شبکه مترجمین اشراق: امروزه اکثر افراد به دلایل مختلف به ترجمه مقالات، کتاب ها، مدارک و موارد مشابهی در حوزه های متفاوت نیاز پیدا می کنند. بسیاری از این موضوعات به ترجمه تخصصی نیاز دارند که با توجه به اهمیت زبان انگلیسی در دنیا، بیشتر ترجمه ها از انگلیسی به فارسی و بالعکس می باشد.
ترجمه آنلاین همانگونه که از نامش پیداست، نوعی خدمات تجارت الکترونیک محسوب می شود که به واسطهی یک وبسایت، کارفرما و مترجم را به یکدیگر ارجاع می دهد. این روش بر خلاف روش سنتی که برای پیدا کردن مترجم یا باید سراغ دارالترجمه می رفتید یا از دوست و آشنا سراغ مترجم را می گرفتید، روش آسان تری بوده و تنها با یک جستجوی ساده در اینترنت میتوانید از شرکتهایی که این خدمات را ارائه میدهند، بازدید کرده و هرکدام را بسته به نیازتان انتخاب کنید.
خوشبختانه امروزه، خدمات جهانی به حدی پیشرفت نموده که خدمات ترجمه آنلاین با طیف وسیعی از ابزارهای نوین و مدرن به کاربران، خدمات مورد نیاز خود را ارائه می دهند. مردم امروزی به راحتی می توانند پیام و اطلاعات خود را در بستر اینترنت از فرستنده به گیرنده ارسال نمایند. شرکت های خدماتی ترجمه، از جمله دارالترجمه ها به صورت تخصصی این امر را انجام می دهند، اما بدون شک نمی توان اهمیت ترجمه آنلاین را نادیده گرفت. شایان ذکر است که بازه زمانی تحویل و ترجمه آنلاین بسیار سریع بوده و در آن واحد قادرند ترجمه دقیق و هوشمندی را با توجه به ظرفیت تخصصی خود ترجمه نمایند.
افزایش ارتباط افراد با زبانهای دیگر، علی الخصوص زبان انگلیسی که پرکاربردترین زبان در دنیا می باشد، و نیاز آنها به ترجمه متون باعث شده بسیاری در اینترنت به دنبال مترجم باشند. همین امر باعث شده سایت های ترجمه راه اندازی شوند تا نیاز کاربران به ترجمه متون را به صورت آنلاین برطرف نمایند. سایت های مختلفی در اینترنت جهت ترجمه متون و تصاویر به زبانهای مختلف دنیا وجود دارد که کیفیت آنها با یکدیگر متفاوت است. سایت های ترجمه آنلاین یکی از پرکاربردترین سایت های اینترنتی می باشند که کاربران برای ترجمه متون خود به زبانهای مختلف از آنها استفاده می کنند.
برای شناسایی بهترین سایت های ترجمه آنلاین دو مولفه مهم وجود دارد. یکی کیفیت عملکرد مترجم است که با بررسی سایت و ترجمه عبارات مختلف در آن به خوبی مشخص می شود. دیگر مولفه، میزان استفاده کاربران از آن سایت می باشد که به نوعی مورد اول را هم تحت پوشش قرار می دهد. یعنی هرچه استفاده کاربران از یک سرویس بیشتر باشد نشان دهنده این است که آن ترجمه آنلاین کیفیت بالایی در ترجمه زبان ها داشته و کاربردی تر می باشد.
برخی از متونی که برای ترجمه به مترجم ارائه میشوند، به صورت متون تخصصی در زمینههای علمی، دانشگاهی یا تجاری دارای اصطلاحات منحصر به فرد می باشند. همچنین در صنعت ترجمه، ترجمه تخصصی به نام ترجمه فنی نیز شناخته می شود. برای ترجمه این نوع متون، مترجم علاوه بر تسلط به دو زبان مبدأ و مقصد و مهارتهای زبانشناسی، باید در رشته مورد نظر اطلاعات کافی و تخصص داشته باشد و اطلاعات خود را بروز نگه دارد، چرا که این اطلاعات همیشه در حال تغییر هستند. ترجمه تخصصی با توجه به اهمیت موضوع باید عینا ترجمه شده و کلمه یا مطلبی اضافه یا کم نشود زیرا ممکن است بر محتوای متن تاثیر گذارد. پس ترجمه تخصصی متون علمی در رشتههای مختلف از اهمیت ویژهای برخوردار است.
اهمیت زبان انگلیسی امروزه بر همه واضح و مبرهن است، چرا که انگلیسی دومین زبان پر تکلم و مهمترین زبان ثانوی در جهان است. به علاوه، از اوایل قرن بیستم به بعد، زبان انگلیسی در بین تمام کشورهای جهان به عنوان زبان بینالمللی پذیرفتهشده است. از آنجایی که امروزه بسیاری از کتاب ها و مقالات معتبر به زبان انگلیسی تولید و منتشر می شود، ترجمه انگلیسی به فارسی از اهمیت ویژه ای برخوردار است. ترجمه آنلاین با توجه به مزایایی که دارد از اهمیت ویژه ای برخوردار می باشد که ما در این مطلب سعی داشته ایم به تشریح مزایای مهم این امر بپردازیم:
یکی از مهمترین مزایای همه کسب و کارهای اینترنتی و آنلاین، صرفه جویی در وقت و هزینه می باشد که خدمات ترجمه آنلاین نیز از این مزیت بی بهره نیست. هدف کسب و کار آنلاین این است که شما از طریق راهکارهایی، سریع تر نیاز خود را برطرف نمایید. به عبارت دیگر شما در ترجمه آنلاین به راحتی با جستجو کردن در شبکه های اینترنتی به گروهی از مترجمان متخصص در هر زمینه وصل میشوید. بدین ترتیب شما به خدمات مورد نظر آسانتر و سریع تر دست پیدا میکنید که همین امر موجب صرفهجویی در وقت شما میشود.
در مورد صرفه جویی در هزینه هم گفتنی است که علاوه بر هزینه ایاب و ذهاب کارفرما که ممکن است به دفعات متعدد باشد، هزینهای که برای یک ترجمه به دارالترجمه میپردازید با احتساب هزینه ملک دارالترجمه نیز است. این در حالی است که در ترجمه آنلاین هیچ کدام از این موارد وجود نداشته و همین امر سبب پایین تر بودن قیمت تمام شده ترجمه میشود.

یکی از نقاط قوت کسب و کار آنلاین، پشتیبانی آن است که این مقوله برای شرکتهای ترجمه آنلاین نیز صدق میکند. اکنون اکثر سایتهای ترجمه آنلاین در کمتر از چند ساعت به پیشنهاد ترجمه رسیدگی کرده و قیمت گذاری را انجام می دهند و یا حتی تعرفه های رایج نیز در سایت ها قرار داده شده است. در این روش حتی شما امکان مقایسه قیمت دارید و می توانید از بین همه سایت های در دسترس، قیمت ها را مطالعه کرده و انتخاب کنید. بنابراین در ترجمه آنلاین می توان با مشاهده سریع محاسبه قیمت و مقایسه تفاوت قیمت ها تصمیم سریعتری برای ترجمه متون خود گرفت.

کمک بزرگی که ترجمه آنلاین به کارفرماها کرده است، تحویل فایل ترجمه به حالت تایپ شده می باشد. در گذشته بسیاری از دارالترجمه ها از تایپ کردن ترجمه خودداری میکردند و در صورت انجام این کار هزینه اضافه دریافت می کردند. امروزه به واسطهی ترجمه آنلاین، ترجمه تایپ شده به یک استاندارد کاری تبدیل شده است که برای کارفرمایان بسیار مفید واقع شده است.
سیستم امتیاز دهی در کسب و کار الکترونیک به شما اجازه میدهد تا سابقه مترجم متن مورد نظرتان را ببینید. امتیازاتی که کاربران به مترجمان اختصاص می دهند، در واقع میزان رضایت آنها از فرایند انجام ترجمه را نشان می دهد که تا چه حد از ترجمه آنلاین خود راضی بوده اند. بنابراین با دقت بر این این امتیازات به راحتی می توان مترجمی را برای ترجمه متون انگلیسی به فارسی خود انتخاب کرد که در کار خود مسلط بوده و تجربه درخشانی دارد. بدین ترتیب از طریق سیستم امتیازدهی به مترجمان در ترجمه آنلاین همه چیز برایتان واضح است و به درستی میتوانید به یک شرکت ترجمه آنلاین اعتماد کنید.
لازم به ذکر است ترجمه آنلاین نیز همانند سایر خدمات آنلاین دارای مشکلاتی نیز می باشد که قبل از هرگونه سفارش ترجمه آنلاین باید آن ها را نیز در نظر داشت. از مهمترین مشکلاتی که امکان دارد در فرایند ترجمه آنلاین پیش آید، می توان به موارد زیر اشاره کرد:
معمولا وقتی با فردی که قرار است کاری برایتان انجام دهد به طور مستقیم صحبت میکنید خیالتان راحت تر است، اما در بیشتر سایت های ترجمه آنلاین شما فقط با یک اسم (اسم مترجم) روبرو میشوید و فقط در بعضی از سایتها از این قابلیت برخوردارید که با مترجم در ارتباط باشید. لازم به ذکر است که امروزه با پیشرفت موسسات ترجمه، امکانات ارتباط مستقیم مترجم و مشتری فراهم شده است.

دلیلی که همه ما با پرس و جو از آشنایان دنبال مترجم می گردیم این است که از کیفیت کار او مطمئن باشیم و با نمونه کارهای او آشنا باشیم. اما این موضوع در تمام سایتهای ترجمه آنلاین صدق نمی کند و شما تا لحظه آخر از کیفیت ترجمه بی خبر خواهید بود. این قضیه ممکن است باعث بی اعتمادی شما به ترجمه آنلاین و انتخاب روش سنتی باشد. تعدادی از سایتها برای رفع این مشکل، نظرات مشتریان قبلی شان را به اشتراک می گذارند و یا همکاری با ارگانها را گواه کیفیت خود قرار میدهند. کاربرانی که قصد ترجمه آنلاین متون خود را دارند، علاوه بر توجه به این موارد می توانند با مراجعه به سایت مورد نظر با مشاهده نمونه ترجمه های مختلفی که در سایت قرار داده شده است، کیفیت ترجمه را بررسی کنند.

یکی دیگر از موضوعاتی که موجب سردرگمی کارفرما در فرایند ترجمه آنلاین می شود، تعرفههایی است که میان وبسایتهای مختلف به شدت متغیر است. حتی گاهی اوقات در یک سایت، تعرفه های متفاوتی برای ترجمه موجود است و از خود کاربر میخواهد که قیمت را نسبت به کیفیت ترجمه متن مشخص کند. در بعضی موارد تفاوت بین ترجمه ها در سایت درج نشده و کاربر از علت تفاوت آنها بی خبر است، و همین امر باعث دشواری انتخاب خواهد بود.

لازم به ذکر است برخی از سایت های موجود با راه حل هایی، این مشکلات را رفع نموده و با مترجمین متخصص فعالیت های خود را در پیش دارد و کاربران محترم می توانند با خیالی آسوده، ترجمه متون خود را به این شرکت ها بسپارند.
شبکه مترجمین اشراق در صدد جلب اعتماد کاربران گرامی، تمامی مشکلات خدمات ترجمه آنلاین را رفع کرده است تا مشتریان عزیز بتوانند با خیال راحت ترجمه خود را به دست مترجمان متخصص و باتجربه بسپارند. بدین صورت که :
امکان برقراری مستقیم و بدون واسطه کارفرما و مترجم برای ارائه نکات ضروری فراهم شده است.
برای آشنایی کاربران و مخاطبین محترم با کیفیت کار مترجمین، نمونه کارهای ترجمه برخی پروژه ها در وبسایت قرار داده است و جهت اطمینان از کیفیت ترجمه، فایل نهایی بررسی و بازبینی شده و همراه با گواهی کیفیت ارائه خواهد شد.
علت تفاوت قیمت ترجمه ها (طلایی و نقره ای و برنز) به طور کامل و واضح در سایت درج شده است.
با استفاده از تیم پشتیبانی قوی و 24 ساعته حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات و پاسخگوی مشتریان است.