ترجمه فیلم، صوت و زیرنویس

امروزه حجم بسیار زیادی از مطالب در قالب فیلم، انیمیشن و فایل صوتی منتشر می شود که به کمک اینترنت و شبکه های مجازی به راحتی در اختیار عموم قرار می گیرند. بنابراین جهت استفاده و بهره مندی از مطالبی که در کشورهای مختلف تولید می شود نیاز به ترجمه و یا در برخی مواقع زیر نویس کردن آنها است. ترجمه فیلم و فایل های صوتی یکی از خدمات پیشرفته ای است که شبکه مترجمین اشراق با همکاری مترجمین مجرب و متخصص در بالاترین سطح از کیفیت ارائه می کند.
ترجمه فیلم و صوت در اشراق

انواع خدمات ترجمه فیلم و صوت در شبکه مترجمین اشراق

ترجمه فیلم
ترجمه فیلم
  • ترجمه فیلم‌های علمی، پژوهشی و داستانی
  • پیاده سازی گفتار فیلم
ترجمه فایل صوتی
ترجمه فایل صوتی
  • ترجمه فایل های صوتی، پادکست ها، موسیقی و خبری
  • پیاده سازی صوت و فیلم
ترجمه زیرنویس
ترجمه زیرنویس فیلم
  • ترجمه زیرنویس فیلم هاو انیمیشن های خارجی
  • ترجمه زیرنویس فیلم هاو انیمیشن های ایرانی

مراحل ثبت سفارش ترجمه فیلم در شبکه مترجمین اشراق


ورود به سایت وایجاد پروژه ترجمه
ارسال پروژه به صورت فایل یا لینک
محاسبه قیمت و اعلام هزینه در پنل کاربری
پرداخت هزینه و ارسال فیش واریزی
ارسال فایل به مترجم متخصص
اتمام پروژه، ارزیابی و کنترل و تحویل
  1. در ابتدا وارد سایت شبکه مترجمین اشراق شده و پس از ورود به به پنل کاربری خود؛ با انتخاب سفارش ترجمه از قسمت ثبت سفارش، اطلاعات فایل خود را به همراه توضیحات لازم ثبت کنید. شما می توانید فیلم، صوت مدنظر خود را به هر زبان و در هر تخصصی ثبت و سفارش دهید.
  2. در گام دوم جهت ارسال فایل ویدیوئی و صوتی خود به ما، می توانید از دو روش استفاده کنید:
    • فیلم ها و فایل هایی که حجم کمتری دارند، می توانید از طریق پنل کاربری به صورت مستقیم یا از طریق لینک ارسال کنید.
    • برای فیلم هایی که حجم بیشتری دارند و طولانی تر هستند با توجه به محدودیت ارسال حجمی، کافیست لینک وب سایتی که فیلم آن را نیاز دارید برای ما بفرستید و دیگر نیازی به آپلود و ارسال فیلم ندارید و به همین راحتی پروسه ترجمه سفارش خود را استارت می زنید. چنانچه فیلم را به شکل آپلود شده در فضای ابری نیز داشته باشید باز هم می توانید لینک آن را برای ما ارسال کنید.
  3. پس از دریافت فایل، محاسبه هزینه و زمان تحویل برای پروژه شما براساس نوع فیلم، مدت زمان و کیفیت ترجمه انجام می شود. محاسبه هزینه ترجمه فیلم ها و فایل‌های صوتی بر مبنای تعرفه دقیقه‌ای می‌باشد. بدین ترتیب زمان کل فیلم محاسبه می گردد و فاکتور آن برای مشتری صادر خواهد شد.
  4. پس از قیمت گذاری و ارسال پیش فاکتور، جهت شروع فرآیند ترجمه و تایید سفارش خود، پیش فاکتور صادر شده را مشاهده و پرداخت کنید.
  5. با ارسال فیش واریزی، فایل شما به مترجم متخصص و متبحر در این امر فرستاده خواهد شد. لازم به ذکر است که شبکه مترجمین اشراق، بزرگترین ارائه‌دهنده خدمات باکیفیت ترجمه، زبده‌ترین مترجمین این حوزه را گردآورده و بهترین و باکیفیت‌ترین خدمات را در منصفانه‌ترین قیمت به مخاطبین خود ارائه می‌دهد.
  6. بعد از اتمام فرآیند ترجمه، فایل شما از لحاظ کیفیت توسط کارشناسان ارزیابی ما بررسی و کنترل می شود تا تمام موارد مطابق نظر مشتری باشد. شما می‌توانید سفارش ترجمه شده خود را از طریق پنل کاربری تان دریافت کنید و نظر و پیشنهادات خود را ثبت کنید.

نقش مترجم در ترجمه فیلم و فایل های صوتی

مهارت های لازم برای ترجمه فیلم و ویدئو
  • تسلط به ادبیات و فرهنگ زبان مبدا و مقصد
  • داشتن اطلاعات کافی از موضوعات سینمایی
  • استفاده از مناسب‌ترین واژه‌ها و اصطلاحات
  • انتقال حس و مفهوم جاری در فیلم
  • بکار بردن معادل‌های زیبا و جذاب
  • کسب اطلاعات راجع به موضوع فیلم
مهارت های لازم برای ترجمه فایل صوتی
  • داشتن مهارت شنیداری عالی
  • داشتن دانش بالا در ترجمع لغات تخصصی
  • توانایی ادا کردن تلفظ درست کلمات و فونتیک آنها
  • آگاه بودن از تفاوت های بین لهجه ها
  • سابقه درخشان در حوزه پیاده‌سازی صوتی
  • توانایی ویراستاری متن پس از پیاده سازی صوتی
مهارت های لازم برای ترجمه زیرنویس
  • ترجمه حرفه ای دیالوگ ها و رعایت سرعت
  • آگاهی از کنایه‌ها، ضرب‌المثل‌ها و زبان عامیانه
  • نشان دادن احساس بازیگران هنگام بیان دیالوگ
  • وفاداری به اصل متن و ایجاد خلاقیت
  • استفاده خلاصه نویسی روان و سهل‌الفهم
  • داشتن علاقه و دانش کافی

اهمیت ترجمه فیلم و صوت در حوزه های مختلف


ترجمه فیلم و صوت یکی از مهم ترین انواع ترجمه است که می تواند در توسعه کسب و کارها برای جوامعی که نیازمند خدمات ترجمه هستند از جمله: شرکت های بین‌المللی، گردشگری، اجتماعی، بازرگانی، مطبوعاتی و به‌ویژه دانش و فناوری بسیار موثر واقع شود. حجم عظیم و بزرگی از تبادل اطلاعات در عصر امروز از طریق فایلهای صوتی و تصویری در جریال انتقال است، پس لازم است که بتوانیم از این فایل ها در جهت نیل به اهدافمان استفاده کنیم. به همین دلیل نقش مهم و اساسی ترجمه در حوزه های مختلف کاملا آشکار و واضح می باشد که به چند مورد از این ها اشاره می شود.

نقش ترجمه فیلم در کسب و کار امروزی: ترجمه فیلم و زیرنویس اکنون به بخش‌های دیجیتال مارکتینگ برای بازاریابی و جذب مخاطب از سراسر جهان تبدیل شده است. بسیاری از سایت‌ها و شرکت‌های مختلف برای جذب مخاطب با بارگذاری محتواهای ویدئویی و فیلم‌های سینمایی گوی سبقت را از سایت‌هایی که تنها در زمینه تولید محتوای متنی فعالیت می‌کنند، ربوده‌اند. بنابراین، دیگر نباید به ترجمه محتوای ویدئویی ساده نگاه کرد.
تاثیر فوق العاده ترجمه فیلم در جذب مخاطب: بسیاری از کسب و کارها در تلاش هستند تا از هر ابزاری برای جذب مشتری استفاده کنند. تولید محتوای ویدئویی تاثیر چند برابری نسبت به محتوای متنی دارد؛ به گونه‌ای که دیالوگ‌های زیبا همیشه ماندگار خواهند ماند. تحقیقات نشان داده است که ۷۰ الی ۸۰ درصد ترافیک اینترنت صرف دانلود فیلم‌ می‌شود. اغلب مشتریان حوصله خواندن متن‌های طولانی را نداشته و تماشای تیزرهای تبلیغاتی و ویدئوهای آموزشی را به آن ترجیح می‌دهند. اما، برای تولید ویدئوهای آموزشی و تبلیغاتی باید هزینه زیادی را پرداخت کنید که این امر در درازمدت صرف اقتصادی ندارد. از این رو، به‌جای تولید محتوای ویدئویی یونیک، بهتر است همان ویدئو را از سایت‌های خارجی دانلود و آن را ترجمه کنید. برای این‌کار دو راه وجود دارد. راه اول دوبله و راه دوم ترجمه به صورت زیرنویس است.
اهمیت ترجمه فیلم برای دانشجویان: قانون پیشرفت در زندگی امروزی، قدرت تعامل و برقراری ارتباط با جهان می باشد. برای پیشرفت در هر زمینه شغلی و تحصیلی، باید بتوانید علم خود را به روز نگه دارید. بسیاری از دانشجویان محقق علاقه زیادی به تماشای کلاس‌های دروس در بهترین دانشگاه‌های جهان دارند. از این رو، ترجمه فیلم این کلاس‌ها می‌تواند بهترین کمک برای این دانشجویان باشد.
اهمیت ترجمه فیلم برای کودکان: بدیهی است که کارتون‌ها، انیمیشن ها و فیلم‌های کودک به عنوان اولین رسانه های کودکان، علاوه بر اینکه دررشد و تربیت کودکان نقشی اساسی ایفا می‌کنند، در کنار تفریح و سرگرمی نقش مهمی را نیز در آموزش کودکان دارند. کودکان در تماس با هرچیزی که قرار می‌گیرند، آن را یاد گرفته و از این لحاظ مانند اسفنجی هستند که در تماس با آب آن را به خود جذب می‌کند. زمانی که یادگیری همراه با سرگرمی باشد، میزان یادگیری آنها نیز افزایش می‌یابد. بنابراین، کارتون‌ها و فیلم‌های کودک وسیله‌ای بسیار موثر برای آموزش هستند. می‌توان با کارتون‌ها و فیلم‌های کودک هم دانش عملی را به کودک آموخت و هم اصول اخلاقی، ارزش‌ها و ایدئولوژی. برای اینکه کارتون‌ها و برنامه‌های کودک و پیام‌های این برنامه‌ها در اختیار کودکان سراسر دنیا قرار گیرد، بایستی آنها را ترجمه نمود. ترجمه کارتون‌ها و فیلم‌های کودک فرایندی است که مستلزم خلاقیت فوق‌العاده‌ای است. و از آنجایی که هر فرهنگ اصول اخلاقی، ارزش‌ها و ایدئولوژی خاص خود را دارد، برای اینکه نسخه ترجمه‌شده این کارتون‌ها و فیلم‌های کودک مطابق با استانداردهای فرهنگ مقصد بومی‌سازی شوند، به خلاقیت نیاز است. همچنین، با توجه به زبان استفاده شده در این برنامه‌ها، در زمان ترجمه برای کودکان مقداری خلاقیت لازم است تا نسخه ترجمه‌شده کارتون یا فیلم خارجی کودک ماهیتی هنری و یکدست از لحاظ زبانی و فرهنگی به خود گیرد و مخاطبان جوانِ فرهنگ مقصد را جذب خود نماید.

محاسبه قیمت برای ترجمه فیلم و فایل های صوتی به چه صورت انجام می شود؟


محاسبه قیمت ترجمه فیلم و صوت

یکی از مواردی که اهمیت بسیار زیادی در ترجمه دارد، قیمت آن می باشد. به طور کلی هر نوع از ترجمه قیمت به خصوصی را به خود اختصاص داده است که تفاوت در آن ها بستگی به این دارد که میزان سختی کار شما تا چه اندازه است. همانطور که اشاره شد، فیلم ها و فایل های صوتی سختی خاص خودشان را دارند و انجام دادن به صورت کاملا درست و بدون هیچ مشکلی نیازمند یک مترجم حرفه ای و با تجربه می باشد. عوامل مختلفی وجود دارند که در قیمت گذاری کردن انواع فیلم ها و فایل های صوتی تاثیر گذار هستند که از آن ها می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. زبان مبدأ و مقصد
  2. میزان دیالوگ‌ها و کلمات
  3. کیفیت ترجمه (طلایی، نقره ای، برنز)
  4. مدت زمان تحویل
راهنمایی و مشاوره شبکه مترجمین اشراق
باتوجه به تنوع نیاز مشتریان عزیز از دانشجویان و اساتید و دانشگاهیان تا صاحبان کسب و کار و بازرگانان کشور، شبکه مترجمین اشراق با گزینش دقیق و چند مرحله‌ای تیم فنی خود در صدد ارائه خدمات ترجمه با حفظ نهایت تعهد در امانت‌داری و کیفیت است تا دغدغه ترجمه مراجعین را برطرف سازد.

نیاز به راهنمایی و مشاوره دارید؟

سوالات متداول

1. قیمت ترجمه فیلم و صوت چگونه محاسبه می شود؟
2. ترجمه فیلم و صوت به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟
3. ترجمه فیلم و فایل های صوتی توسط چه کسانی انجام می شود؟
4. ترجمه فیلم، زیرنویس و صوت چگونه تحویل داده می شود؟
5. فرایند ترجمه فیلم و فایل صوتی چقدر طول می‌کشد؟
6. آیا در شبکه مترجمین اشراق فیلم ها و سریال های خارجی هم ترجمه می شود؟
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری