شبکه مترجمین اشراق: امروزه بازاریابی فقط به فروش و خدمات آن مربوط نمی شود، بلکه یک بازاریاب موفق باید یک نویسنده و روزنامه نگار و مترجم خلاق باشد. ترجمه حرفه ای تبلیغات، کاتالوگ، ترجمه همزمان و ترجمه انیمیشن به زبان های مختلف می توانند در بازاریابی بسیار سودمند باشند.
امروزه با گسترش کسب و کار آنلاین و رقابت شدید در این حوزه، نیاز به ترجمه همزمان و ترجمه وب سایت و ترجمه تبلیغات به چند زبان مختلف برای انواع کسب وکارها بیش از پیش دیده می شود. هم اکنون نیاز شرکتها به مترجم حرفه ای که بر اکثر زبان های بین المللی تسلط داشته باشد و همچنین با فرهنگ های مختلف آشنایی دارند، برای گسترش کسب و کار و برند جهانی شدن غیر قابل انکار است. با گسترش تجارت الکترونیک شیوه فروش گذشته نیز منسوخ شده و امروزه بازاریابی به سطح برون مرزی رسیده و موسسات در سطح جهانی با هم رقابت دارند. با این حال نیاز شرکت های در حال رشد را به یک مترجم حرفه ای برای معاملات تجاری نمی توان انکار کرد.
برای موفقیت در تجارت جهانی و کسب سود و صادرات یا واردات موفق، ترجمه زمانی می تواند مفید و اثرگذار باشد که به صورت کامل و جزئی و با توجه ویژه به تفاوت فرهنگ های مختلف انجام شود. حتی تفاوتهای جزئی و عدم توجه به اختلافات ادبی و فرهنگی نیز باعث ارتباط ناصحیح با مخاطبان یا مصرف کنندگان می شود. حتی ممکن است ترجمه غلط باعث تبلیغات منفی برای شرکت باشد، یعنی ممکن است یک کلمه یا مطلب در کشوری مرسوم نباشد و استفاده از آن دید منفی بر مخاطبان بگذارد. در حالی که استفاده از کلمات مرسوم و باب میل مخاطب می تواند او را ترغیب به استفاده از محصولات نماید و حتی در طولانی مدت باعث تبلیغات دهان به دهان نیز باشد. همانطور که می دانید از عوامل بسیار مهمی که یک شرکت توانسته است محصولات خود را به یک کشور بخصوصی عرضه کند و سالیان سال در حرفه ی خود موفق و پایدار باشد، می تواند اخت شدن و سازگاری با آن کشور و آشنایی کامل با زبان و فرهنگ آن باشد.
امروزه با گسترش کسب وکار آنلاین و عرضه محصولات به صورت آنلاین، دیگر روش های قدیمی برای عرضه کالا و خدمات منسوخ شده است. برای رشد و توسعه کسب کار نیاز به یک مترجم برای هر شرکت یا موسسه ضروری می باشد. یکی از بارزترین کاربردهای ترجمه در کسب و کار، توسعه و شناخته شدن کسب و کار در جهان از طریق ترجمه وب سایت، ترجمه تبلیغات متنی، ترجمه همزمان و ترجمه انیمیشن تبلیغاتی می باشد، و این شناخته شدن محصولات و خدمات و توسعه بازار، به توسعه محصول و شناخته شدن نیازهای قشر عمده ای از مشتریان کمک می کند و سپس باعث تلاش در جهت اصلاح و یا بهبود و توسعه محصولات و خدمات می شود. به دلیل اهمیت ترجمه و کاربرد آن در جهانی شدن کسب و کار و شناخت بازارهای مختلف، به بیان چند نمونه کاربرد مهم در این زمینه می پردازیم.
در دنیای امروزه برندهای بسیاری معرفی و عرضه می شوند. نکته مهم در این است که کدامین برندها توانسته اند در سطح جهانی و بازارهای خارجی موفق شوند. امروزه نوآوری و خلاقیت در کسب و کار به دلیل رقابت شدید حرف اول را می زند. همچنین ظهور کسب و کار اینترنتی و آنلاین این بستر را فراهم ساخته تا کسب و کارها در سطح جهانی حضور یابند. عرضه محصولات و خدمات به صورت آنلاین و رقابت در آن در وحله اول نیاز به آشنایی با زبان های مختلفی دارد. همچنین وجود اختلافات فرهنگی و تصورات غلط مردم از یک محصول یا برند نیز باید در نظر گرفته شود و در نحوه بیان و ترجمه تبلیغات باید به گونه ای بیان شود که باعث سوء تفاهم و بی احترامی به مخاطب نشود. بنابراین در این بین فقط و فقط آشنایی با زبان و فرهنگ مخاطبان یک کشور کافی نیست بلکه نحوه بیان و چگونگی تبلیغات به صورت خلاقانه که به دلخواه آن باشد نیز دارای اهمیت است.
ترجمه همزمان یا ترجمه شفاهی، ارائه مفهوم زبان مبدأ به مقصد می باشد که هدف از آن رساندن پیام و اصل مطلب به گیرنده در لحظه است. این نوع ترجمه در بسیاری از مذاکرات چهره به چهره و بازاریابی بین المللی و همچنین کنفرانس ها کاربرد دارد. برخی از شرکت ها با نام b2b یا (Business to Business) فعالیت می کنند که معاملات و فعالیتهایشان نیاز به مذاکرات حضوری و چهره به چهره دارد. در این صورت اگر هر یک از طرفین به زبان و فرهنگ و رسوم همدیگر اشنایی نداشته باشند، نمی توانند تعامل و ارتباط خوبی باهم برقرار کنند و مشکلات زیادی در روند مذاکره ایجاد می شود و حتی ممکن است اختلافاتی نیز بین طرفین ایجاد شود و تمامی فعالیت ها و زحمات شرکت برای کنفرانس یا مذاکره به هم بخورد. تنها راه چاره در این صورت مشاوره و کمک گرفتن از موسسات حرفه ای ترجمه و شبکه مترجمان همزمان است است.

امروزه ایجاد انیمیشن در یوتوب یا مرورگرهای دیگر باعث جذب مخاطب و آشنایی با محصولات و برند یک موسسه می شود. برخی از این فیلم ها به زبان بومی و برخی دیگر به چندین زبان ترجمه شده یا دوبله می شود. در دوبله نیز نیاز به یک مترجم حرفه ای است، زیرا علاوه بر ترجمه باید با نحوه ارتباط با مشتری و فرهنگ و رسوم آن جامعه آشنایی داشته باشد، چون هدف فقط ترجمه نبوده و فروش و تبلیغات حرف اول را می زند. تن صدا و لحن و میزان تاکید بر کلمات در رسایی و نحوه بیان بسیار تاثیر داشته که از وظایف یک دوبلور خوب می باشد.
امروزه به دلیل گسترش نیازها و خواسته های مصرف کنندگان و رشد و توسعه کسب و کارهای مختلف، پیدا کردن مشتری و جلب وفاداری او چالش بزرگی برای کسب و کارها می باشد. باید در حال حاضر برای رونق و پایداری یک کسب و کار حداقل به یک زبان دیگر غیر از زبان ملی خود مسلط بود تا توانست کسب و کار خود را از سطح بازارهای محلی به سطح بازارهای جهانی رساند. مکاتبه با کشورهای دیگر و بستن قرارداد با آنها و تبلیغات در شبکه های مختلف به صورت فیلم یا انیمیشن نقش بسیار مهمی در شناخت نیازها و خواسته های مشتریان مختلف و جذب آنها دارد. در این راستا نوآوری در ترجمه و نحوه بیان مطلب به زبان مقصد با رعایت فرهنگ و رسوم آن کشور می تواند محصولات و خدمات یک شرکت را به یک برند جهانی تبدیل کند. بنابراین با توجه به کاربرد های ترجمه در کسب و کار و تبلیغات و...نیاز و اهمیت ترجمه در بازاریابی بیش از پیش می باشد.
شبکه مترجمین اشراق با ارائه خدمات تخصصی ترجمه در حوزههای مختلف علمی و تخصصی، تلاش میکند تا پلی مطمئن میان دانش و مخاطبان ایجاد کند. دقت، کیفیت و رعایت اصول حرفهای، از مهمترین ویژگیهای این مجموعه است. همچنین تیم پشتیبانی اشراق بهصورت مستمر در کنار کاربران قرار دارد تا در تمامی مراحل ثبت سفارش تا تحویل نهایی، پاسخگوی نیازها و سوالات آنان باشد. هدف ما جلب رضایت شما و ارائه تجربهای سریع، مطمئن و باکیفیت از خدمات ترجمه است.