شبکه مترجمین اشراق برگزار می کند:

کارگاه آموزشی چگونه و چطور زبان انگلیسی یا زبان دیگری را شروع و یاد بگیریم؟

انتشار 4 مرداد 1401
مطالعه 3 دقیقه

در این دوره یاد می‌گیریم که چطور صرفاً با یک روش زبان‌های مختلف را به صورت خودخوان یا با استفاده از کلاس‌های آموزشی یاد بگیریم. نکات مهمی در مورد ارتباط زبان‌ها بررسی خواهیم کرد و این‌که آیا می‌توان هم‌زمان چند زبان را یاد گرفت؟

کارگاه آموزشی چگونه و چطور زبان انگلیسی یا زبان دیگری را شروع و یاد بگیریم؟

چگونه و چطور زبان انگلیسی یا زبان دیگری را شروع و یاد بگیریم؟


یادگیری زبان دوم همواره برای هر ملیتی از چالش‌های اساسی بوده است. امروزه به علت گسترش ارتباطات بین کشورهای مختلف یادگیری زبانی به جز زبان مادری اهمیت ویژه‌ای دارد. شما به عنوان یک دانش‌آموز، دانشجو، استاد، محقق، مدیر، تاجر، پزشک، کارمند، معلم و حتی پدر و مادر در دنیایی زندگی می‌کنید مملو از اطلاعات مفید و دستیابی به این اطلاعات ممکن نخواهد شد مگر با تعامل با افراد مختلف از کشورهای مختلف. ممکن است سوال بفرمایید : خب تکنولوژی که به اندازه کافی پیشرفت داشته است، چرا باید زبان دیگری یاد بگیرم؟ به‌سادگی از نرم افزارها یا ابزار الکترونیکی ویژه ترجمه استفاده می‌کنم و با دیگران ارتباط می‌گیرم. کاملا درست می‌فرمایید، اما سوال من نیست. آیا می‌توان این مسئله را نادیده گرفت که یک ربات به هیچ عنوان نمی‌تواند جایگزین تمام و کمالی برای یک انسان باشد و یک ربات نمی‌تواند احساسات شما را دقیق منتقل کند. پس لازم است دست به کار شویم! همه ما کم و بیش با زبان انگلیسی آشنایی داریم، اما زبان دیگر چطور؟ ممکنه شما از جمله افرادی باشید که به زبان انگلیسی تسلط کافی را دارید و حال دنبال یادگیری زبان دیگری هستید! یا نه اصلا زبان انگلیسی هم بلد نیستید. در این جلسه یک ساعته بهترین روش‌هایی رو که خودمان برای یادگیری زبان استفاده کردیم را با شما به اشتراک خواهیم گذاشت.

یادگیری زبان

دوره آموزشی روش‌های یادگیری زبان‌های دیگر و صحبت در مورد روش طلایی Parrot


در این دوره یاد میگیریم که چطور صرفا با یک روش زبان های مختلف را به صورت خودخوان یا با استفاده از کلاس های آموزشی یاد بگیریم. نکات مهمی در رابطه با ارتباط زبان ها بررسی خواهیم کرد و اینکه آیا می توان همزمان چند زبان را یاد گرفت؟ بهترین سن برای یادگیری زبان دوم چند سالگی است؟ چه مدت طول می کشد تا بتوانم به خوبی از زبان دوم استفاده کنم؟ و کلی سوال دیگر.

بلندگو

معرفی دوره آموزشی


مدرسین دوره : لیلا شیرافکن + تعدادی از مدعوین چندزبانه از کشورهای دیگر

زمان برگزاری : چهارشنبه 5 مردادماه 1401 ساعت 9 شب

تعداد جلسات : 1 جلسه

زمان هر جلسه : 1 ساعت

مکان برگزاری: صفحه رسمی اینستاگرام شبکه مترجمین اشراق به آدرس eshraghtranslator@

هزینه دوره : رایگان

وبینار

مدرس دوره


لیلا شیرافکن دانشجوی دکتری دانشگاه صنعتی امیرکبیر از 7 سالگی شروع به یادگیری زبان انگلیسی و در 17 سالگی به عنوان جوان ترین مدرس در حوزه زبان انگلیسی در سطوح مختلف به ویژه نوجوانان وارد حوزه تدریس و بیش از 8 سال در موسسات مختلف مدرس بوده است. وی همچنین بنیان گذار کلاس های تاک شو با استفاده از سخنرانی های Ted در شهر تبریز است که در حال حاضر به عنوان یکی از مدیران ارشد و موفق شبکه مترجمین اشراق فعالیت می نماید.

لیلا شیرافکن

مدعوین چند زبانه که در مورد تجربیات خودشون دریادگیری زبان صحبت خواهند کرد؟


آقای عبدالحمید اومر ابدالبکیر


آقای عبدالحمید اومر ابدالبکیر

Abdulhamid Umar Abdulkadir

آقای شوئیب سیدی شعبان


آقای شوئیب سیدی شعبان

Shuaib Saidi Shaaban

آقای سید یوسف حسینی


آقای سید یوسف حسینی

Sayed Yousef Hossaini

این دوره برای چه کسانی مفید است؟


  • این دوره برای همه افراد در تمامی سنین که علاقه به یادگیری زبانی به جز زبان مادری خود دارند پیشنهاد می شود.

افراد حاضر در این دوره چه قابلیتی به دست خواهند آورد؟


مسیر مشخصی برای شروع زبان جدید پیش رویشان ترسیم خواهد شد و با همه سردرگمی ها خداحافظی خواهند کرد.

سرفصل های دوره آموزشی کدام است؟


  • زبان دوم و اهمیت یادگیری آن

  • بهترین روش و سن یادگیری زبان

  • روش طلایی Parrot و ارائه مثال هایی در این خصوص

  • صحبت در خصوص استفاده صحیح از موزیک و ویدیو در یادگیری زبان انگلیسی

  • ارائه پیشنهادات و تجربه شخصی مهمانان چند زبانه برای یادگیری زبان دوم

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. این دوره به چه صورت و در چه پلتفرمی برگزار می شود؟
2. هزینه شرکت در این دوره چقدر است؟
3. کسانی که در موعد مقرر نتوانند لایو را مشاهده کنند، آیا بعدا می توانند به ویدئوی آن دسترسی داشته باشند؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟