علوم ورزشی یکی از رشتههای مهم و تخصصی است که در بیشتر دانشگاههای ایران تدریس میشود. علوم ورزشی مانند سایر علوم تخصصی دارای منابع تخصصی زیادی است که به زبانهای خارجی نوشتهشدهاند. امروزه با پیشرفت دانش و پررنگ ترشدن نقش رشته تربیت بدنی، ترجمه متون علوم ورزشی به یکی از مهم ترین دغدغههای دانشجویان و استادان این رشته تحصیلی تبدیل شده است.
رشته تربیت بدنی و ورزش را می توان یکی از رشته های مرتبط با علوم انسانی شمرد که برای تقویت و تربیت جسم و روان انسان از علوم مختلف از جمله روانشناسی، جامعه شناسی، مدیریت و فیزیولوژی کمک می گیرد. هدف این رشته تخصصی آشنایی دانشجویان با جسم انسان در حد یک پزشک یار می باشد تا بتوانند به عنوان یک مربی حرفهای در زمینه مسائل ورزشی با ورزشکاران یا دانش آموزان در ارتباط باشند. رشته تربیت بدنی و علوم ورزشی نقش موثری در رابطه با توانبخشی و بهسازی جسمی و روانی افراد جامعه دارد به همین دلیل از جایگاه مهمی برخوردار است. به این تربیت نیروی انسانی متعهد و متخصص در این رشته بسیار ضروری است. در سطح جهان مطالب بسیار زیادی در زمینه رشته ورزش در قالب مقاله، کتاب و همانند اینها ارائه میشود که به زبانهای مختلف نگارش شدهاند و نیاز به ترجمه تخصصی متون در این حوزه دارند تا افراد مختلف بتوانند از تحقیقات و یافتههای به روز این رشته در بالا بردن سطح علمی خود بهره ببرند.
رشته علوم ورزشی رشتهای بسیار گسترده است که سلامت انسان ها از سنین ابتدایی تا سنین بالاتر را در برمیگیرد. دانشجویان در کنار شناخت و مطالعه مختصر مسائل مربوط به سلامت روح و روان به مطالعه مسائل مربوط به جسم نیز می پردازند و برای سلامت جسم و جان راهکارهایی را ارائه می دهند. برخی افراد تصور می کنند که این رشته سطحی است و صرفا ورزش کردن را در بر می گیرد؛ این در حالی است که رشته علوم ورزشی به آموزش و پرورش افراد در زمینه های بهداشت فردی و اجتماعی می پردازد. در واقع میتوان گفت رشته علوم ورزشی تلفیقی از دانش تجربی و انسانی است و از سویی به مطالعه مسائل فیزیولوژی بدن انسان و راههای بهبود آن می پردازد و از سوی دیگر ناظر به مسائل تربیتی و پرورشی انسان است و به علوم تربیتی نزدیک میشود. همچنین رشته علوم ورزشی به دنبال پیشگیری از بعضی نارساییها و اختلالهای جسمانی است. ترجمه متون و مقالات تخصصی در رشته ورزش به وقت زیادی نیاز دارد و از طرفی در صورت نیاز به ترجمه سریع این متون ترجمه فوری با کیفیت بالا و قیمت مناسب برای متقاضیان ترجمه تخصصی این رشته از اهمیت بسیار زیادی برخوردار است. افرادی که در رشته ورزش مشغول به تحصیل، تدریس و تحقیق میباشند باید پیوسته مقالات علمی به روز را مطالعه نمایند و همچنین دستاوردهای علمی به روز خود را از طریق چاپ مقاله در اختیار دیگران قرار دهند که همین عوامل سبب افزایش اهمیت و ضرورت ترجمه تخصصی ورزش گردیده است. همچنین دانشجویان، اساتید و علاقهمندان به فعالیت در این رشته جهت ارائه ایدههای نو و انجام تحقیقات نوآورانه در این زمینه نیازمند مطالعه تحقیقات و اختراعات انجام شده در سطح جهان بوده و برای ترجمه این مطالعات نیازمند ترجمه تخصصی این متون هستند که این نیز بر اهمیت ترجمه متون ورزشی می افزاید.
ترجمه تخصصی متن، ترجمه متونی است که مرتبط به یک حوزه و یا موضوع خاص بوده و واژگان و عبارات به کار برده شده در آن مختص رشته و موضوع مربوطه است. متون تخصصی نقش بسیار مهمی را در زندگی قشر علاقمند به علم و دانش ایفا میکند و هدف از ترجمه آن تحقق بخشیدن به دسترسی جهانی مطالب علمی بدون مرزهای زبانی است. بنابراین خدمات ترجمه تخصصی رشته ورزش نیازمند اطلاعات و دانش کافی در زمینه مدنظر است که این امر از عهده مترجمینی مجرب و متخصص که سابق کاری بالایی در این زمینه دارند بر می آید و فردی که به عنوان مترجم متخصص در ترجمه متون مختلف رشته ورزش است باید در این زمینه مهارت فوق العاده داشته باشد و در این رشته به اشراف کامل و جامع دستیافته باشد تا بتواند ترجمه دقیق و درست ارائه کند. مهمترین مهارت های مترجم متخصص عبارتند از:
تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد
تخصص کامل بر فنون و تکنیکهای ترجمه تخصصی
آشنایی با چالشها و موانع ترجمه
تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی
متعهد بودن به انجام پروژه محول شده
رشته ورزش در ایران و بسیاری از کشورها به عنوان یک رشته پرطرفدار میباشد. رشته ورزش دارای مطالب جدید زیادی است که مرتبا در حال بروزرسانی میباشد. از طرفی دیگر مطالب علمی متفاوتی در این رشته به زبانهای مختلف در سراسر جهان ارائه میشوند که استفاده آنها نیاز به ترجمه تخصصی دارند. پیشرفت فناوری گزینههای زیادی را پیش روی ما برای معنی کردن متون قرار داده است که براساس نیاز میتوان از هر کدام از آنها استفاده نمود و متن خود را در زبان مورد نظر ترجمه کرد. زبانهای پردرخواست در رشته ورزش که افراد زیادی ترجمه متون ورزشی خود را در این زبان ها سفارش می دهند عبارتند از:
در رشته ورزش مقالات، کتابها و بروشورهای مختلفی به زبان انگلیسی نوشته شده و وجود دارند. مترجمی که میخواهد برای متون رشته ورزش از زبان انگلیسی به فارسی اقدام به ترجمه نماید باید به زبان مبدأ و مقصد تسلط کامل داشته باشد و بتواند اصطلاحات و واژگان کلیدی و عمومی آنها را به درستی در مقالات استفاده کند. مترجمین متخصص شبکه مترجمین اشراق آماده ارائه خدمات ترجمه با کیفیت از زبان انگلیسی به فارسی هستند که ضمن آشنایی با مباحث و اصطلاحات تخصصی رشته ورزش به زبان انگلیسی و فارسی تسلط کافی دارند.
مترجمی که قصد دارد ترجمه عربی به فارسی متون ورزش را شروع کند باید از ظرفیتهای زبانی و مفاهیمی که در زبان عربی وجود دارد اطلاعات لازم را داشته باشد و معادل سازی را به درستی و با دقت تمام انجام دهد. اگر هدف شما ترجمه متون تخصصی در رشته ورزش از زبان عربی به فارسی است میتوانید آن را به مترجمان متخصص این زبان بسپارید و این اطمینان را داشته باشید که متن شما به درستی و دقت ترجمه خواهد شد.
شخصی که میخواهد برای ترجمه مطالب ورزش از زبان روسی به فارسی اقدام نماید اگر اطلاعات لازم در این زمینه نداشته باشد ترجمه انعطاف لازم را نخواهد داشت و خواننده متوجه مفهوم مطالب نخواهد شد. شبکه مترجمین اشراق ترجمه تخصصی متون، مقالات علمی و پژوهشی، کتابها و... را در تمام رشته های دانشگاهی از زبان روسی به فارسی توسط مترجمان متخصص و هم رشته انجام می دهد و شما میتوانید درخواست ترجمه متون ورزش خود را با اطمینان کامل در شبکه مترجمین اشراق ثبت نمایید و ترجمه ای با کیفیت را دریافت کنید.
در بعضی مواقع شاید لازم باشد شما متون مربوط به ورزش را به زبان ترکی استانبولی مطالعه کنید. شبکه مترجمین اشراق در تمام زبان های زنده دنیا و زمینههای تخصصی متفاوت آماده دریافت سفارشات ترجمه شما میباشد که یکی از زبانهای پردرخواست کاربران ترجمه متون از زبان استانبولی به فارسی است و ما خوشحالیم توانستهایم بستری فراهم کنیم که بتوانید سفارش ترجمه تخصصی متون ورزش را به صورت آنلاین از زبان استانبولی به فارسی تجربه کنید.
هرچه رشد و پیشرفت در رشته ورزش افزایش مییابد اطلاعات مردم متنوع و پیچیدهتر میشود به همین دلیل دانشجویان سعی دارند به سراغ مطالعات و تحقیقات متنوعی در این حیطه بروند. با این وجود برای انجام این تحقیقات بهترین پیشنهاد مطالعه و دستیابی به تحقیقات انجام شده از طرف اشخاص و پژوهشگران دیگر است. تحقیقات زیادی به زبان آلمانی در این خصوص منتشر می شوند که جهت بهره مندی از آنها به ترجمه از زبان آلمانی به فارسی نیاز هست.
زبان مبدأ در دنیای ترجمه به زبانی گفته میشود که قرار است کار ترجمه بر روی آن زبان به زبان مقصد که در کشور ما زبان فارسی است انجام شود اما نیازی به گفتن نیست که زبان مبدأ همیشه یکسان نیست و ممکن است هر کدام از زبانهای رایج داخل و خارج از کشور ایران جزء آن باشند. ترجمه از زبان کردی به فارسی از زبان های پرطرفدار در خدمات ترجمه متون تخصصی می باشد که در شبکه مترجمین اشراق این سفارش ها با کیفیت فوق العاده انجام می گیرد.
به طور عام ترجمه نیازمند یک درک عمیق و درست از دستور زبان و آداب فرهنگی و اجتماعی است. مترجمان باید قوانین و قواعد دستوری زبان و عادت و رفتارهای فرهنگی افرادی که به آن صحبت می کنند را بشناسند. شناخت احساسات و عواطف در انتقال مفاهیم بسیار مهم بوده و حتی متخصصان با تجربه با احساساتی مانند سردرگمی و ناامیدی، ترس و وحشت و خوشحالی و شادمانی آشنا هستند و می توانند در ترجمه متون از آن بهره بگیرند. مترجمان در ترجمه تخصصی متون رشته ورزش با چالشها و مشکلات زیادی مواجه هستند و در ترجمه این نوع متون سبک نگارش، هدف، مخاطب، فرهنگ و زبانهای متن مبدأ و مقصد مورد توجه قرار میگیرد و با توجه به این موارد یک ترجمه دقیق و درست حاصل میشود. پس مترجمان با آگاهی از این چالشها و راهکارهای غلبه بر آن میتوانند بر این مشکلات غلبه کنند و کیفیت متن ترجمه شده را افزایش دهند. مهمترین این چالشها عبارتند از:
ساختارهای زبانی متفاوت
عبارات و اصطلاحات موجود در متن
معانی متعدد یک کلمه
عبارات کنایهآمیز
راه حل عبور از چالش های ذکر شده، تجربه و تخصص مترجم می باشد که باید بتواند در این موارد با مهارتی که دارد مشکلات ترجمه متون تخصصی از جمله متون ورزشی را حل کند. بنابراین باید به طور مداوم مطالعه و تمرین داشته باشد و همچنین باید شناخت کافی از ساختارهای زبانی، دانش واژگانی بالا در رشته مورد نظر داشته باشد تا بتواند این چالشها را سپری کند.
با توجه به فراگیر بودن رشته ورزش درکشورهای مختلف میتوان چنین برداشت کرد که ترجمه متون این رشته کاربردهای بسیار زیادی دارد. چرا که امروزه متون علمی در رشتههای مختلف از جمله ورزش در قالبهای مختلف منتشر شده و برای دستیابی به چنین مطالبی ترجمه همه آنها ضروری می باشد. برخی از کاربردهای مهم ترجمه متون ورزش عبارتند از:
1. ترجمه مقالات و کتب
ترجمه کتاب و مقاله برای رشته ورزش بسیار مهم و ضروری است و دانشجویان، اساتید و دانشگاهیان میتوانند کتابها و متنهای علمی رشته ورزش خود را ترجمه کنند تا به ژورنالهای معتبر ارسال نمایند و سطح علمی خود را ارتقا دهند.
2. ترجمه پایاننامه
اساتید، دانشجویان و دانشگاهیان بسیاری در روند امور تحقیقاتی خویش کارهای ترجمه پایان نامه، ترجمه چکیده پایان نامه، ترجمه عنوان پایان نامه و… را به مترجمان متخصص میسپارند. ترجمه پایان نامه یکی از مهمترین منابع کسب اطلاعات برای دانشجویان دوره فوق لیسانس و دکتری است.
3. ارائه ترجمه همزمان در سمینارها و کنگرهها
ترجمه همزمان برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگران که در جلسات بینالمللی رشته ورزش حضور پیدا میکنند لازم و ضروری است و این افراد نیازمند حضور یک مترجم همزمان مسلط هستند.
4. ترجمه فیلم و صوت
امروزه با توجه به فراگیر شدن محتواهای ویدئویی و پادکستهای علمی و آموزشی نیاز به ترجمه و زیرنویس فیلم و این دسته از محتواهای تصویری و صوتی در رشته ورزش بیش از پیش افزایش یافته است.
با توجه به مطالب گفته شده در مورد دشواری ترجمه متون تخصصی مسلم است که هزینه ترجمه این نوع متون بالاتر از ترجمه متون عمومی خواهد بود. ولی در حالت کلی اکثر موسسات ترجمه، معیارهای مشخصی برای محاسبه هزینه متون تخصصی رشته ورزش دارند که این معیارها به شرح زیر می باشد:
تعداد کلمات یا صفحات: معیار اصلی محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی تعداد کلمات و یا صفحات متن مورد نظر می باشد. مسلم است هرچه این تعداد بالاتر باشد هزینه نیز بیشتر خواهد بود.
زبان مبدأ و مقصد: زبان مبدأ و مقصد متن ترجمه نیز در محاسبه هزینه ترجمه متن تخصصی موثر است. به طور مثال هزینه ترجمه از زبان انگلیسی که زبان ترجمه رایج به شمار می رود کمتر از بقیه زبان ها میباشد.
تخصص متن: هزینه ترجمه با توجه به تخصص متن نیز متغیر است. بدین معنی که تخصص های دشوار به دلیل اینکه تعداد مترجمین در آن زمینه کم می باشد هزینه بالاتری دارد. به طور مثال هزینه متون تخصصی پزشکی و علوم پایه قطعا یکسان نخواهد بود.
کیفیت ترجمه: در اکثر موسسات ترجمه کیفیت ترجمه را به سه سطح طلایی، نقره ای و برنزی تقسیم می نمایند که به طبع هزینه هر سطح با دیگری با توجه به درصد خطای موجود متفاوت خواهد بود.
سرعت تحویل: با توجه به زمان تحویل پروژه، یعنی فوری بودن و یا عادی و فشرده بودن زمان آن هزینه ترجمه نیز متفاوت میباشد. در ترجمه فوری به دلیل اینکه مترجم حجم بالایی از مطالب را در مدت زمان کم ترجمه می کند هزینه بیشتری نیز دریافت می کند.
به طور کلی تضمین کیفیت تعهدی است که ارائه دهنده خدمات یا فروشنده در قبال کیفیت کالا یا خدمات خود میپذیرد تا در صورت عدم رضایت مشتری، اقدام به رفع آن مشکل کند. بدین ترتیب ضمانت ترجمه نیز تعهدی است که موسسه مربوطه میپذیرد تا در صورت عدم کیفیت مطلوب ترجمه نسبت به اصلاح آن اقدام شود. تضمین کیفیت ترجمه متن، سبب اطمینان خاطر کاربر میشود و شرایط این تضمین باید به گونهای باشد که حقوق مشتری، مترجم و موسسه ارائه دهنده به طور یکسان حفظ شود. در هر نوع ترجمه از جمله ترجمه متون انگلیسی به فارسی دریافت یک ترجمه باکیفیت و خوب حق مسلم مشتری میباشد. اگر ترجمه ای که تحویل داده میشود دارای ایرادات و مشکلاتی باشد و کاربر از نتیجه ترجمه رضایت نداشته باشد موسسه ترجمه موظف است تا متن ترجمه را به طور دقیق ارزیابی کند و در صورت صحت ادعای مشتری نسبت به رفع ایرادات و جلب رضایت مشتری اقدام کند. تضمین کیفیت ترجمه در شبکه مترجمین اشراق با همکاری دقیق تمامی این بخش ها میسر می شود. بطور خلاصه اصول مهم تضمین کیفیت ترجمه ترجمه عبارتند از:
صلاحیت ها و تجربه تیم ترجمه
فرآیند بازبینی ترجمه مقدماتی
وجود سیستم رتبه بندی مترجم
فرآیند تخصیص کار به مترجم
فرآیند مدیریت و بازبینی پروژه
ترجمه متونی که دارای اصطلاحات و عبارات تخصصی در یک حوزه باشند، باید توسط مترجمان متخصص در آن زمینه انجام شود. بنابراین اگر شما دانشجوی رشته ورزش هستید و نیاز به ترجمه تخصصی این رشته دارید به دنبال مترجمان ماهر و باسابقه می باشید که این امر در موسسات ترجمه معتبر محقق شده است. جهت ثبت سفارش ترجمه متون و مقالات و کتاب تخصصی خود در رشته ورزش می توانید با استفاده از مراحل ساده به سادگی و تنها با چند کلیک اقدام نمایید. مراحل ثبت سفارش در شبکه مترجمین اشراق بسیار ساده است و شما می توانید برای ترجمه متن در رشته ورزش آن را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت می کنید.
در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه رشته ورزش در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
ارسال فایل و مشخصات
پرداخت هزینه سفارش و بررسی توسط پشتیبان
انجام ترجمه توسط مترجم
بازرسی و کنترل کیفی ترجمه و تحویل نهایی
راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته ورزش در شبکه مترجمین اشراق
همانطور که گفتیم ترجمه متون تخصصی ورزش پیچیدگی و حساسیتهای خودش را دارد و به همین خاطر بهتر است ترجمه هر حوزهای به مترجمی سپرده شود که در آن زمینه مهارت و تحصیلات دارد. یکی از خدمات گروه ورزش در شبکه مترجمین اشراق ترجمه متون و مقالات رشته ورزش توسط گروه مترجمان متخصص خود در این زمینه و تخصص می باشد. این گروه از فارغ التحصیلان رشته ورزش میباشند که همگی در زمینه ترجمه تخصصی این رشته تجربه کافی دارند. شما میتوانید ترجمه انواع متون ورزشی از جمله کتاب، مقالات و پایاننامههای رشته ورزش را به گروه مترجمان متخصص ما بسپارید تا از ترجمهای حرفهای و تخصصی برخوردار گردید. در واقع ما برای هرچه بیشتر تخصصی شدن ترجمه، ترجمه متون هر گرایش را به مترجم همان گرایش واگذار می کنیم. بنابراین این امکان را برای شما دانشجویان رشته ورزش فراهم کردهایم تا ترجمه متون تخصصی را به مترجمان متخصص رشته خود بسپارید. امید است که گروه مترجمان ورزش ما بتوانند خدمات شایانی در حوزه ترجمه به شما جامعه دانشگاهی رشته ورزش ارائه دهند.