شبکه مترجمین اشراق/ ترجمه انواع مقاله های علمی

انواع مقاله

انتشار 5 اسفند 1404
مطالعه 18 دقیقه

مقاله چیست؟

در پاسخ به این سوال می توان گفت مقاله علمی یک گزارش نوشته شده و انتشار یافته ای است که نتایج تحقیقات جدید در آن حوزه تخصصی را نشان می دهد. می توان گفت: انتشار مقالات علمی راهی است که یک محقق نتایج کار تحقیقاتی خود را با دیگر محققان و یا دانشمندان به اشتراک می گذارد و یا کارهای تحقیقاتی سایر محققان را در قالب یک مقاله مروری ارائه می نماید. جهت تکامل علم وجود مقالات اجتناب ناپذیر است چرا که مقالات مرتبط با یک زمینه علمی به صورت زنجیر وار به هم متصل بوده و اساس و بنیان کارهای تحقیقاتی هر محقق، مقالات قبلی می باشد.چنانچه شما برای ترجمه مقاله خود به کمک نیاز دارید ما در شبکه مترجمین اشراق با یک تیم حرفه ای از مترجمین اماده کمک رسانی به شما هستیم.

تقسیم بندی مقالات

مقالات بر اساس ماهیت و محل انتشار تقسیم بندی میشوند. که بر اساس ماهیت مقاله، مقالات در دو دسته کلی پژوهشی(علمی پژوهشی) و مروری(علمی ترویجی) و بر اساس محل انتشار به دو دسته مقالات ژورنالی و کنفرانسی تقسیم می شوند.

مقاله علمی پژوهشی(original research)

مقالات پژوهشی حاصل تحقیق و پژوهش خود نویسنده است. محقق یافته ها و نتایج آزمایشات خود را در قالب مقاله بیان می کند. در مقاله پژوهشی به موضوعاتی می پردازیم که قبلا در مورد آن تحقیق انجام نشده و در واقع یک سوال بی پاسخ بوده است. پژوهشگران و محققان استقبال زیادی از این نوع مقالات دارند و به دلیل جدید بودن موضوع تحقیق و نو بودن نتایج، از شانس بیشتری برای چاپ در مجلات داخلی و خارجی برخوردارند.

ساختار مقاله پژوهشی از معرفی، روش ها، نتایج و بحث تشکیل شده است. رعایت قواعد اخلاقی در نوشتن مقاله علمی بسیار اهمیت دارد. هیچ گاه نباید با بزرگ نمایی ارزش کار خود را بیشتر نشان دهید و با با ارزش کردن تحقیقات پیشین برای خود اعتبار کسب کنید. زیرا در صورت نبود تحقیقات پیشین، تحقیقات شما معنایی پیدا نمی کرد. در واقع اجتناب از سرقت ادبی در مقالات پژوهشی از مهم ترین بحث هاست.

سرقت ادبی یا پلاجیاریسم زمانی اتفاق می افتد که اطلاعات و داده های خود را از تحقیقات قبلی گرفته باشید و به نام خودتان انتشار دهید. سرقت ادبی آگاهانه و یا غیر عمد صورت می گیرد. توجه داشته باشید که هیچ پیشرفت علمی بدون نگاه به تحقیقات پژوهشگران قبلی ممکن نیست و هر مقاله علمی پژوهشی به دستاوردهای پیشین حول موضوع خود احتیاج دارد. اما استفاده کردن از سایر منابع باید با ذکر نام اثر در قسمت منابع و رفرنس های مقاله پژوهشی صورت گیرد. حتی اگر از این موضوع اطلاعی نداشته باشید سرقت ادبی غیرعمد انجام داده اید.

مقاله مروری یا علمی ترویجی (review paper )

مقالات مروری یا علمی و ترویجی در مجلات انگلیسی زبان به review paper و یا review مصطلح هستند. در این مقالات یافته های محققان دیگر در یک موضوع خاص مورد مرور قرار می گیرد و وضیعت موجود در آن حوزه علمی شرح داده می شود. مقالات مروری اهمیت بسزایی دارند چرا که محقق با مطالعه یک مقاله مروری می تواند دریابد که وضعیت آخرین یافته های حوزه تحقیقاتی او چیست و همچنین با مطالعه یک مقاله نتایج صدها مقاله را مطالعه و مرور کند و لذا مطالعه این نوع مقالات برای محققان به شدت توصیه می گردد. اما نگارش و چاپ مقالات مروری چندان کار ساده ای نیست و این کار می بایست توسط محققان با تجربه که در یک زمینه علمی دارای تجربه کافی هستند، نگارش گردد و غالبا می بایست بیش از صدها مقاله مرتبط با موضوع توسط نویسندگان مطالعه شده باشد.مقاله مروری به سه دسته کلی تقسیم می شوند که تفاوت شان در تعداد کلمات و نوع نگارش مقاله است.

تقسیم بندی انواع مقالات علمی از لحاظ محل انتشار

مقالات علمی

مقاله ژورنالی: مقاله ژورنالی با هدف چاپ در مجلات معتبر isi, isc, scopus و مجله علمی پژوهشی داخلی نوشته می شوند. نگارش این نوع مقالات به دقت خاصی نیاز دارد. هم چنین نگارش مقاله ژورنالی اعتبار بیشتری دارد. ساختار هر یک از انواع مقاله ژورنالی به مجله مورد نظر شما بر می گردد و می توانید با مراجعه به وب سایت نشریه با ساختار نگارش آشنا شوید و یا با مطالعه آخرین مقالات چاپ شده در این ژورنال ها به اطلاعات خوبی دست یابید.

مقاله کنفرانسی: مقاله کنفرانسی در ارائه ها، کنفرانس ها و همایش ها مورد استفاده است. از بین مقالات کنفرانسی بهترین ها انتخاب می شوند و برای چاپ در مجلات علمی ارسال می شوند.

انواع مقاله

مقالات ISI

مقالات ISI

ISI مخفف حروف اول موسسه Institute for Scientific Information از انواع مقاله می­باشد. این موسسه بخشی از موسسه ” تامسون رویترز” است که در زمینه ارائه خدمات علمی فعالیت‌های درخشان و زیادی دارد. یکی از اقدامات این موسسه، ایجاد پایگاهی غنی از مجلات و کتبی است که بنا به استانداردهای سخت‌گیرانه آن، اجازه ورود به پایگاه را پیدا می‌کنند. در نتیجه، زمانی که مجله‌ای بتواند معیارهای لازم برای پیوستن به پایگاه ISI را داشته باشد و در آن نمایه شود، با عنوان مجله‌ی ISI از آن یاد می‌شود. حال اگر مقاله شما در یکی از مجلاتی با این عنوان اکسپت یا پذیرش گردد، مقاله‌تان، عنوان مقاله ISI را از آن خود خواهد کرد. مقاله ISI از ارزش علمی زیادی در دنیا برخوردار است و می‌تواند رزومه‌تان را درخشان و معتبر کند.

مقالات اسکوپوس (SCOPUS)

ناشر هلندی الزویر (ELSEVIER) هم در سال 2004 میلادی، یکی از بزرگ‌ترین پایگاه‌های اطلاعاتی را مانند ISI راه‌اندازی کرد. این پایگاه هم با موسسات علمی مختلف در تعامل و همکاری است و تعداد استنادات مقالات علمی را گزارش می‌دهد.مقالاتی در تمام رشته‌ها در اسکوپوس موجودند و مجلاتی که در رتبه‌بندی این پایگاه دارای جایگاهی هستند، مجلات اسکوپوس نام می‌گیرند و اگر مقاله‌تان در آنها چاپ شود، مقاله‌تان هم مقاله‌ اسکوپوس عنوان می‌شود. مانند پایگاه ISI که از شاخص‌هایی مانند ایمپکت فکتور برای رتبه‌بندی مجلات خود استفاده می‌کند در اسکوپوس هم شاهد رتبه‌بندی بر حسب شاخص Q هستیم. اگر مجله‌ای Q1 عنوان شود، یعنی بالاترین رتبه در میان مجلات اسکوپوس را داراست و اگر مجله‌ای Q4 شود، کمترین امتیاز را در میان مجلات اسکوپوس از آن خود کرده است.

ISC

مقالات پایگاه استنادی علوم جهان اسلام

پایگاه استنادی علوم جهان اسلام یا همان( Islamic world Science Citation center) (ISC)، توسط کشور جمهوری اسلامی ایران و به منظور رتبه بندی علمی دانشگاه‌ها و مجلات موجود در جهان اسلامی به وجود آمده است. این پایگاه دانشگاه‌ها و مجلات موجود در جوامع اسلامی را طبق استانداردهای خود مورد بررسی قرار می‌دهد و برخی از آنها را به تایید رسانده و در لیست ISC قرار می‌دهد. این پایگاه پس از تاسیس شدن در کشور ایران، در سال 2008 در شهر باکو، پایتخت آذربایجان به تایید رسید. پس از به ثبت رسیدن این پایگاه تمام کشورهای اسلامی موظف به همکاری با آن شدند. کشورهای مذکور شامل تمام کشورهای اسلامی در جنوب شرقی آسیا، کشورهای آسیای مرکزی، کشورهای عرب، کشورهای اسلامی غیر عرب در قاره آفریقا، قفقاز و دیگر کشورهای اسلامی خاورمیانه، آمریکای جنوبی و اروپا هستند.

ISC هم مانند ISI پایگاه داده‌ای است که در آن استانداردهایی سخت‌گیرانه برای پذیرش مجلات و کتب علمی در پایگاه داده‌اش در نظر گرفته می‌شود.این پایگاه داده مختص پژوهشگران و اصحاب علم دنیای اسلام است. اصلا هدف از راه‌اندازی آن هم وجود بستری برای رشد علمی جوامع اسلامی و افزایش تعاملات میان آنها بوده است. مقالات ISC هم از اعتبار خوبی برخوردارند چون این پایگاه در رتبه سوم بزرگ‌ترین پایگاه‌های استنادی علمی دنیا قرار دارد.

مقاله کنفرانسی

مقاله کنفرانسی راهی برای عرضه دستاوردهای دانشی به مخاطبان کنفرانس‌ها است. مقاله کنفرانسی می‌تواند درباره یک کار مفصل علمی یا معرفی خدمت یا محصول باشد. این مقاله‌ها باید مطابق با دستورالعمل‌های دبیرخانه کنفرانس باشند. مقاله کنفرانسی را باید آنقدر دقیق و استادانه بنویسید که همه جوانب پژوهش و نتایج آن را منعکس کند.

ساختار یک مقاله علمی

ساختار یک مقاله علمی

  1. عنوان

  2. مولف یا مولفان با ذکر موسسه وابسته

  3. چکیده

  4. کلیدواژه‌ها

  5. مقدمه : این بخش شامل توضیح مفصلی از موضوع مقاله، پژوهش های پیشین مرتبط با موضوع مقاله و بیان فرضیات و اهداف مطالعه می باشد.

  6. روش: هدف از نوشتن این بخش، ارائه روش کار یا روش مطالعه، مواد و دستگاه های مورد استفاده ( در تحقیقات آزمایشگاهی) و در کل مسیری که طی می شود تا اهداف و فرضیات نهایتا به یک نتیجه مشخص برسد.

  7. نتایج: این بخش در حدود 15 درصد حجم مقاله را دربر میگیرد و تمامی نتایج بدست آمده از بخش روش، در این بخش قید می شود.

  8. بحث و نتیجه گیری: در این بخش نتایج بدست آمده مورد بحث و تحلیل قرار می گیرد و با نتایج کارهای گذشتگان مورد مقایسه قرار می گیرد.

  9. منابع: این بخش در حدود 10 درصد حجم مقاله را شامل می‌شود.

چرا به شبکه مترجمین اشراق اعتماد کنیم؟!

وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

دارای مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

شبکه مترجمین اشراق دارای مجوز قانونی از وزرات فرهنگ و ارشاد اسلامی می باشد این موسسه با مجوز شماره ......از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از سال 1393 فعالیت می‌نماید.

دارای نماد اعتماد

اینماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) نشانه‌ایست که توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی به کسب‌وکارهای مجازی ارائه می‌شود. در اصل باعث اعتماد بیشتر کاربران در استفاده از سایت می‌شود. یکی از عوامل مهم تجارت الکترونیک، ایجاد اعتماد بین کاربران می‌باشد. با دریافت نماد اعتماد هویت صاحب سایت و محل کسب‌وکار احراز می‌شود و کاربران با اعتماد کامل وارد سایت می‌شوند.شبکه مترجمین اشراق با داشتن نماد اعتماد تحت نظارت دستگاه های مسئول ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه نماد اعتماد می باشد.

 نماد اعتماد الکترونیک

محرمانگی اطلاعات

محرمانگی اطلاعات

بسیاری از کاربران عزیز دغدغه هایی در خصوص محرمانگی مستندات و فایل های اصلی و ترجمه شده دارند که این فایل ممکن است مقاله ای منتشر نشده حاصل سال ها تلاش و تحقیق دانشجویان و اساتید محترم و گاهی نیز ممکن است اسناد تجاری مهم و محرمانه ای باشد که برای کاربر اهمیت بسیاری دارد. شبکه مترجمین اشراق چه از نظر اخلاقی، چه از نظر قانونی و حرفه‌ای خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان، اطلاعاتی که در سایت بارگذاری می‌کنند و تمام اطلاعات مرتبط با آن‌ها می‌داند و به شما این اطمینان را می دهد که هیچ کدام از اطلاعات در اختیارشخص یا شرکت سومی قرار نمی گیرد. لازم به ذکر است که تمامی مترجمان این موسسه با حساسیت بالایی انتخاب شده و به مدت طولانی در همکاری با سایت و مورد اعتماد شبکه مترجمین اشراق بوده و قرارداد عدم افشای اطلاعات را به صورت کتبی امضا و تایید کرده اند.

تضمین و گارانتی

تضمین و گارانتی کلیه ترجمه ها بصورت مادام العمر

گارانتی یا ضمانت نامه تعهدی است که به صورت رایگان و مادامالعمر از سوی شبکه مترجمین اشراق به درخواست کنندگان ترجمه داده می‌شود. گارانتی ترجمه در این موسسه به معنای این است که شبکه مترجمین اشراق تعهد می‌نماید در صورت بروز هر گونه اشکال در ترجمه های انجام شده، بصورت مادام العمر اشکالات موجود را کاملا برطرف نماید.

مترجم متخصص

بهره گیری از مترجمین متخصص

استفاده از بهترین سرویس ترجمه تخصصی متون به همراه بهترین مترجم به شما کمک می‌کند خیلی راحت‌تر و سریع‌تر، متن‌هایتان را ترجمه کنید .شبکه مترجمین اشراق از موسسات معتبری است که خدمات تخصصی ترجمه دانشگاهی و علمی را با همراهی مترجمان متخصص هم‌رشته ارائه می‌کند،این موسسه با داشتن مترجمین متخصص و توانا در امر ترجمه به زبان‌های گوناگون، در بیش از 100 رشته و زمینه تخصصی بهترین مرجع برای ترجمه متون به دیگر زبان‌ها بوده و همچنین باسابقه درخشان چندین ساله خود در حوزه ترجمه، این بستر را فراهم کرده است که بتوانید به‌صورت کاملاً آنلاین، متون تخصصی خود را ترجمه نمایید.

همچنین شبکه مترجمین اشراق به عنوان برترین و بزرگترین موسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران از شما مترجمین متخصص به صورت غیر حضوری و کار در منزل دعوت به همکاری می‌کند. در نظر داشته باشید که در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند. نحوه جذب مترجم به این صورت خواهد بود که در اکثر زبان ها دو نوع آزمون به صورت تستی و تشریحی به صورت آنلاین برگزار می شود و شرکت کنندگان در آزمون باید حداقل نمره قبولی را دریافت نمایند.

قرارداد با دانشگاههای معتبر و مجلات علمی-پژوهشی

با توجه به کیفیت خدمات ترجمه شبکه مترجمین اشراق دانشگاه های معتبری همچون دانشگاه تبریز، دانشگاه سمنان، کلیه واحدهای دانشگاه آزاد استان آذربایجان شرقی و مجلات علمی- پژوهشی ...... قرارداد رسمی با این مجموعه دارند.

مجلات علمی-پژوهشی

رضایت مشتریان و توصیه های ادیتورهای مجلات معتبر

در عصر مشتری‌مدار کنونی مشاغل آنلاین باید تمام تلاش خود را برای کشف روند انتظارات مشتریان خود به کار ببرند. یکی از مهم ترین موارد در این راستا بهبود تعامل با مشتری با ایجاد راه‌های ارتباطی مناسب جهت کسب رضایت وی می باشد. شبکه مترجمین اشراق مفتخر است که توانسته با ارائه خدمات خود نظر بسیاری از مشتریان و ادیتورهای مجلات معتبر را جلب نماید. امیدواریم که با پایبندی به آرمان‌های خود بتوانیم مشتریان جدیدی به این مجموعه اضافه کرده و خدمات خود را در اختیار افراد بیشتری قرار دهیم.

رضایت مشتریان

پرداخت امن

پرداخت امن

پرداخت هزینه در شبکه مترجمین اشراق بصورت آنلاین و با واریز به حساب موسسه طلایه داران افق علم (نه شخص حقیقی) که دارای مجوز قانونی می باشد انجام می گیرد لازم به ذکر است که تمامی پرداختی ها به صورت امانت نزد شبکه مترجمین اشراق نگهداری می شود و پس از اتمام پروژه، دریافت فایل نهایی و اعلام رضایت مشتری پرداخت به مترجم انجام می شود.

نمونه ترجمه رایگان

نمونه ترجمه رایگان

شبکه مترجمین اشراق جهت آسودگی خاطر شما کاربران عزیز و رسیدن به ترجمه ای بر اساس سلایق تان اقدام به ارائه نمونه ترجمه رایگان کرده است. به این صورت که اگر حجم سفارشتان بالا باشد متن شما حداقل به 3 مترجم ارسال می شود و پس از ترجمه نمونه ها در اختیار شما قرارداده می شود. با توجه به سلیقه خود از بین مترجمین می توانید پروژه ترجمه خود را به مترجم دلخواه خود بسپارید.

گواهی ایزو

گواهی ایزو

مانند هر کالا یا خدمات دیگری، ترجمه نیز استاندارهایی دارد و موسسات ترجمه یا مترجمین آزادکار در چهارچوب تعهدات اخلاقی و قانونی نسبت به سفارش دهنده یا طرف قرارداد ملزم به رعایت این استاندارها هستند. شبکه مترجمین اشراق به عنوان برترین موسسه ترجمه و ویرایش بر اساس ارزیابی هایمتعدد و ارائه اسناد مورد درخواست موسسه استاندارد آلمان، موفق به اخذ گواهینامه های استاندارد ISO 9001 ، ISO 10004 و ISO 17100 گردیده است.

تخفیف ویژه

پیشنهادات شگفت انگیز

دغدغه بسیاری از افرادی که می‌خواهند از خدمات اینترنتی استفاده نمایند این است که چگونه می توان در مبلغ پرداختی سفارش خدمات مورد نیاز خود صرفه جویی نمود؟ آیا این کار امکان پذیر می باشد؟ شبکه مترجمین اشراق جهت رفاه حال مشتریان برای تمامی خدمات خود تخفیفات ویژه ای در نظر گرفته است که شما کاربران عزیز می توانید از این تخفیفات برای کاهش هزینه در خدمات مورد نیاز خود استفاده نمایید.

تخفیف حجمی

با توجه به حساسیتی که در خدمات ترجمه وجود دارد بهتر است کار خود را به موسسات با هزینه پایین نسپارید زیرا ممکن است از کیفیت مطلوبی برخوردار نباشد و خسارت های جبران ناپذیری برای شما پیش آید پیشنهاد ما به شما این است که به دنبال روش های بهتری برای کاهش هزینه های خود باشید. در شبکه مترجمین اشراق اگر هنگام ثبت سفارش تعداد کلمات ترجمه شما به حد نصاب برسد شامل تخفیف حجمی می شوید و می توانید با این راه از هزینه های ترجمه خود بکاهید.

ردیف

حداقل تعداد کلمات

درصد تخفیف 🎁

مبلغ تخفیف 💰 (طلایی پلاس)

1

2501

5 %

33,773 تومان

2

5001

8 %

108,050 تومان

3

10001

12 %

324,119 تومان

4

25001

15 %

1,012,811 تومان

5

50001

21 %

2,835,813 تومان

6

100001

26 %

7,021,942 تومان

7

500001

34 %

45,912,332 تومان

تخفیف پنل

تخفیف پنل برای کاربرانی است که مدتی برای سایت شبکه مترجمین اشراق سفارش ارسال کرده اند و واریزی آن ها به سقف معینی رسیده است اعمال می شود. درصد این تخفیفات به صورت زیر می باشد:

مبلغ سفارش

درصد تخفیف

50,000,000-100,000,000 ریال

5 درصد

100,000,000-250,000,000 ریال

10 درصد

250,000,000-500,000,000 ریال

15 درصد

500,000,000-1000,000,000 ریال

17.5 درصد

بیش از 1000,000,000

20 درصد

شارژ اعتبار

یکی از روش های ارائه تخفیف به مشتریان شبکه مترجمین اشراق از طریق شارژ اعتبار پنل کاربری با استفاده از بسته های تخفیف دار می باشد با خرید هر کدام از این بسته ها شارژ بیشتر از مبلغ پرداخت شده در کیف پول شما شارژ می شود و می توانید پرداخت های خود را از کیف پول انجام دهید شارژ کیف پول تاریخ انقضا ندارد ، اما موجودی آن قابل نقد کردن نیست و فقط در سایت شبکه مترجمین اشراق قابل استفاده است.

نام بسته

قیمت بسته

اعتبار دریافتی

هدیه 🎁

بسته 1

500,000 تومان

521,000 تومان

21,000 تومان

بسته 2

1,000,000 تومان

1,058,000 تومان

58,000 تومان

بسته 3

2,000,000 تومان

2,155,000 تومان

155,000 تومان

بسته 4

3,000,000 تومان

3,275,000 تومان

275,000 تومان

بسته 5

5,000,000 تومان

5,565,000 تومان

565,000 تومان

بسته 6

10,000,000 تومان

11,400,000 تومان

1,400,000 تومان

کد تخفیف اولین سفارش

با عضویت در سایت شبکه مترجمین اشراق و ایجاد پروفایل کاربری، امکان ثبت سفارش پروژه و ارائه خدمات با کیفیت برای شما فراهم خواهد شد تمامی کاربران در اولین سفارش خود از این تخفیف 10 درصدی برخوردار خواهند شد و هیچ تفاوتی ندارد که مبلغ هزینه اولین پروژه شما چقدر خواهد بود.

مشارکت در تبلیغ

شما کاربران عزیز می توانید با تبلیغ سایت شبکه مترجمین اشراق در یکی از شبکه های اجتماعی مانند Facebook، Linkedin، Telegram، Instagram و همچنین با نوشتن متن کوتاهی در وبلاگ یا وب سایت خود و با لینک دادن به سایت شبکه مترجمین اشراق علاوه بر کمک به گسترش خدمات وب سایت از تخفیفات ویژه 5 درصدی نیز برخوردار شوید. بعد از مشارکت در تبلیغ می توانید کد تخفیف مربوط به هر کدام را دریافت نمایید.

تخفیفات مناسبتی

در بیشتر اعیاد و مناسبت ها شبکه مترجمین اشراق برای انواع خدمات خود تخفیفاتی را برای رفاه حال مشتریان در نظر می گیرد که ترجمه تخصصی متن نیز جز این خدمات می باشد با دریافت کد تخفیف در این مناسبت ها می توانید هزینه های ترجمه متون خود را کاهش دهید.

راهکارهای ویژه برای مشتریان مشکل پسند

تحویل بخش به بخش پروژه

شبکه مترجمین اشراق آماده ارائه راهکار جدید برای مشتریان مشکل پسند خود می باشد به این صورت که متون ترجمه شده را به صورت بخش به بخش به مشتری تحویل می دهد در این روش در صورت رضایت از متن ترجمه شده، ترجمه ادامه می یابد در غیر اینصورت برای اصلاح به مترجم منتخب یا مترجم دیگر انتقال داده می شود. یعنی پارت اول ترجمه پس از کنترل کیفی به شما ارسال می شود تا تایید نمایید. مزیت این روش این است که اگر ایرادی در کار ترجمه وجود داشته باشد در بخش های بعدی تکرار نشود و در صورتی که به بخشی از ترجمه نیاز داشته باشید در اختیارتان قرار داده شود.

سفارش بصورت اقساطی

شبکه مترجمین اشراق تدابیری را اندیشیده تا هم مترجم و هم کارفرما ذینفع باشند. در سفارشات ترجمه ای که حجم بالایی دارند امکان قسط بندی در پرداخت هزینه را فراهم نموده است. با توجه به درخواست شما اینکه هزینه را در چند قسط پرداخت خواهید کرد برآورد هزینه انجام می شود. در صورتی که از پرداخت قسطی استفاده نمایید تخفیفات حجمی ممکن است از بین برود و یا تخفیف با درصد کمتری شامل می شود، ولی در عوض کل هزینه یکجا پرداخت نمی شود و شاید با توجه به حجم سفارش، پرداخت هزینه ترجمه یکسال یا بیشتر از آن با توجه به حجم ترجمه طول بکشد.

انتخاب مترجم مد نظر خود

یکی از موارد بسیار مهم که در فرایند ترجمه در شبکه مترجمین اشراق انجام می شود این است که لیستی از مترجم های متخصص و سطح کیفی آنها ارائه می شود تا سوابق آنها در ترجمه، براساس آزمون تعیین سطح مترجمان و پروژهای موفقی است که انجام داده اند مشخص باشد. شما می توانید از بین مترجمان گروهی را به عنوان مترجم های منتخب خود برگزیده و کیفیت مطلوب خود از ترجمه را براساس معیارهای خودتان تعیین کنید. سپس پروژه های ترجمه خود را به مترجم مدنظر خود بسپارید.

ارتباط مستقیم با مترجمین

گاهی لازم است شما با مترجم پیرامون پروژه با هم تبادل نظر داشته باشید، شبکه مترجمین اشراق برای بالا بردن کیفیت ترجمه و تضمین این اصل مهم در پروسه سفارش تا تحویل ترجمه این امکان را به جهت اعمال نظارت بیشتر از سمت شما و تبادل نظر برای افزایش سطح رضایت مندی درنظر بمی گیرد همچنین ارتباط مستقیم و بدون واسطه مترجم و شما کاربر عزیز موجب کاهش زمان، افزایش سرعت و همچنین افزایش کارایی در ترجمه متون مورد نظر خواهد شد.

راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق بستری مناسب و شخصی سازی شده متناسب با شرایط سازمان ها، دانشگاه ها، شرکت ها، وب سایت ها و ... را فراهم نموده است تا خدمات درخواستی این سازمان ها به بهترین شکل ممکن و با بالاترین سطح رضایت انجام گیرد همچنین در این راستا خدمات خود را برای مشتریان خاص و سازمان ها در قالب طرح هایی ویژه ارائه می دهد که این طرح ها بر اساس تجربه و نیاز مشتریان طی سال های اخیر تدوین شده است. بنابراین می توان گفت موسساتی که نیازهای خاص در استفاده از خدمات موردنیاز دارند به عنوان مثال:

  • سازمان‌ها، ادارات، نهادها و شرکت‌های دولتی و بین‌المللی

  • دانشگاه‌ها، موسسات آموزش عالی، مراکز آموزشی مجاز و هیئت علمی دانشگاه‌ها

  • مراکز پژوهشی و مطالعاتی

  • شرکت‌ها و نهادهای خصوصی

  • سازمان‌های مردم‌نهاد

  • استارت‌آپ‌ها و وبسایت‌ها

  • افراد حقیقی با حجم کار پیوسته و بالا

می توانند با تغییر پنل کاربری خود به پنل سازمانی، در میان مخاطبین خاص سازمانی شبکه مترجیم اشراق قرار گیرند. برای این کار می توانید با پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق تماس گرفته و یا درخواست خود رادر فرم زیر ثبت نمایید تا تیم پشتیبانی ما با شما تماس حاصل نمایند.

امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق در راستای راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق برای ارتباط دو طرفه، درک نیازمندی های خاص سازمان ها و توسعه راهکار سازمانی خود امکانات ویزه ای را فراهم نموده است که عبارتند از:

تیم ترجمه اختصاصی

این مجموعه برای مشتریان سازمانی خود یک تیم ترجمه و ویراستاری مشخص و تایید شده تشکیل داده است تا پروژه ترجمه و ویرایش بر اساس سلیقه و با کیفیت بالا برای این مشتریان ارائه شود. همچنین با ارائه نمونه ترجمه هایی به مشتریان در جهت کسب رضایت بیشتر تلاش می نماید.

پشتیبان اختصاصی

شبکه مترجمین اشراق برای پیگیری پروژه های سازمانی از همان تماس اول یک پشتیبان مشخص در نظر می گیرد این پشتیبانی اختصاصی علاوه برتضمین انجام به موقع و با کیفیت بالای ترجمه، دسترسی مشتری به تیم پشتیبانی را تسهیل می‌کند.

تسهیلات مالی

با این ویژگی ایجاد شده امکان شارژ حساب اعتباری سازمان ها به میزان دلخواه وجود دارد و به هماهنگی‌های مکرر با امور مالی نیاز نخواهند داشت. همچنین می توانند با تعیین بازه زمانی مشخص برای واریز، در انتهای آن بازه بدهی خود را تسویه نمایند.

ایجاد پنل اختصاصی و تخفیف ویژه

در شبکه مترجمین اشراق برای سازمان ها و موسسات یک پنل ویژه اختصاصی در نظر گرفته شده است که این افراد می توانند با ایجاد پنل سازمانی از تخفیفات ویژه برای تمامی خدمات خود بهره مند شوند.

کلام آخر

شبکه مترجمین اشراق با ارائه خدمات تخصصی ترجمه، ویراستاری، تولید محتوا و پارافریز در تمامی رشته‌ها، همراه مطمئن شما در مسیر رشد علمی و حرفه‌ای است. ما با بهره‌گیری از مترجمان و ویراستاران مجرب، کیفیت، دقت و تحویل به‌موقع را تضمین می‌کنیم. با اشراق، محتوای شما حرفه‌ای‌تر دیده می‌شود و تأثیرگذارتر می‌ماند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:


سوالات متداول

1. در کدام مجلات امکان چاپ مقاله دارم؟
2. من میتوانم مقاله خود را ترجمه کنم؟
3. چه تضمینی برای سوء استفاده و منتشر نشدن مقالات ارسال شده وجود دارد؟
4. نقش ترجمه در پذیرش مقاله موثر است؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ابهر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لنگرود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در لاهیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در قیدار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرانزلی؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در کوهدشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در دورود؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بروجرد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ملایر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در نهاوند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در بهار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بیجار؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در قائن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در تویسرکان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رامسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرکنگان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در برازجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هرسین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در بندرلنگه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رودسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در رودسر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در اسدآباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در اسدآباد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در وحیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در وحیدیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشتپر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در هشتپر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در رزن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در رزن؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در الشتر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در الشتر؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ساوه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در ساوه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در زرقان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در زرقان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در دلیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی کردی در دلیجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اقلید؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در اقلید؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در آبدانان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ایتالیایی در آبدانان؛ فوری و آنلاین