ترجمه تخصصی در اشراق

ترجمه تخصصی متن

شبکه مترجمین اشراق، مترجمین متون تخصصی در تمامی رشته ها و حوزه ها را بکار گرفته تا از دغدغه مشتریان کاسته شود. و خدمات ترجمه تخصصی متون را برای تمامی متن ها به کیفیت عالی ارائه می کند.
محاسبه آنلاین قیمت ترجمه
کیفیت طلایی
0 تومان
کیفیت نقره ای
0 تومان
کیفیت برنزی
0 تومان

ترجمه متون تخصصی


ترجمه تخصصی، ترجمه ای است که توسط افراد متخصص(مترجم) در رشته های مختلف انجام شود. بنابراین تنها با دانش زبانی ویا فارغ التحصیل زبان بودن نمی توان متن تخصصی ترجمه کرد. هر متنی که تخصصی است حتما باید با مترجم متخصص که آشنایی کامل به اصطلاحات و واژه های رایج آن رشته مورد نظر دارد، انجام شود. لذا مترجم متون عمومی قادر نخواهد بود ترجمه خوبی را ارائه کند.

اساس ترجمه تخصصی


نکته حائز اهمیتی که در ترجمه متون تخصصی باید در نظر بگیریم این است که در ترجمه تخصصی اساس کار انتخاب کلمات مناسب و جایگزین کردن آنها در متن مربوطه است. این مهم در ترجمه متون عمومی نیز صادق است ولی به دلیل حساسیت واژه های تخصصی موجود در متن، مترجم باید دقت لازم را بکار ببرد تا معادل دقیق همان واژه را در همان علم بخصوص استفاده کند. زیرا ممکن است یک واژه در علم پزشکی یک معنی، در علم فنی مهندسی معنی کاملا متفاوتی و یا حتی متضادی را داشته باشد. بنابراین ترجمه متون توسط متخصص آنها ضروری است. گاهی اوقات با بکارگیری غلط واژه های تخصصی معنی و مفهوم متن تغییر پیدا می کند و یا غیر قابل فهم برای خواننده آن می شود. لذا ترجمه تخصصی هم دانش زبانی قوی، هم آشنایی کامل به علم و واژه گان تخصصی دارد.

ترجمه تخصصی متون از جمله کارهای سخت تلقی می شود زیرا معادل یابی در حوزه مناسب و جایگزین کردن عبارات در متن کاری وقتگیر و طاقت فرساست ولی اگر مترجم آشنایی کامل به آنها داشته باشد این مهم به راحتی و در زمان کمتری انجام می شود.

ترجمه تخصصی

به همین دلیل شبکه مترجمین اشراق، مترجمین متون تخصصی در تمامی رشته ها و حوزه ها را بکار گرفته تا از دغدغه مشتریان کاسته شود. و خدمات ترجمه تخصصی متون را برای تمامی متن ها به کیفیت عالی ارائه می کند.

توانایی مترجم متون تخصصی


متون تخصصی

مترجمی توانایی ترجمه متون تخصصی را دارد که بتواند متن مبدا را با تمامی جزئیات موجود در آن درک و سپس آنرا به زبان مقصد ترجمه کند. مترجم جهت ترجمه متن های مختلف باید احاطه کامل به موضوع متن داشته باشد تا بتواند آنرا به خوبی با جزئیات موجود به زبان مقصد پیاده سازی کند. لازم به ذکر است که این مهم در ترجمه تمامی متون تخصصی صادق است و مختص رشته و متن بخصوصی نیست. بنابراین متن تخصصی مقاله باشد یا کتاب، برشور باشد یا اسناد ... فرقی نخواهد کرد.

در حالت کلی مترجم تخصصی با دانش زبانی و تسلط به هر دو زبان (مبدا و مقصد) با درک مفاهیم با جزئیات کامل آن و قدرت نوشتاری و نویسندگی، پیام متن مبدا را به متن مقصد انتقال می دهد بطوری که خواننده متن مقصد همان پیام را از متن دریافت کند که خواننده متن مبدا خواهد کرد.

جهت ارائه ترجمه بهترو تخصصی در حوزه بخصوص، مترجم ها می توانند به مراجع انگلیسی و یا زبانهای دیگر مراجعه کرده و نحوه بکار گیری لغات تخصصی و حتی در برخی مواقع سبک نوشتاری را که برای آن متن بخصوص بکار برده شده را مطالعه کنند.

مترجم متون تخصصی چه ویژه گی هایی دارد؟


مترجم متون تخصصی باید به زبان مبدا و مقصد تسلط داشته باشد. آشنایی کافی به علم متن داشته باشد. ترجیحا از سابقه کافی برخودار باشد و با در نظر گرفتن زمان اعلام شده و وفا داربودن به متن ترجمه روانی را ارائه کند.

سوالات متداول

1. چطور باید سفارش ترجمه ثبت کنم؟
2. هزینه ترجمه متن چقدر است؟
3. ترجمه تخصصی فقط به زبان انگلیسی و فارسی انجام می شود؟
4. ترجمه تخصصی توسط چه کسانی انجام می شود.؟
5. ترجمه تخصصی شامل چه متونی می‌شود؟
همین الان سفارش خود را ثبت کنید
ثبت سفارش ترجمه محاسبه قیمت
نیاز به راهنمایی و مشاوره بیشتر دارید؟ 04133343915
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
بازدیدکننده
نظریان
1 هفته پیش
ترجمه مقاله رشته حقوق که انجام دادید بسیار عالی بود قدردان زحمات مترجمین محترمتون هستیم. تنها سایت ترجمه آنلاینی هستید که ترجمه متن حقوقی را بصورت دقیق انجام دادید. خدا قوت 🙏