نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی

انتشار 21 تیر 1401
مطالعه 7 دقیقه

نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی گونه است که دارالترجمه‌های رسمی با دریافت مبلغ مشخصی، مدارک ترجمه‌شده را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه می‌رسانند. بنابراین اغلب موارد نیازی نیست که مشتریان شخصا برای اخذ این تاییدات اقدام کنند.

نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی

ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه رسمی به مجموعه فعالیت‌ها و کارهایی که فقط از طریق مترجم رسمی و یا دارالترجمه رسمی بر روی اسناد و مدارک شما انجام می‌گیرد گفته می‌شود. ترجمه رسمی به نوعی از ترجمه گفته می‌شود که از طریق مترجم قسم خورده و متعهد به همراه مهر و امضا بر روی سر برگ قوه قضاییه به متقاضیان داده می‌شود. ناگفته نماند مترجم رسمی بعد از اینکه کار ترجمه را تمام کرد میتواند آن را به تاییدات قانونی برساند. منظور از تاییدات قانونی همان تاییدات دادگستری و وزرات امور خارجه است که اغلب سفارتخانه‌ها به آن نیاز دارند. انجام خدمات برای ترجمه رسمی کاملا قانونی بوده و نیازمند برخی مراحل اداری می‌باشد که معمولا پروسه‌ای زمان‌بر است.

ترجمه

دارالترجمه

دارالترجمه رسمی چیست؟

اگر در حال اپلای برای ادامه تحصیل در دانشگاه‌های خارج از کشور هستید و یا قصد مهاجرت کاری یا سرمایه‌گذاری دارید و یا نیاز به ترجمه اسناد و مدارک خود برای امور تجاری با سایر کشورها داشته باشید حتما در جریان هستید که اسنادی نظیر شناسنامه، کارت ملی، دانشنامه، ریزنمرات، سند مالکیت و ... همگی مستلزم ترجمه به زبان مورد تایید کشور مقصد در دارالترجمه رسمی و یا دفتر ترجمه رسمی می‌باشند. در حقیقت دارالترجمه رسمی موسسه‌ای است که امر ترجمه مکاتبات، متون و مدارک قانونی در آن توسط مترجمان رسمی مورد تایید قوه قضائیه صورت می‌گیرد.

تأییدیه اسناد و مدارک در ترجمه رسمی

همانگونه که مستحضرید برای مهاجرت تحصیلی، کاری و یا هر نوع ارتباط دیگری با سایر کشورها شما نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود خواهید داشت. اما آیا برای خارج شدن از کشور تنها ترجمه رسمی مدارک کافی است؟ بدون تردید نخیر. اسناد و مدارک در ترجمه‌های رسمی با توجه به درخواست مشتری و از نظر تاییدات از سوی ارگانها به چهار دسته تقسیم می‌شوند:

گرفتن تاییدات

ترجمه رسمی فقط با مهر مترجم رسمی: ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی روی سربرگ دادگستری انجام می‌گیرد.

ترجمه رسمی با تأیید دادگستری: ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی روی سربرگ دادگستری و ممهور به مهر دادگستری می‌باشد.

ترجمه رسمی با تأیید وزارت امور خارجه: پس از اینکه اسناد و مدارک توسط دادگستری تأیید شد، به وزارت امور خارجه ارسال می‌شود تا مهر تأییدیه مربوطه را نیز دریافت نماید.

ترجمه رسمی با تأیید سفارت کشور مقصد: متقاضی باید به سفارت کشوری که قصد دارد مدارک خود را به مرکز واقع در آن کشور بفرستد. رجوع کرده و مدارک ترجمه شده خود را به سفارت مربوطه تحویل دهد.

هزینه مهر دادگستری چقدر است؟

بعد از آماده شدن و پرینت ترجمه رسمی، مترجم تمبر دادگستری را برای هر مدرک خریداری کرده و آن را پرینت می‌کند. انجام این مراحل بصورت غیرحضوری و از طریق پرتال مترجم رسمی امکان پذیر می‌باشد. قیمت تمبر دادگستری معادل 60 هزار تومان برای هر مدرک است.

دارالترجمه رسمی اشراق در شعبه تهران بعد از خرید تمبر، ترجمه‌های رسمی بارکددار به همراه اصل مدارک فارسی را توسط نماینده دارالترجمه به اداره مترجمین رسمی قوه قضاییه در میدان حسن آباد تحویل می‌دهند. ترجمه‌ها ظرف یک روز کاری توسط این اداره تایید و مهر می‌شوند و به نماینده دارالترجمه تحویل داده میشوند. همچنین دارالترجمه اشراق در شعبه تبریز ترجمه‌های رسمی بارکددار به همراه اصل مدارک فارسی را توسط نماینده دارالترجمه به اداره مترجمین رسمی قوه قضاییه به آدرس تبریز - سربالایی ولیعصر(دادگستری کل استان آذربایجان شرق) تحویل می‌دهند و روند تایید و مهر ترجمه‌ها توسط این اداره صورت می‌پذیرد.

هزینه نماینده دارالترجمه

وظیفه نماینده دارالترجمه، مراجعه به دادگستری و وزارت امور خارجه برای اخذ تاییدات است. نماینده‌ها هم برای انجام مراحل دفتری تاییدات، برای هر مدرک هزینه‌ای اخذ می‌کنند که برای دارالترجمه های گوناگون متغیر است.

دقت کنید که انجام پروسه تایید وزارت امور خارجه بوسیله شخص صاحب مدارک هم امکان پذیر می‌باشد. در این صورت فرد با در اختیار داشتن ترجمه و اصل مدارک به همراه کارت ملی معتبر، به وزارت امور خارجه رجوع می‌کند.

هزینه ترجمه رسمی

هزینه نماینده دارالترجمه

وظیفه نماینده دارالترجمه، مراجعه به دادگستری و وزارت امور خارجه برای اخذ تاییدات است. نماینده‌ها هم برای انجام مراحل دفتری تاییدات، برای هر مدرک هزینه‌ای اخذ می‌کنند که برای دارالترجمه های گوناگون متغیر است.

دقت کنید که انجام پروسه تایید وزارت امور خارجه بوسیله شخص صاحب مدارک هم امکان پذیر می‌باشد. در این صورت فرد با در اختیار داشتن ترجمه و اصل مدارک به همراه کارت ملی معتبر، به وزارت امور خارجه رجوع می‌کند.

تعرفه مهر وزارت خانه

قیمت تاییدات امور خارجه به ازای هر صفحه ترجمه بطور میانگین مبلغ 15،000 تومان می باشد. گاهی این رقم به دلایل مختلفی مانند تعداد صفحات ترجمه هر پلمپ قیمتش افزایش می‌یابد. مثلا اگر ترجمه سند ازدواج شما بر روی 3 صفحه سربرگ دادگستری پرینت شود باید مبلغ 45000 تومان را برای تاییدات امورخارجه پرداخت کنید.

چگونگی گرفتن تاییدات در ترجمه رسمی

پروسه گرفتن تاییدات بوسیله دارالترجمه‌های رسمی به دو روز کاری و یا حتی بیشتر به زمان نیاز دارد. در ادامه، نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی بصورت کامل توضیح داده‌ شده است.

نخست باید به آن دارالترجمه‌ای که به آن مراجعه کرده‌اید تقاضا کنید که بر روی صفحه اول ترجمه تمبری به صورت بارکد چاپ کند. امکان پیمودن گام‌های بعدی برای اخذ تاییدات بدون این تمبر وجود نخواهد داشت.

گام دوم دریافت تایید دادگستری می‌باشد؛ باید متن ترجمه شده به همراه اصل مدارک به اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی قوه قضائیه تحویل داده شود.

در قدم آخر باید برای اخذ تاییدیه، ترجمه انجام شده را به همراه مهر دادگستری و اصل مدارک به وزارت امور خارجه تحویل دهید.

تبریز

اداره مترجمین قوه قضاییه تبریز

آدرس: تبریز -سربالایی ولیعصر-دادگستری کل آذربایجان شرقی

تماس: 33320110 041 - 33320119 041

وزارت امور خارجه تبریز

آدرس: تبریز - بلوار شهید باکری (ائل گلی) - جنب ایستگاه مترو سهند (درب شرقی)

تماس: 04133816218

تهران

اداره مترجمین قوه قضاییه تهران

آدرس: تهران، خیابان حافظ، نرسیده به زیرگذر حسن آباد، کوچه سید صدری، انتهای کوچه سمت چپ، پلاک48، طبقه همکف

تماس: 8002 6675 021

وزارت امور خارجه تهران

آدرس: تهران، خیابان امام خمینی، سر در باغ ملی (روبروی خیابان پانزده خرداد)، ساختمان شماره 9 وزارت امور خارجه

تماس: 61151 021

آیا کلیه مدارک و اسناد ملزم به تاییدات دادگستری و وزرات امور خارجه هستند؟

در جواب این سوال باید پاسخ بدهیم نخیر. این موضوع به دانشگاه و سفارت و یا سازمان مد نظر شما بستگی دارد. پیش از هر چیز باید از الزام تاییدات اسناد و مدارک (مدارک تحصیلی، هویتی، شغلی و ...) مورد تایید کسب اطلاع بفرمایید و سپس اقدام به دریافت تاییدات دادگستری و امور خارجه کنید. برای مثال سفارت ایتالیا نیازی به دریافت تاییدات ندارد و یا سفارت یونان نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه دارد.

نکات مهم اخذ تاییدات

  1. اگر مراجعه صاحب سند ممکن نباشد، باید یکی از فامیل‌های درجه یک او نسبت به دریافت تاییدات اقدام کند. در شرایط اضطراری و در صورت عدم امکان مراجعه صاحب سند یا بستگان او، مترجم رسمی قادر است به جای صاحب سند شخصاً برای دریافت تاییدات رجوع کند. البته، به دلیل مشغله زیاد مترجمین و بار مالی غیرقابل توجیه، دارالترجمه‌های رسمی در این زمینه همکاری نمی‌کنند.

  2. دریافت تاییدات صرفاً در روزهای شنبه تا چهارشنبه طی ساعات اداری امکان پذیر است.

  3. هزینه تایید دادگستری توسط دارالترجمه رسمی اخذ می‌شود، ولی هزینه مهر تایید وزارت خارجه در محل ساختمان وزارت خارجه دریافت می شود.

قوانین ترجمه رسمی مدارک

برای ترجمه رسمی مدارک بایستی از قوانین ابلاغ شده از سوی دادگستری جمهوری اسلامی ایران تبعیت کرد. اسناد و مدارک رسمی کشور در صورتی که اصل آن‌ها را ارائه بدهیم قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه و ممهور به مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه می‌باشند. در نظر داشته باشید که کپی و یا حتی کپی برابر اصل دفاتر اسناد رسمی قابلیت ترجمه رسمی را ندارند.

برابر قانون رسیدگی کردن به هر گونه امر ترجمه اسناد و مدارک فقط در حوزه اختیارات مترجمین رسمی دادگستری می‌باشد. اسناد و مدارکی که برای ارائه به کشورهای خارجی مورد نیاز مردم است، باید به وسیله مترجم رسمی زبان مربوطه ترجمه شده و روی سربرگ‌هایی که توسط قوه قضاییه تامین می‌شوند چاپ شوند. بعد از مهر و امضا بوسیله مترجم و چسباندن تمبر مورد تایید اداره امور مترجمین رسمی دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز سفارت‌خانه‌های خارجی مستقر در ایران قرار بگیرند.

مدارک رسمی، شامل انواع مختلف ریزنمرات و گواهی‌نامه‌های تحصیلی، شناسنامه و کارت ملی، سندهای ملکی، اسناد شرکت‌ها، و سایر مدارکی هست که در عرف حقوقی و قانونی از آن‌ها به عنوان سند یاد می‌شود. تایید کردن لازمه ترجمه هر یک از این اسناد و مدارک دارا بودن شرایطی است که به توسط سازمان‌های ذیربط مشخص می‌شوند.

قوانین ترجمه رسمی

لوگو اشراق

خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه اشراق

دارالترجمه اشراق با چندین سال سابقه و داشتن کادر حرفه‌ای و مجرب خود در امور ترجمه تخصصی و رسمی موضوعات مختلف، خدمتگزار شما عزیزان خواهد بود. حوزه فعالیت این دارالترجمه بسیار گسترده بوده و به رشته یا موضوع خاصی محدود نمی‌شود همچنین ترجمه رسمی اسناد و دارک به زبان‌های مختلف از جمله زبان انگلیسی، روسی، عربی، ترکی استانبولی و آذربایجانی انجام می‌پذیرد. لازم به ذکر است کارشناسان دارالترجمه اشراق هنگام ثبت سفارش پیش از دریافت اصل مدارک تمامی راهنمایی‌های لازم را برای شما انجام خواهند داد. همچنین مراحل انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک و تاییدات آن با پیامک و ایمیل برای کاربران اطلاع‌رسانی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید بدون مراجعه حضوری مدارک خود را به‌صورت رایگان برای ما ارسال نمایید.

جهت ثبت سفارش ترجمه رسمی اسناد و مدارک از طریق لینک‌ زیر اقدام نمایید و یا از طریق تماس و یا ایمیل و همچنین از طریق شبکه‌های مجازی (واتساپ، اینستاگرام، تلگرام) با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. ترجمه رسمی چیست؟
2. دارالترجمه رسمی چیست؟
3. ترجمه اسناد و مدارک به چه زبان‌هایی صورت می‌پذیرد؟
4. آدرس وزارت امور خارجه در تبریز برای اخذ تاییدات کجاست؟
5. برای ترجمه رسمی مدارک خود چگونه اقدام کنم؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری