ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی

انتشار 28 مهر 1400
مطالعه 12 دقیقه

رشته علوم آزمایشگاهی از رشته‌های پرکاربرد علوم تجربی و مرتبط با پزشکی است که با پیشرفت علوم مختلف نظیر شیمی و فیزیک در قرن بیستم و ساخت دستگاه های مختلف آزمایشگاهی، رشد قابل توجهی داشته است. مطالعه تمامی متون و منابع مربوط به این رشته نیازمند ترجمه تخصصی توسط مترجمان خبره و متخصص در این زمینه است.

ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی

ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی

رشته علوم آزمایشگاهی از پرطرفدارترین رشته‌های گروه علوم تجربی و جزو شاخه های علوم پزشکی به حساب می‌آید که تاثیر زیادی در بهداشت و کاهش هزینه‌های درمان داشته است. این رشته برای تشخیص و درمان و همچنین پیشگیری و پیگیری بیماری‌های مختلف علوم پزشکی کمک بسیاری کرده است. زمینه فعالیت این رشته بیشتر در ارتباط با آنالیز آزمایشگاهی خون و مایعات بافتهای بدن است. افرادی که در رشته علوم آزمایشگاهی تحصیل می‌کنند با آزمایش‌های بیوشیمیایی و هماتولوژی می توانند پزشک را در تشخیص بیماری یاری کنند. ترجمه متون علوم آزمایشگاهی تلفیقی از دانش و مهارت نوشتار است و نیاز به دانش فنی در حوزه مورد نظر نیز دارد. از طرفی دیگر تمامی متون علوم آزمایشگاهی نیاز به ترجمه تخصصی متون و همچنین ترجمه فنی دارند و بنابه دلایل ذکر شده، حتما باید ترجمه آنها توسط مترجمانی انجام شود که علاوه بر تسلط به زبان مبدأ و مقصد به زمینه متن نیز مسلط بوده و تخصص ویژه داشته باشند.

علوم آزمایشگاهی

ترجمه تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی و اهمیت و ضرورت آن

یکی از رشته‌هایی که در محدوده شناسایی بیماری شروع به فعالیت کرده، علوم آزمایشگاهی است. رشته‌های فراوانی از جمله خون‌شناسی، میکروب‌شناسی، باکتری‌شناسی، انگل شناسی، ویروس شناسی، بیوشیمی بالینی، ایمنی شناسی، قارچ شناسی، ژنتیک انسانی و سم شناسی در لیست رشته‌هایی قرار می گیرند که مشغول به فعالیت در زمینه علوم آزمایشگاهی هستند. ترجمه متن های رشته علوم آزمایشگاهی کار ساده ای نیست و تقریبا مشکل به حساب می آید. با توجه به رشد روزافزون نگارش مقالات با اعتبار در زمینه رشته علوم آزمایشگاهی و تخصصی‌تر شدن آنها وسعت دامنه این رشته هم افزایش پیدا کرده است. علوم آزمایشگاهی که به عنوان فناوری پزشکی یا علم آزمایشگاه پزشکی نیز شناخته می‌شود، یکی از علوم بسیار پرکاربرد و با اهمیت در سراسر جهان به حساب می آید. افرادی که در این رشته تحصیل می کنند، نهایتا به کارهای هیجان انگیز و پویا در محیط‌های آزمایشگاه‌های بیمارستان ها و کلینیک ها و تحقیقات صنعتی می پردازند. تقاضا برای این علوم در ایران و سایر نقاط دنیا بسیار زیاد است و پیش بینی می شود که در آینده اهمیت آن دوچندان نیز گردد. امنیت شغلی این رشته ها باعث شده است که بسیاری از افراد به آن علاقه مند شوند. اینجاست که اهمیت ترجمه تخصصی زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی نیز مشخص می گردد. امروزه با گسترش سریع علم، برای اینکه از این جامعه علمی عقب نمانیم نیاز است تا با متون علمی سایر زبان ها و سایر کشورها نیز ارتباط برقرار کرده و به مطالعه آنها بپردازیم.

ترجمه تخصصی متون رشته علوم آزمایشگاهی با استفاده از مترجم متخصص

ترجمه تخصصی علوم آزمایشگاهی شامل ترجمه مقاله و سایر متون در این زمینه همچون گزارش های آزمایشگاهی و نتایج تست‌ها، نه تنها نیازمند آگاهی و تجربه بالا مترجم در زمینه اصطلاحات و اختصارات این رشته است، بلکه با توجه به اطلاعات آزمایشگاهی ارزشمند که باید بسیار دقیق و بدون ذره‌ای تغییر ترجمه شوند، صبر و دقت بالایی را در کار ترجمه علوم آزمایشگاهی می‌طلبد. مترجمان باید ترجمه متون و مقالات اختصاصی این رشته و همچنین تفسیر اطلاعاتِ و نتایج تست‌های آزمایشگاهی را بدون درصدی خطا و اشتباه، بصورت تخصصی انجام دهند. در حالت کلی ویژگی مترجمین متون رشته علوم آزمایشگاهی به شرح زیر است:

مترجم متخصص

تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد

تخصص کامل بر فنون و تکنیک‌های ترجمه تخصصی

آشنایی با چالش‌ها و موانع ترجمه

تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی

متعهد بودن به انجام پروژه محول شده

سفارش ترجمه رشته علوم آزمایشگاهی در زبانهای مختلف

رشته علوم آزمایشگاهی یکی از رشته‌های پرطرفدار در کشور ایران است و مطالب مربوط به این رشته پیوسته در حال بروز‌رسانی می‌باشد. مطالب علمی متفاوتی در این رشته به زبان‌های مختلف در سراسر جهان ارائه می‌شوند که نیاز به ترجمه تخصصی دارند. خدمات ترجمه تخصصی در شبکه مترجمین اشراق، این امکان را به شما می‌دهد که متون تخصصی دانشگاهی خود را بر اساس استانداردهای پذیرش معتبرترین ژورنال‌ها ترجمه کنید. همچنین ترجمه به زبانهای پردرخواست در رشته علوم آزمایشگاهی، در شبکه مترجمین اشراق انجام می‌پذیرد که این زبان‌ها عبارتند از:

انگلیسی به فارسی

ترجمه انگلیسی به فارسی متون علوم آزمایشگاهی

ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی علوم آزمایشگاهی شامل ترجمه تخصصی مقالات، کتاب‌های تخصصی، پایان‌نامه‌ های دانشجویی و ترجمه سایر متون تخصصی این رشته باید توسط تیم مترجمان رشته علوم آزمایشگاهی به طور تخصصی و با حفظ مفاهیم علمی انجام گیرد. به‌دلیل وجود عبارات تخصصی زیاد در متون، ترجمه باید توسط مترجم هم‌رشته که با بدنه و موضوع محتوا آشناست انجام پذیرد.

ترجمه عربی به فارسی متون علوم آزمایشگاهی

با پیشرفت سریع رشته علوم آزمایشگاهی و نقش سازنده آن در توسعه علوم آزمایشگاهی در حوزه پزشکی، بالطبع همسو با این پیشرفت، ترجمه متون آن به زبان‌های پرکاربردی مانند زبان عربی بیشتر شده است. ما در شبکه مترجمین اشراق، آماده دریافت سفارشات ترجمه شما در این تخصص و زبان هستیم و خوشحالیم توانسته‌ایم بستری فراهم کنیم که متون علوم آزمایشگاهی را بصورت کاملا تخصصی توسط مترجمان خبره از زبان عربی به فارسی ترجمه نماییم. شما می‌توانید پروژه خود را به مترجمین متخصص زبان عربی بسپارید که در زمینه متن شما تحصیل کرده اند و دارای تجربه و مهارت کافی هستند.

عربی به فارسی

روسی به فارسی

ترجمه روسی به فارسی متون علوم آزمایشگاهی

امروزه دیگر هیچ علومی متوقف نمی‌شود، بلکه همه‌چیز به سرعت تغییر می‌کند و می‌بایستی متناسب با نیازها، آمادگی لازم را به دست آورد. برای ترجمه متون علوم آزمایشگاهی باید از مترجم مسلط به این حوزه و زبان مورد نظر استفاده کرد. از جمله خدمات مهم در شبکه مترجمین اشراق ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی از زبان روسی به فارسی است که مترجمان خبره و متخصص ما با بهترین کیفیت و در سریع‌ترین زمان ممکن برای شما مشتریان عزیز انجام می‌دهند.

ترجمه ترکی‌‌استانبولی به فارسی متون علوم آزمایشگاهی

امروزه رشته علوم آزمایشگاهی در دانشگاه‌های معتبر جهانی تدریس می‌شود و برای ترجمه منابع این رشته، باید از متخصصان و اساتید علوم آزمایشگاهی که مطالعات و پژوهش‌هایی مفید و موثر در این زمینه دارند بهره گرفت. این مطالعات و پژوهش‌ها ممکن است توسط پژوهشگرانی با زبان‌های مختلف جمع آوری شده باشد که بالطبع برای بهره‌گیری از آنها نیازمند ترجمه خواهند بود. ترجمه متون تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی از زبان استانبولی به فارسی باید به صورت کاملا حرفه‌ای و تخصصی انجام شود تا با بالاترین کیفیت ارائه شود.

استانبولی به فارسی

آلمانی به فارسی

ترجمه آلمانی به فارسی متون علوم آزمایشگاهی

با توجه به اهمیت رشته علوم آزمایشگاهی و تخصصی بودن مباحث این رشته بهتر است ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی خود را با خیال راحت به موسسات ترجمه بسپارید. یافتن موسسه‌ای که کار ترجمه را بصورت تخصصی از زبانهای پرکاربردی مثل زبان آلمانی به درستی انجام دهد کار دشواری است. شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان یکی از موسسه‌های پیشرو در حوزه ترجمه متون تخصصی علوم آزمایشگاهی، در طول سالیان گذشته تجربه همکاری موفقی با مترجمان متخصص در زبان آلمانی به فارسی داشته است و در این حوزه سفارش های متفاوتی را دریافت کرده است که شما بدون نگرانی می توانید سفارش خود را در این رشته ثبت کنید.

ترجمه کردی به فارسی متون علوم آزمایشگاهی

انجام ترجمه سلیس و تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی زمانی امکان پذیر است که مترجم تسلط و مهارت کافی در زمینه ترجمه تخصصی متون از زبان مورد نظر در رشته علوم آزمایشگاهی را داشته باشد. ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی، از زبان زبان کردی به فارسی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار ترجمه به صورت حرفه‌ای به دست می‌آورد.

کردی به فارسی

مشکلات و موانع ترجمه متون تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی

رشته‌ علوم آزمایشگاهی رشته ای بسیار گسترده ای بوده و دامنه وسیعی دارد. همچنین شاهد آن هستیم که گستره و پهنای این رشته روز به روز در حال افزایش است؛ زیرا مقالات متعددی که در این تخصص به چاپ می‌رسند بسیار زیاد بوده و علمی که به آن می پردازد نامحدود است. اگرچه که بسیاری از افراد در این رشته‌ها در حال تحصیلات و مدارک معتبری را از این دو رشته کسب کرده اند، اما به دلیل گستره و عظمت علمی آنها، یافتن مترجمی که بتواند ترجمه باکیفیت و تخصصی را به انجام برساند بسیار دشوار است. از این رو ترجمه تخصصی ئعلوم آزمایشگاهی همواره با دشواری و مشکلاتی رو به رو بوده است. یکی از دلایلی که باعث می‌شود ترجمه تخصصی زیست شناسی و علوم آزمایشگاهی با چالش مواجه باشد این است که در هر یک از زمینه های تخصصی و زیر مجموعه های آن اختلافات بسیاری وجود دارد. برای مثال در رشته علوم آزمایشگاهی دو زیر مجموعه بیوشیمی بالینی و میکروب شناسی وجود دارند. اگرچه که هر دوی این رشته ها زیر مجموعه علوم آزمایشگاهی هستند اما هنگامی که در بطن آنها فرو می‌رویم می‌بینیم که این دو رشته با یکدیگر اختلافات زیادی دارند و در حقیقت می توان گفت که اشتراک چندانی با هم ندارند. همین مسئله باعث می شود که لغات و اصطلاحات تخصصی و عبارات علمی که در آنها استفاده می‌شود نیز با یکدیگر متفاوت باشد. می دانیم که برای اینکه به ترجمه تخصصی بسیار با کیفیت و شیوا دست یابیم نیاز است تا مترجم نسبت به آن علم و آگاهی کامل داشته باشد، از طرف دیگر انتظار تسلط یک مترجم بر روی تمامی زمینه های تخصصی انتظار نادرستی است. از این رو یافتن مترجمی که در هر یک از این زیرمجموعه ها دارای تخصص باشد بسیار دشوار است. از مشکلات دیگر در ترجمه متون علوم آزمایشگاهی میتوان به موارد زیر اشاه کرد:

چالش ترجمه

  1. ساختارهای زبانی متفاوت

  2. عبارات و اصطلاحات موجود در متن

  3. معانی متعدد یک کلمه

  4. عبارات کنایه‌آمیز

کاربردهای مختلف ترجمه متون تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی

تمامی اساتید و افراد متخصص رشته علوم آزمایشگاهی حاصل یافته‌های خود را در قالب کتاب‌ها، مقالات و ...ارائه می‌کنند که به زبان رسمی خودشان می‌نویسند و شما دانشجویان عزیز این رشته برای مطالعه هر یک از این متون احتیاج به ترجمه تخصصی دارید. ترجمه متون علوم آزمایشگاهی برای افراد مختلف و دانشجویانی که با این رشته سر وکار دارند، کاربرد بسیار زیاد دارد. از جمله موارد کاربرد ترجمه متون علوم آزمایشگاهی در ادامه آورده شده است:

1.ترجمه مقالات و کتب

ترجمه مقالات و کتب علوم آزمایشگاهی برای دانشجویان، اساتید و افراد مرتبط با این رشته بسیار کاربرد دارد و از طریق ترجمه می توانند با مطالب علمی که در حوزه این رشته در جهان مطرح می شود آشنا گردند. دانشجویانی که مقالات و کتاب را به جهت استفاده از یافته ها و تحقیقات دیگران ترجمه می‌کنند و یا مقاله‌های خود را به مجلات و ژورنال‌های معتبر ارسال می کنند نیاز به ترجمه مقاله خود دارند.

2.ترجمه فیلم و ویدئو

امروزه حجم بسیار زیادی از مطالب در قالب فیلم، انیمیشن و فایل صوتی منتشر می شود که به کمک اینترنت و شبکه های مجازی به راحتی در اختیار عموم قرار می‌گیرند. بنابراین جهت استفاده و بهره‌مندی از مطالبی که در کشورهای مختلف تولید می شود نیاز به ترجمه و یا در برخی مواقع زیر نویس کردن آنها است.

3.ترجمه پایان‌نامه

ترجمه پایان نامه یکی از مهم ترین و متداول ترین منابع در دسترس خصوصاً برای دانشجویان در رشته های مختلف تحصیلی است که باید با دقت و حساسیت بیشتری انجام گردد. در این حوزه دانشجویان و اساتید تحصیلکرده در رشته علوم آزمایشگاهی نیاز به ترجمه پایان نامه های دیگران و یا ترجمه چکیده پایان نامه خود دارند.

4.ارائه ترجمه همزمان در سمینارها، کنگره‌ ها و جلسات

ترجمه همزمان برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگرانی که در جلسات بین‌المللی، کنفرانس ها و همایش های مختلف رشته علوم آزمایشگاهی حضور پیدا میکنند لازم و ضروری است و این افراد نیازمند حضور یک مترجم مسلط هستند.

نحوه محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی

قیمت‌گذاری ترجمه در سه سطح مختلف کیفیتی و با توجه به محدودیت زمانی تعیین شده مشتری برای اتمام پروژه ترجمه انجام می‌شود. تعیین قیمت ترجمه تخصصی توسط مترجمین حرفه ای به ندرت بر اساس معیار تعداد صفحات انجام می پذیرد و تعداد صفحات یک فایل و پروژه، معیار مناسبی برای قیمت گذاری نمی باشد. دقیق ترین معیار برای محاسبه هزینه ترجمه تخصصی متون، تعداد کلمات می باشد که هر صفحه استاندارد حدودا دارای 250 کلمه است. شما میتوانید برای مشاهده هزینه ترجمه متون علوم آزمایشگاهی خود وارد صفحه محاسبه قیمت شوید و هزینه ترجمه برای فایل خود را برآورد کنید. در شبکه مترجمین اشراق هزینه ترجمه در تمام تخصص ها و زبان ها از جمله برای متون علوم آزمایشگاهی بر اساس موارد زیر انجام می‌پذیرد:

1.تعداد کلمات

2.کیفیت مترجم

3.سرعت تحویل

4.زبان مبدا و مقصد

5.زمینه علمی متن

6.خدمات ویژه درخواستی

تضمین کیفیت و گارانتی در ترجمه رشته علوم آزمایشگاهی

یکی از بارزترین امتیازات موسسات و سایت های ترجمه، تضمین کیفیت خدمات ارائه شده توسط آن مجموعه است. در واقع تضمین کیفیت، شیوه‌ای است که به کمک آن می‌توان از بروز خطا و اشکال احتمالی در هنگام ارائه خدمات ترجمه به مشتری پیشگیری کرد. تضمین کیفیت ترجمه، در هر موسسه و مجموعه‌ای از ارکان اصلی ارائه کالا و خدمات می باشد. این ضمانت در شبکه مترجمین اشراق شامل مواردی است که به مهمترین آنها اشاره می‌شود.

سطح کیفیت ترجمه

تضمین کیفیت در ترجمه و اصول مهم آن، نظارت و ارزیابی جنبه های گوناگون یک ترجمه است و سبب افزایش کیفیت در فرایند ترجمه می‌شود. این تضمین کیفیت شامل ترجمه صحیح اصطلاحات تخصصی و ترجمه منسجم می‌شود. اما در ارزیابی کیفیت ترجمه باید پکیج انتخابی (طلایی، نقره‌ای و برنزی) خود را نیز در نظر داشته و برحسب آن از ترجمه خود انتظار داشته باشید.

تضمین کیفیت

نداشتن غلط املایی تا حد ممکن

زمانی که یک مترجم حرفه ای تمام متن را به درستی ترجمه کند ولی متن شامل غلط املایی باشد، ترجمه اعتبار کافی پیدا نکرده و موجب نارضایتی کارفرما می‌شود. همچنین اگر متن ترجمه شده از غلط های املایی متعددی برخوردار باشد، در این صورت کیفیت کار مترجم پایین خواهد آمد و این برای شخصی که سابقه کاری درخشانی دارد، اصلا صحیح و قابل قبول نمی باشد. بدین ترتیب به خاطر اهمیت این موضوع، گارانتی ترجمه شامل این مورد نیز می‌شود.

تحویل به موقع ترجمه

مدیریت زمان در ترجمه و توجه به زمان تحویل، نقش اساسی برای مترجمان است و هر مترجم باید برحسب پروژه ای که اتخاذ می کند، مدیریت زمان لازم را مدنظر داشته باشد. مترجم باید برحسب روحیات و شرایط خود، برنامه ریزی کند که در یک مدت زمان مشخص، متنی را با بهترین کیفیت ترجمه نموده و بدون کمترین تأخیری به مشتری تحویل دهید.

راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی در شبکه مترجمین اشراق

انجام ترجمه سلیس و تخصصی رشته علوم آزمایشگاهی زمانی امکان پذیر است که مترجم تسلط و مهارت کافی در زمینه ترجمه تخصصی متون از فارسی به انگلیسی و همچنین انگلیسی به فارسی و سایر زبان‌ها در رشته علوم آزمایشگاهی را داشته باشد. به همین دلیل در بیشتر موارد لازم است که مترجم فارغ التحصیل رشته علوم آزمایشگاهی در مقطع فوق لیسانس یا دکترا باشد تا بتواند ترجمه قابل قبولی ارائه دهد. شبکه مترجمین اشراق با گرفتن آزمون های تخصصی از مترجمین رشته علوم آزمایشگاهی، فارغ التحصیلان مقطع دکترا و فوق لیسانس از بهترین دانشگاه‌های کشور، اقدام به گردآوری بهترین مترجمین رشته علوم آزمایشگاهی نموده است. شما عزیزان می‌توانید متون تخصصی خود را با خاطری آسوده به شبکه مترجمین اشراق بسپارید و ترجمه تخصصی خود را در کمترین زمان ممکن با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت دریافت نمایید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. برای انجام ترجمه متون علوم آزمایشگاهی چگونه سفارش خود را ثبت کنیم؟
2. هزینه ترجمه متون علوم آزمایشگاهی بر چه اساسی محاسبه می‌شود؟
3. آیا ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی توسط مترجم متخصص انجام می شود؟
4. ترجمه تخصصی متون علوم آزمایشگاهی به چه زبانهایی انجام می شود؟
5. در شبکه مترجمین اشراق ترجمه مقاله طبق فرمت ژورنال‌های معتبر انجام می‌شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری