتاب ها بسیار پیچیده و دارای اصطلاحات تخصصی می‌باشند. پس اگر متنی مهم و حساس برای ویرایش دارید باید به ویراستاری خبره مراجعه کنید و از نرم افزار استفاده نکنید تا بهترین نتیجه را دریافت کنید. به همین دلیل هم متخصصان شبکه مترجمین اشراق آماده ویرایش کاملا انسانی و تخصصی کتب شما هستند. در شبکه مترجمین اشراق ویراستاری کتاب به روش های مختلفی انجام می شود شما می توانید تعیین کنید که کدام روش مناسب کتابتان می باشد. برای آشنایی بیشتر در ادامه مبحث به تشریح هرکدام از روش‌های ویرایش کتاب می‌پردازیم:

روش سیستمی

روش سیستمی دارای سه نوع زمان‌بندی مختلف عادی، فشرده و فشرده پلاس است که در هر سه روش، کیفیت ویرایش کاملاً حفظ گردیده اما سرعت انجام کار به ترتیب متناظر افزایش‌یافته و هزینه انجام ویرایش نیز به همان ترتیب بیشتر خواهد شد. به‌طوری‌که هرچقدر زمان انجام کار فشرده‌تر و با سرعت بیشتری انجام شود قیمت ویرایش نیز افزایش خواهد یافت. همچنین در ویرایش سیستمی امکان سفارش بر اساس نوع ویرایش لازم برای کتب وجود دارد و شما عزیزان می‌توانید با درنظر گرفتن شرایط کتاب خود و یا با دریافت مشاوره از کارشناسان موسسه نوع ویرایش مورد نیاز را انتخاب نماید. در ادامه به انواع ویرایش کتاب هنگام انتخاب روش سیستمی می پردازیم.

ویراستاری ادبی

ویراستاری ادبی

کتاب هایی که به فارسی ترجمه و یا نگارش شده اند، قبل از چاپ بهتر است توسط ویراستاران ادبی مورد بررسی قرار گیرند و ویرایش شوند تا مطابق با آئین نگارش زبان فارسی ایرادات موجود در کتاب شما اصلاح گردند و پس از آن برای چاپ آماده شوند

ویراستاری تطبیقی

ویراستاری تطبیقی

اگر متن کتاب از زبانی به زبان دیگر ترجمه شود و نیاز به ویرایش داشته باشد بهتر است برای بررسی ترجمه به حالت تخصصی ویرایش تطبیقی صورت گیرد. در این نوع از ویرایش ساختار و مفهوم جملات و صحت انتقال مفهوم مورد بررسی قرار می گیرد.

ویراستاری گرامری

ویراستاری گرامری

اگر ترجمه متن کتاب از زبان فارسی به زبان های دیگر صورت گیرد و اطمینان حاصل شود که از نظر ترجمه مشکلی وجود ندارد فقط جهت بررسی گرامری بدون توجه به متن اولیه آن استفاده از این نوع از ویرایش پیشنهاد می شود.

روش فوری

روش فوری (آنی)

اگر برای دریافت ویرایش کتاب خود عجله داشته باشید و بخواهد آن را در کمترین زمان ممکن تحویل بگیرید بهترین گزینه استفاده از خدمات آنی ویرایش است. ویرایش فوری کتاب با بهترین کیفیت انجام می‌گیرد. این روش ویرایش توسط ویراستاران باتجربه و متبحر و با سرعت بیشتری انجام می‌شود. اگر کتاب شما دارای تعداد کلمات کمتر از 1500 باشد با ایجاد پروژه آنی می توانید سفارش خود را ثبت نمایید اما چون معمولا تعداد کلمات کتاب ها بیشتر از این مقدار است می‌توانید آن را به بخش‌های کوچک‌تر تقسیم کرده و چند پروژه آنی به‌صورت هم‌زمان ثبت کنید.

روش فریلنسری

روش فریلنسری

با استفاده از خدمات ویرایش فریلنسری شما عزیزان می توانید بر روی زمان تحویل، قیمت و کیفیت انجام کار کنترل کامل داشته باشید. پس از ارسال اطلاعات فایل پروژه توسط شما، ویراستاران فریلنسر آن را بررسی کرده و پیشنهادات خود را در مورد هزینه و زمان انجام کار اعلام می‌کنند. سپس شما با بررسی امتیازات، تخصص‌ها و سوابق فریلنسرها می‌توانید بهترین پیشنهاد را انتخاب کرده و ویرایش کتاب خود را به وی بسپارید و در زمان مقرر دریافت نمایید.

هزینه ویراستاری کتاب چگونه محاسبه می شود؟

یکی از دغدغه‌های کاربرانی که می‌خواهند از خدمات ویراستاری استفاده کنند و کتاب خود را ویراستاری نمایند این است که هزینه ویراستاری کتاب چگونه تعیین می‌شود؟ معمولاً ابهام در چگونگی محاسبه نرخ ویراستاری و صرف شدن زمان زیادی برای این کار، متقاضیان را کلافه می‌کند اما شبکه مترجمین اشراق این امکان را فراهم کرده‌است تا مخاطبین بتوانند به‌راحتی از هزینه ویرایش خود و عوامل مؤثر در آن مطلع باشند که در ادامه به این عوامل اشاره شده است.

تعداد کلمات کتاب

از مهمترین عوامل برای تعیین قیمت ویراستاری کتاب، تعداد کلمات آن می باشد. هر چه حجم کتاب و تعداد کلمات آن افزایش یابد، قیمت ویرایش نیز افزایش می یابد. تعداد کلمات به کمک ابزارهای نرم‌افزاری شمارش شده و از سوی اپراتور بررسی و تایید می‌شود. حدودا یک صفحه شامل 250 کلمه است

تعداد کلمات کتاب

زبان کتاب

زبان کتاب

زبان ترجمه در واقع همان زبان مبدأ و مقصد متن است. مسلم است برای زبان‌های مختلف، هزینه ویرایش نیز متفاوت خواهد بود. درصورتی‌که زبان کتاب شما یکی از زبان‌های رایج و مرسوم باشد به‌طوری‌که تعداد ویراستاران فعال مسلط به آن زبان نیز بیشتر باشد، هزینه ویرایش کمتر خواهد بود و در غیر این صورت امکان افزایش قیمت وجود خواهد داشت.

زمینه علمی کتاب

انتخاب زمینه یا رشته تخصصی کتاب مورد نظر مرحله دیگری از روند محاسبه هزینه ویراستاری متون تخصصی می باشد. طبیعتا نوع تخصص نیز بر هزینه نهایی ویراستاری مؤثر خواهد بود، چرا که در رشته هایی که اصطلاحات تخصصی در آنها بیشتر و تعداد ویراستاران متخصص در آن رشته ها کمتر است، به طبع دشوارتر بوده و هزینه این نوع ویرایش بیشتر خواهد بود.

 زمینه علمی کتاب

زمان ویرایش

زمان ویرایش

به طور کلی در سفارش ویراستاری، زمان ویراستاری به سه نوع مختلف عادی، فشرده و فشرده پلاس دسته بندی می شود که شما می توانید با انتخاب هر یک از آنها، زمان دقیق تحویل پروزه ویراستاری خود را تعیین کنید. میزان فوریت در سفارش عامل دیگری در تعیین هزینه است. در صورت نیاز کاربر به ترجمه و ویرایش در زمان بسیار کوتاه هزینه بیشتری نیز دریافت می‌شود.

نوع ویرایش

هر کدام از انواع روش های ویرایش اعم از ویرایش تطبیقی، ویرایش گرامری و ویرایش ادبی هزینه های متفاوتی دارند با توجه به شرایط کتاب خود می توانید هر یک از این روش ها را انتخاب نمایید لازم به ذکر است در همه روش های ذکر شده کیفیت ویراستاری کتاب کاملا حفظ می شود. پس با خیال آسوده می توانید از هر کدام از روش ها استفاده نمایید.

انواع ویرایش

خدمات درخواستی مشتری

خدمات درخواستی مشتری

در صورت درخواست مشتری برای ویرایش جداول، فرمول ها و... هزینه این خدمات به مجموع هزینه سفارش اضافه می‌شود. در برخی موارد تایپ سفارشات هزینه مجزا دارد. البته در شبکه مترجمین اشراق همه سفارشات به صورت فایل ورد و تایپ شده تحویل مشتریان محترم می‌شوند.

شبکه مترجمین اشراق به منظور رفاه حال مشتریان گرامی، ابزار محاسبه آنلاین قیمت ویرایش کتاب را فراهم کرده تا متقاضیان به سرعت بتوانند برآورد اولیه‌ای از هزینه ویرایش را به دست آورند. شما عزیزان می توانید با وارد کردن اطلاعات مربوط به ویرایش کتاب خود اعم از زبان، زمینه علمی کتاب موردنظر و... اقدام به برآورد هزینه ویراستاری خود نموده و سپس جهت ثبت سفارش خود اقدام فرمایید.

راه های کاهش هزینه ویراستاری کتاب

با توجه به حساسیتی که در خدمات ویراستاری کتاب وجود دارد بهتر است کار خود را به موسسات با هزینه پایین نسپارید زیرا ممکن است از کیفیت مطلوبی برخوردار نباشد و خسارت های جبران ناپذیری برای شما پیش آید پیشنهاد ما به شما این است که به دنبال روش های بهتری برای کاهش هزینه های خود باشید.

هزینه ویراستاری کتاب

استفاده از تخفیفات ارائه شده

در شبکه مترجمین اشراق بسته به زمان و نوع سفارش و وضعیت کاربر، تخفیفاتی از قبیل حجمی، کاربری و مناسبتی نیز به سفارشات ویرایش کتاب تعلق می گیرد که در تعیین هزینه تاثیرگذار است و با استفاده از این تخفیفات می توانید هزینه های ویراستاری کتاب خود را کم کنید.

پرداخت اقساطی هزینه

روش دیگر کاهش هزینه در ویراستاری کتاب که شبکه مترجمین اشراق برای مشتریان عزیز فراهم کرده است پرداخت اقساطی آن است. مراحل پرداخت قسطی ویرایش همانند مراحل پرداخت قسطی ترجمه کتاب است. به این صورت که بعد از برآورد هزینه و ارسال نمونه ویرایش، کتاب به بخش‌های مختلفی تقسیم می‌شود. ویرایش به صورت مرحله‌ای انجام شده و هزینه‌های هر قسمت در بازه‌های زمانی مختلف پرداخت می‌شود. پس از اتمام ویرایش کتاب، یکبار از ابتدا تا انتها بازخوانی شده و فایل نهایی ارسال می‌گردد. از زمانی که فایل ارسال شد گارانتی ویرایش شروع می‌شود و مشتری می‌تواند تا اتمام گارانتی هرگونه اشکال در متن ویرایش شده را گزارش دهد تا کتاب دوباره بازبینی شود.

تضمین کیفیت

تضمین کیفیت در ویراستاری کتاب

شبکه مترجمین اشراق برای افزایش کیفیت خدمات ویرایش، اقداماتی را انجام می‌دهد، برخی از این اقدامات به این صورت است که وقتی ویراستار متخصص و باتجربه کار ویراستاری کتاب را به اتمام می‌رساند، توسط یک کارشناس و بازرس کیفی کنترل می‌گردد و در صورت تأیید کیفیت و رعایت اصول و نکات مهم آن، همراه با تضمین کیفیت به شما تحویل داده می‌شود و درصورتی‌که ویراستاری دارای هرگونه خطا و اشکال باشد به ویراستار بازگردانده می‌شود تا ایرادات آن را اصلاح نماید. این امر سبب ارتقای کیفیت خدمات ویرایش می‌گردد. از طرف دیگر برای حفظ کیفیت فایل های ویرایش و اطمینان خاطر مشتریان از کیفیت انجام ویراستاری، برای خدمات خود ضمانتی ارائه می دهد تا در صورت وجود مشکل در قبال آن پاسخگو بوده و انتظارات منطقی کارفرمایان را برآورده سازد.

شبکه مترجمین اشراق اصول مهمی را برای تضمین کیفیت خدمات ویراستاری به‌کار می‌گیرد این اصول عبارتند از:

ارائه سوابق ویراستاران

امکان تحویل و پرداخت مرحله‌ای

امکان انتخاب ویراستار متخصص توسط کارفرما

حفظ اطلاعات و محرمانگی

ارائه نمونه کارهای ویراستاری

امکان ارتباط مستقیم با ویراستار

عودت وجه و یا جایگزینی ویراستار

ارائه فایل ترک چینج ویرایش

تحویل به موقع ویرایش

صدور گواهی کیفیت و گارانتی ویرایش

منظور از فایل ترک چینج چیست؟

پس از اتمام پروژه و انجام فرآیندهای ویراستاری، فایل نهایی پارافریز شده به همراه یک فایل وُرد تحت عنوان Track Change تحویل کارفرما می شود. این فایل شامل تمامی تغییراتی است که توسط ویراستار انجام شده است. مطالعه این فایل به شما کمک می‌کند تا در آینده از تکرار ایرادات و اشتباهات خود بپرهیزید. همچنین این فایل مشخص می‌کند که متن شما توسط ویراستار چه تغییراتی کرده است که به اینصورت از کیفیت کار متخصصان ویراستار شبکه مترجمین اشراق مطلع می شوید.

مراحل ثبت سفارش ویراستاری کتاب

سایت‌های مؤسسات و مراکز معتبر ترجمه مراحلی را برای ثبت سفارش ویرایش در سایت خود در نظر گرفته‌اند که مشتری با طی کردن این مراحل می‌تواند سفارش ویرایش خود را به‌صورت آنلاین ثبت کرده و در اسرع وقت آن را دریافت نماید. درحالت‌کلی مراحل سفارش ویرایش در شبکه مترجمین اشراق به‌صورت زیر می‌باشد:

 ثبت سفارش

ثبت سفارش ویرایش

ابتدا یک پروژه ویرایش ایجاد کرده و فایل متن و سایر اطلاعات موردنیاز را ارسال می کنید.

 انجام توسط ویراستار

ویرایش کتاب توسط ویراستار

پروژه شما توسط تیم پشتیبانی بررسی شده و به مناسب ترین ویراستار متخصص ارسال می شود.

بازرسی

کنترل کیفیت توسط بازرس

پس از اتمام ویرایش جهت اطمینان از کیفیت، پروژه توسط بازرس کیفی بررسی می شود.

گواهی کیفی

صدور گواهی کیفیت و تحویل نهایی

متن ویرایش شده پس از طی مراحل کنترل کیفی به همراه گواهی نامه به شما تحویل داده می شود.

شبکه مترجمین اشراق

ویراستاری تخصصی کتاب توسط ویراستاران متخصص

ویرایش کتاب یک کار تخصصی است که نیازمند ویراستاران خبره و متخصص در این زمینه می‌باشد‌. شبکه مترجمین اشراق با گردآوری مترجمین و ویراستاران خبره و کاربلد در مجموعه خود و با تضمین کیفیت و زمان، تجربه همکاری خوبی برای مشتریان خود به ارمغان آورده است. مشتریان با خیال راحت می‌توانند ‌ویرایش کتاب خود را به تیم ما بسپارند و کیفیتی عالی در ارائه خدمات را تجربه کنند.

محاسبه آنلاین قیمت ویراستاری
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:


سوالات متداول

1. ویراستاری کتاب چیست؟
2. چگونه می توانم از شبکه مترجمین اشراق برای ویراستاری کتاب خود کمک بگیرم؟
3. آیا خدمات ویراستاری کتاب شامل گارانتی می باشد؟
4. آیا گواهی کیفی برای خدمات ویرایش کتاب ارائه می شود؟
5. خدمات ویرایش کتاب به چه زبان هایی قابل انجام است؟
6. آیا امکان ارتباط و مکاتبه با ویراستار حین انجام کار وجود دارد؟
7. آیا امکان اطلاع از مراحل ثبت و پروسه سفارش وجود دارد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رودسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رودسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در اسدآباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در اسدآباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در وحیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در وحیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشتپر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشتپر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در رزن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در رزن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در الشتر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در الشتر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ساوه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ساوه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در زرقان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در زرقان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در دلیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در دلیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اقلید؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اقلید؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در آبدانان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در آبدانان؛ فوری و آنلاین