ترجمه «رسمی» بهطورکلی به ترجمهای گفته میشود که توسط یک مرجع مهر، امضا و تائید شده است. الزامات رسمی شدن ترجمه از کشوری به کشور دیگر، بسته به سیستم حقوقی خاص آن کشور، متفاوت است. هر کشور همچنین اصول و قواعد خاص خود را برای تعیین مترجمان رسمی دارد. ترجمه رسمی ترجمه معتبر قانونی است که توسط یک مترجم واجد شرایط انجام و سپس تأیید میشود و منعکسکننده اطلاعات سند منبع است. اصطلاح "ترجمه رسمی" اغلب بهجای ترجمههای تائید شده، سوگند خورده، محضری و قانونی استفاده میشود، اما آنها به روشهای کمی متفاوت انجام میشوند که در ادامه شبکه مترجمین اشراق شما را با این اصطلاحات آشنا خواهد کرد.
ترجمه تائید شده ترجمهای است که همراه با گواهی تایید باشد. این گواهی معمولاً بهصورت امضا، مهر و اظهارنامه از سوی مترجم یا نماینده دارالترجمه ارائه میشود. ترجمههای تائید شده توسط مقامات و سازمانها در بریتانیا، ایالاتمتحده آمریکا، استرالیا و ایرلند موردنیاز است. برای اینکه سازمان دریافتکننده اسناد ترجمهشده اطمینان حاصل کند که ترجمه انجامشده دقیق و بدون عیب و نقص است و برای مقامات بهراحتی قابلدرک خواهد بود، گواهی لازم است. گواهی بهعنوان یک بیانیه رسمی عمل میکند و نشاندهنده این است که مترجم محتوا سند را به بهترین نحو ترجمه کرده است و بنابراین سند را به یک ترجمه رسمی تبدیل میکند.
ترجمههای سوگندخورده، ترجمههای تائید شدهای هستند که فقط میتوانند توسط مترجمان رسمی و سوگند خورده کشوری که درخواست خود را به آن ارسال میکنید، ارائه شوند. مترجمان سوگندخورده معمولاً برای انجام کار مترجمی رسمی در امتحانات خاصی شرکت میکنند و فقط برای ترجمه زبانهای منتخبشان همکاریهای لازم را انجام میدهند. مترجم سوگندخورده در کشورهایی مثل فرانسه، اسپانیا، ایتالیا، هلند و آلمان موردنیاز است. مترجم سوگند خورده از طرف وزارت خارجه برای ترجمه اسناد رسمی انتخاب میشود. مترجم برای اطمینان از صحت سند آن را امضا و مهر و موم میکند و مسئولیت ترجمه آن سند را بر عهده میگیرد.
ترجمههای محضری، ترجمههای تأییدشده و شامل بیانیهای از یک سردفتر هستند. یک سردفتر اسناد رسمی امضا و مهر خود را به ترجمه اضافه میکند و هویت مترجم و اظهارات او را تأیید میکند. دفتر اسناد رسمی نمیتواند صحت ترجمه را تأیید کند، زیرا آنها معمولاً مترجم نیستند. ترجمه محضری که ترجمه تایید شده و رسمی است برای اسنادی مانند اسناد درخواست پذیرش در دانشگاههای خارجی، قراردادهای بینالمللی، اسناد قانونی که بایستی در دادگاهها ارائه شوند، اسنادی مانند شناسنامه و کارت ملی موردنیاز است.
ترجمههای قانونی یا آپوستیل ترجمههای تأییدشدهای هستند که توسط یک وزارتخانه دولتی مراحل «قانونی» و تأیید را گذراندهاند تا در هر کشور خارجی که بخشی از کنوانسیون لاهه است، قابلپذیرش باشند. فرآیند قانونی سازی ترجمه یک آپوستیل ایجاد میکند که به ترجمه الصاق میشود. برای اینکه دولت خارجی از معتبر بودن امضای مترجم و سردفتر اطمینان حاصل کند، آپوستیل که تایید کننده امضای روی سند ترجمهشده است انجام میگیرد. این فرآیند صحت سند را تضمین میکند و راه را برای طرف خارجی برای تأیید سند آسان میکند.
ترجمه رسمی اصطلاح بریتانیایی برای ترجمه تائید شده است. ترجمه تأییدشده به ترجمهای گفته میشود که دارای گواهی اصالت باشد مبنی بر اینکه مترجم به هر دو زبان مبدأ و مقصد مسلط است و ترجمه بهطور دقیق انجامشده است. مترجم یا دارالترجمه گواهی را امضا میکند و گواهی همراه با ترجمه به دفتر یا اماکن دولتی ارائه میشود. در بسیاری از مواقع، مترجم گواهی اصالت ارائه نمیکند، زیرا مراجه کننده آن را درخواست نکرده است. این ترجمهها را ترجمههای غیررسمی مینامند. ترجمه غیررسمی در دفاتر قانونی، دولتی یا هر اداره دیگری که نیاز به ترجمه تأییدشده داشته باشد، قابلپذیرش نخواهد بود. حتماً برایتان سؤال پیش میآید که پس ترجمه غیررسمی برای چه مواردی موردنیاز است؟ یک دارالترجمه فقط برای مهاجرت و یا کارهای اداری و قانونی ترجمه انجام نمیدهد، بلکه میتواند برای تجارت و کسبوکارهای مختلف، برای مقالات و کتب دانشگاهی و غیره نیز خدمات ترجمه را انجام دهد که چنین ترجمههایی قرار نیست برای ادارات و اماکن رسمی ارسال شوند و نیازی به گواهی صحت ندارند.
در ترجمه تأییدشده، برای تایید صحت و کامل بودن ترجمه بیانیه امضا شدهای که به عنوان "گواهی صحت" نیز شناخته میشود به ترجمه الصاق میشود. این بیانیه تضمینکننده کیفیت بالای ترجمه نیز است. ترجمه تأییدشده توسط مترجم حرفهای انجام میشود. مترجم یا نماینده موسسه ترجمه معمولاً بیانیه را امضا میکند تا تأیید کنند که ترجمه نشاندهنده دقیق سند اصلی است. بااینحال، ترجمه رسمی توسط یک دولت یا یک سازمان رسمی به رسمیت شناخته میشود. بهعنوانمثال، در شرایط مهاجرت یا معاملات تجاری بینالمللی که شما با یک سازمان طرف هستید ممکن است نیاز به ترجمه رسمی باشد. ترجمه رسمی ممکن است تأییدشده باشد و یا نباشد. در صورت نیاز به ترجمه اسناد رسمی، بسته به شرایط خاص سازمان، ممکن است نیاز به ترجمه تأییدشده یا ترجمه رسمی باشد.
بهطور خلاصه، دریافت ترجمه رسمی یک سند مستلزم یافتن یک مترجم یا موسسه ترجمه واجد شرایط، ارائه اطلاعات و الزامات موردنیاز به مترجم یا موسسه، تأیید ترجمه و بررسی محصول نهایی است. با دنبال کردن این مراحل میتوانید از صحت، کامل بودن و معتبر بودن ترجمه رسمی خود اطمینان حاصل کنید. در ادامه این مراحل توضیح داده میشوند.
با یک خدمات ترجمه رسمی یا یک مترجم معتبر که به زبان سند شما مسلط است، ارتباط برقرار کنید. نظرات و انتقادت آنلاین در مورد آن موسسه را بررسی کنید، یا از توصیههای دوستان یا همکاران خود که قبلاً از این خدمات موسسه استفاده کردهاند، بهره ببرید.
یک کپی از سند خود و همچنین هرگونه الزامات لازم یا دستورالعملهای ترجمه را به موسسه یا مترجم بدهید. این موضوع کمک میکند تا اطمینان حاصل شود که اطلاعات سند شما بهطور دقیق در نسخه ترجمهشده منعکسشده است.
پس از پایان ترجمه، مترجم سند را با اضافه کردن یک بیانیه امضاشده که صحت و کامل بودن ترجمه را تأیید می کند، تمام می کند. بسته به هدف ترجمه، برخی از کشورها ممکن است به گواهی محضری یا مهر آپوستیل نیز نیاز داشته باشند.
درنهایت، سند ترجمهشده را بهدقت بررسی کنید تا مطمئن شوید که نیازها و الزامات شما را برآورده می کند. اگر سند ترجمه شده نیاز به اصلاح یا تغییر دارد، لطفاً در اسرع وقت به مترجم یا موسسه اطلاع دهید.
مدرک | تعرفه ترجمه رسمی فارسی به انگلیسی و بالعکس (تمام مبالغ در واحد تومان |
ریز نمرات دبیرستان،پیش دانشگاهی (هر ترم) | 33.000+ هر درس 1350 |
ریز نمرات دانشگاه (هر ترم) | 36.000 + هر درس 1350 |
کارت شناسایی | 54.000 |
کارت معافیت | 54.000 |
کارت ملی | 54.000 |
شناسنامه | 63.000 |
وقایع شناسنامه (هر واقعه ازدواج، طلاق یا فوت همسر یا مشخصات هر یک از فرزندان، فوت) | 9.000 |
ابلاغیه، اخطار قضایی | 72.000 + هر سطر متن 5.400 |
برگه مرخصی | 72.000 |
توصیه نامه تحصیلی (بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) | 66.000 + هر سطر متن 2.700 |
جواز اشتغال به کار | 66.000 + هر سطر متن 2.700 |
حکم بازنشستگی | 66.000 + هر سطر توضیحات 2.700 |
دفترچه بیمه | 75.000 |
دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش دانشگاهی | 75.000 |
ریز نمرات دبستان، راهنمایی (هر سال) | 66.000 + هر درس 1350 |
سند تلفن همراه | 72.000 |
فیش مستمری | 66.000 + هر آیتم 900 |
کارت بازرگانی هوشمند | 72.000 |
کارت عضویت نظام مهندسی | 72.000 |
کارت نظام پزشکی | 72.000 |
کارت واکسیناسیون | 66.000 + هر نوبت تزریق 900 |
کارت پایان خدمت | 72.000 |
گزارش ورود و خروج از کشور | 66.000 + هر تردد 1350 |
گواهی اشتغال به تحصیل | 66.000 + هر سطر متن 2.700 |
گواهی تجرد، تولّد، فوت | 72.000 |
گواهینامه رانندگی | 72.000 |
گواهی ریز نمرات دانشگاهی | 66.000 + هر سطر توضیحات 4.500 |
گواهی عدم خسارت خودرو | 66.000 + هر سطر متن 4.500 |
گواهی عدم سوء پیشینه (غیر فرمی) | 64.800 + هر سطر 4.500 |
گواهی عدم سوء پیشینه (فرمی) | 72.000 |
گذرنامه | 84.000 + هر پرفراژ 4.500 |
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات | 87.000 + هر سطر متن 2.700 |
اساسنامه ثبت شرکتها | 97.500 + هر سطر متن اساسنامه 4.500 |
اوراق مشارکت و اوراق قرضه | 108.000 |
انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و …) | 90.000 |
برگ تشخیص مالیات، مالیات قطعی | 126.000 |
برگ آزمایش پزشکی | 90.000 |
برگ جلب، احضاریه | 102.000 + هر سطر متن 4.500 |
برگ سابقه بیمه تأمین اجتماعی | 102.000 + به ازای هر تغییر محل اشتغال 4.500 |
پرانه دائم پزشکی | 102.000 |
پروانه مطب، پروانه مسئولیت فنی | 108.000 |
پروانه نشر و انتشارات | 108.000 |
پروانه وکالت | 108.000 |
پرینتهای بانکی | 99.000+ هر تراکنش بانکی 1.350 |
تقدیر نامه و لوح سپاس، حکم قهرمانی | 97.500 + هر سطر متن 4.500 |
ثبت علائم تجاری، ثبت اختراع | 102.000 + هر سطر متن 2.700 |
جواز دفن | 97.500 + هر سطر متن 3.000 |
جواز کسب پشت و رو | 111.000 |
ریز مکالمات تلفن | 82.500 + هر سطر تماس تلفنی 1.350 |
سر فصل دروس | 97.500 + هر سطر توضیحات درس 2.500 |
سند وسائط نقلیه سبک | 62.000 + هر سطر توضیحات 2.500 |
فیش حقوقی | 54.000 + هر آیتم ریالی 900 |
کارت مباشرت | 108.000 |
کارنامه توصیفی ابتدائی | 100.500 + هر تیم سطر توضیحات 2.250 |
گواهیها (سایز A5) اعم از اشتغال به کار، فارغ التحصیلی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی، گواهی صحت مهر | 97.500 + هر سطر متن گواهی 2.700 |
گواهیها (سایزA4 ) اعم از اشتغال به کار، فارغ التحصیلی، گواهی بانکی یا سپرده بانکی، گواهی صحت مهر | 97.500 + هر سطر متن گواهی 4.500 |
گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا | 108.000 |
گواهی فنی و حرفهای | 108.000 |
لیست بیمه کارکنان | 97.500 + به ازای هر نفر کارکنان 900 |
آگهی تأسیس (ثبت شرکتها، روزنامه رسمی) | 130.500+ هر سطر متن 2.250 |
اجاره نامه، بنچاق و صلحنامه محضری (قدیم) | 130.500 + هر سطر متن 6.750 |
قرارداد بیمه | 130.500 + هر سطر متن قرارداد 6.000 |
بیمه شخص ثالث | 132.000+ هر سطر توضیحات 3.750 |
تراز نامه شرکتها، اظهارنامه مالیاتی | 150.000 |
پروانه پایان کار ساختمان | 144.000 |
پروانه دفترچهای یا شناسنامه ساختمان | 144.000 |
پروانه مهندسی | 144.000 |
حکم اعضاء هیئت علمی، حکم کارگزینی، حکم افزایش حقوق | 144.000 + هر سطر توضیحات 2.700 |
قرارداد استخدامی | 130.500 + هر سطر متن قرارداد 4.500 |
کارت شناسایی کارگاه | 138.000 |
گواهی پزشکی، گزارش پزشکی، گزارش پزشکی قانونی (سایزA5 ) | 130.500 + هر سطر متن گواهی 3.750 |
گواهی پزشکی، گزارش پزشکی، گزارش پزشکی قانونی (سایز A4) | 130.500 + هر سطر متن گواهی 5.250 |
گواهی حصر وراثت | 130.500 هر سطر متن 6.750 |
مبایعه نامه و اجاره نامه با کد رهگیری | 157.500 + هر سطر توضیحات موضوع 4.500 |
موافقت اصولی | 130.500 + هر سطر متن 5.400 |
دفترچه وکالت | 135.000 + هر پرفراژ 8.250 |
تعهدنامه | 180.000 + هر سطر متن 4.500 |
اوراق محضری (تعهدنامه، رضایتنامه، استشهادنامه، اقرارنامه) | 180.000 + هر سطر متن 4.500 |
بارنامه | 183.000 |
برگه سبز گمرکی | 169.500 |
برگ نظریه کارشناسی ملک | 180.000 |
پروانه بهره برداری (پشت و رو) | 172.500 |
جواز تأسیس | 171.000 |
سند ازدواج یا رونوشت آن | 175.500 + هر سطر مهریه 2.700 |
سند مالکیت (دفترچهای) | 171.000 + هر سطر توضیحات 2.700 |
هر نقل و انتقال، رهن و غیره | 18.000 |
قیم نامه | 166.500 + هر سطر متن 2.250 |
مالیات بر ارث | 162.000 + هر تیم سطر 2.250 |
وکالتنامه (سایز A4) | 189.000 + هر سطر متن مورد وکالت 6.750 |
وکالتنامه سایز A3) | 162.000 + هر سطر متن وکالتنامه 8.250 |
اظهارنامه، تقاضای ثبت شرکت، شرکتنامه، پشت و رو | 252.000 |
اوراق قضائی (دادنامه، رأی دادگاه، پرونده حقوقی) | 228.000 + هر سطر متن 4.500 |
سند طلاق یا رونوشت آن | 202.500 |
سند مالکیت (تک برگی) | 210.000 + هر سطر توضیحات 2.700 |
قرارداد | 189.000 + هر سطر متن قرارداد 4.500 |
هزینه تصدیق کپی هر صفحه از مدرک ترجمه شده پیوست ترجمه | 2.250 |
برای ترجمه یک سند رسمی، به تیمی از متخصصین نیاز دارید که خدمات ترجمه اسناد رسمی را ارائه دهند. برخی از خدمات ترجمه آنلاین ممکن است ترجمههای تأییدشده را ارائه نکنند یا توسط آژانسها یا سازمانهای خاصی به رسمیت شناخته نشوند، بنابراین انجام تحقیق قبل از انتخاب خدمات ترجمه آنلاین بسیار مهم است. شبکه مترجمین اشراق تضمین می کند که اسناد رسمی شما با دقت و سرعت هر چه تمام بهصورت تأییدشده ترجمه خواهند شد. بسیاری از خدمات ترجمه رسمی حرفهای اکنون خدمات آنلاین ارائه میدهند و به شما امکان میدهند اسناد خود را بهصورت الکترونیکی ارسال کنید و ترجمههای تأییدشده را از طریق ایمیل یا پست معمولی دریافت کنید. خدمات ترجمه رسمی آنلاین شبکه مترجمین اشراق نیز در دسترس عموم است.
تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانهروز
آدرس دفتر تهران: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.
آدرس دفتر تبریز: تبریز، خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ی شش. واحد جنوبی. شبکه مترجمین اشراق.
تلفن: 04133345229 - 04133343915 - 04133343916
موبایل: 09149724799
پست الکترونیکی: eshragh.translators@gmail.com
کانال تلگرام: eshraghtranslators@