رشته بهداشت و ایمنی مواد غذایی در جهت جلوگیری از ابتلای انسان به بیماری ها و حفظ محیط از نظر آلودگی مورد توجه قرار گرفته است. از این رو ترجمه متون این رشته برای رسیدن به علم روز دنیا از اهمیت ویژه ای برخوردار است.
نظر به اهمیت غذای سالم برای انسان ها، موضوع دسترسی همگان به غذای بهداشتی و سالم اولویت دارد و سازمان ها و گروه های مختلفی در این راستا فعالیت می کنند. رشته بهداشت و ایمنی مواد غذایی از زیر شاخه های رشته علوم تغذیه است که در مقطع کارشناسی در تلفیق با علوم تغذیه و علوم و صنایع غذایی عرضه می شود. سپس در سطح تحصیلات تکمیلی به صورت مجزا در مقطع کارشناسی ارشد و دکتری بهداشت و ایمنی مواد غذایی برگزار می شود. رشته بهداشت و ایمنی مواد غذایی جهت پیشگیری از عوارض مواد غذایی از جمله غذاهای صنعتی که از مواد نگهدارنده و کنسرواتیو استفاده میکنند و آثار سوئی بر سلامتی افراد دارند، ایجاد شده و بهداشت مواد غذایی علمی است که راجع به غذای سالم، غیر آلوده و غیر تقلبی و روش های تهیه و نگهداری و مصرف نمودن آن به مطالعه می پردازد. برای داشتن مواد غذایی سالم و کاهش عوارض متعدد آن، کارشناسان ارشد این رشته لازم است در جهت حفظ و ارتقای سلامت جامعه در زمینه های فعالیت در بازار کار بهداشت و ایمنی مواد غذایی آشنا شوند و آن ها را به کار گیرند. لذار ترجمه تخصصی متون رشته بهداشت و ایمنی مواد غذایی از اهمیت ویژه ای برخوردار است که در ادامه به توضیح آن می پردازیم.
رشد و توسعه جوامع و پیشرفت علوم و صنعت، سبب پیدایش عادات و سبک های نوین غذایی شده، به گونه ای که نیاز به تنوع محصولات و پیدایش فرآورده های جدید غذایی و کمک غذایی به شکل روز افزونی احساس می گردد. بدین سبب رابطه مستقیم رشته بهداشت و مواد غذایی با سلامت مردم و توجه خاص دولت و مردم به کمیت و کیفیت غذایی جامعه و ایجاد کارخانجات جدید صنایع غذایی و … همگی دلایل بارزی هستند که اهمیت این رشته تحصیلی را نشان می دهند. همچنین یکی از نیازهای اساسی انسان ها، تامین غذا است؛ به همین دلیل صنایع غذایی از اهمیت فراوانی برخوردار است. از مهم ترین مسائل مربوط به مواد غذایی توجه به سلامت و بهداشت مواد غذایی است. اساتید، دانشجویان، پژوهشگران و دانشمندان بسیاری مشغول پژوهش و فعالیت در این زمینه هستند. این افراد برای آگاهی از آخرین پیشرفت ها و جدیدترین فناوری ها به ترجمه تخصصی متون مواد غذایی نیاز دارند. همچنین برای آشنا شدن با تجربه کشورهای دنیا در زمینه مواد غذایی و همگام شدن با علم روز، ترجمه تخصصی متون مواد غذایی برای پژوهشگران و دانشمندان این رشته یک نیاز ضروری است.
رشته صنایع غذایی از جمله رشته هایی است که در مقاله ها و کتاب های تخصصی خارجی آن، اصطلاحات تخصصی زیادی وجود دارد که برای درک بهتر مفاهیم آن ها باید حتما توسط یک مترجم حرفه ای ترجمه بشوند. در غیر این صورت اشتباهات زیادی در ترجمه مشاهده می شود و مفهوم متن ترجمه شده به خوبی قابل درک نیست. مترجمان حرفه ای به واژه ها، عبارات و اصطلاحات تخصصی و علمی مطالب و متون رشته صنایع غذایی تسلط کامل دارند و مفاهیم علمی را به خوبی درک می کنند و ترجمه ای مفهومی، روان و دقیق را در تمام گرایش های رشته صنایع غذایی به دانشجویان، پژوهشگران، اساتید و علاقه مندان به این رشته ارائه می نمایند. ویژگی کلی مترجمان بهداشت و مواد غذایی به شرح زیر است:
1.تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد
2.تخصص کامل بر فنون و تکنیکهای ترجمه تخصصی
3.آشنایی با چالشها و موانع ترجمه
4.تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی
5.متعهد بودن به انجام پروژه محول شده
ترجمه همه متون تخصصی می بایست به متخصصان همان رشته مربوطه واگذار شود که علاوه بر تخصص در ترجمه، به زبان مبدأ و مقصد ترجمه نیز مسلط باشند. تمامی دانشجویان، اساتید و پژوهشگران رشته بهداشت و مواد غذایی میتوانند ترجمه متون تخصصی خود را با خیال راحت به مترجمان همین رشته در شبکه مترجمین اشراق بسپارند. بدین معنی که موسسه ما این امکان را برای تمامی دانشجویان این رشته فراهم کرده است تا ترجمه متون تخصصی را در زبانهای مختلف خصوصا زبانهای پرطرفدار به مترجمان متخصص رشته خود بسپارند. این زبانها عبارتند از:
این رشته یکی از رشته های ارشد علوم پایه پزشکی است که در آن دانشجویان با آخرین دستاوردهای علمی و کاربردی در کنترل کیفیت و ایمنی غذا آشنا می شوند و می توانند در آینده در تولید محصولات غذایی سالم با کیفیت بهتر و با حداقل ضایعات، نقش اساسی ایفا کنند. برای مطالعه این متون نیاز به ترجمه تخصصی از انگلیسی به فارسی دارند. مترجمان متخصص در شبکه مترجمین اشراق آماده ارائه خدمات تخصصی ترجمه این رشته از زبان انگلیسی به فارسی هستند.
دانش آموختگان رشته بهداشت و مواد غذایی با تسلط بر اصول بهداشت مواد غذایی بر سلامت این مواد نظارت می کنند و با این کار گام بزرگی در پیشگیری از بسیاری از بیماری ها و هزینه هایی که به تبع آن به افراد و جامعه تحمیل می شود بر می دارند. پیشنهادی که خیلی حیاتی است این است که برای ترجمه متون بهداشت و مواد غذایی خود از زبان عربی به فارسی به جای اینکه دستبهگریبان ترجمه ماشینی شوید بهتر است آن را به مترجمین متخصص شبکه مترجمین اشراق بسپارید که در این زمینه تخصص و سابقه چندین ساله دارند.
هدف از رشته بهداشت و ایمنی مواد غذایی، تربیت دانش آموختگانی است که بتوانند با درک ایمنی و بهداشت مواد غذایی زمینه را برای بازرسی و نظارت مواد غذایی فراهم ساخته و در ارتقاء سلامت مواد غذایی موثر باشند. شما برای ترجمه متون رشته بهداشت از زبان روسی به فارسی، ممکن است با یک سرچ ساده در گوگل با چندین سایت ترجمه روسی به فارسی مواجه شوید و تصمیمگیری برایتان دشوار شود. شبکه مترجمین اشراق بهترین سایت تخصصی ترجمه به زبان های مختلف و زبان های پرکاربرد مانند زبان روسی به فارسی است که از طریق مترجمان کاربلد و متخصص خود در این زبان و تخصص می توانند بهترین ترجمه را در سطح طلایی تحویل دهند.
از آنجایی که رشته مهندسی صنایع غذایی به دلیل اهمیت فراوانش طرفداران زیادی در سراسر دنیا دارد و پیشرفت در این زمینه نیاز به استفاده از تکنولوژی های روز دنیا و تبادل این تکنولوژی ها در جای جای جهان دارد، بنابراین دانشجویان هر کشوری نیاز دارند به منظور وفق دادن خود با علم روز دنیا در بحث صنایع غذایی به تجربیات کشورهای پیشرفته در این زمینه دست یابند و این امر جز با ترجمه تخصصی متون و تحقیقات رشته صنایع غذایی و ترجمه تخصصی کاتالوگ ها و بروشورهای ابزار آلات صنعتی مربوطه در این زمینه و ... بدست نمی آید. انتخاب شبکه مترجمین اشراق، برای ترجمه تخصصی متون بهداشت و مواد غذایی از زبان استانبولی به فارسی، یک تصمیمگیری و انتخاب آگاهانه مسیر زندگی شماست. تمام ترجمه ها با همکاری مترجمان متخصص شبکه مترجمین اشراق انجام می شود که دارای تحصیلات آکادمیک و مهارت تخصصی می باشند.
با توجه به اینکه صنایع غذایی یکی از نیازهای اصلی بشر یعنی غذای مورد نیاز را فراهم می نماید، از این جهت اهمیت زیادی دارد. با توجه به این مسئله بحث بهداشت و سالم بودن مواد غذایی اهمیت زیادی دارد و تضمین این مسئله به واسطه تلاش شبانه روزی دانشجویان، اساتید و دانشمندان این حوزه بدست می آید. از این رو به منظور صرفه جویی در وقت و هزینه شما دانشجویان، شبکه مترجمین اشراق اقدام به جذب افراد متخصص و زبده در این زمینه نموده و شما عزیزان می توانید بصورت تخصصی، ترجمه متون خود را از مترجم های مجموعه ما دریافت نمایید. ترجمه، مهارت تخصصی شبکه مترجمین اشراق است. شما میتوانید ترجمه متون بهداشت و مواد غذایی را از زبان آلمانی به فارسی، به دست مترجمین متخصص ما بسپارید.
یکی از نیازهای اساسی انسان ها، تامین غذا است؛ به همین دلیل صنایع غذایی از اهمیت فراوانی برخوردار است. از مهم ترین مسائل مربوط به صنایع غذایی توجه به سلامت و بهداشت مواد غذایی است. کارشناسان مواد غذایی با توجه به تخصصی که دارند در فرآیند تولید مواد غذایی فعالیت می کنند. این افراد رابطه مستقیمی با سلامتی افراد جامعه دارند. شبکه مترجمین اشراق برای ترجمه متون بهداشت و مواد غذایی به زبان های پردرخواستی مثل کردی به فارسی، بهترین سطح کیفی خدمات، یعنی سطح کیفی طلایی را در نظر گرفته است. سطح کیفی طلایی بهترین خدمات ترجمه در شبکه مترجمین اشراق است که مترجمهای با سابقه و حرفهای در حوزه ترجمه کردی به فارسی متون را ترجمه میکنند.
افراد مختلف با نیازهای متنوع به ترجمه رشته بهداشت و مواد غذایی نیازمند هستند. ترجمه انواع مقالههای دانشگاهی و متنهای علمی و تخصصی از جمله خدماتی است که افراد سفارش میدهند. کاربردهای ترجمه تخصصی بهداشت و مواد غذایی تنها محدود به حوزه دانشگاهی نمیشود و با طیف وسیعی از افراد جامعه ارتباط پیدا میکند. دانشجویان همواره برای پیشبرد اهداف خود، از مقالات خارجی در کارهای تحقیقاتی استفاده میکنند. آنها موضوعات جدید را در سایتهای علمی و معتبر جست و جو میکنند و مرتبطترین مقالات را استخراج مینمایند. دانشجویان برای اینکه بتوانند از مقالات در پروژههای تحقیقاتی خود استفاده کنند، به خدمات ترجمه احتیاج پیدا میکنند. علاوه بر ترجمه متنهای علمی و دانشگاهی برای اساتید، پژوهشگران و دانشجویان، ترجمه رشته بهداشت و مواد غذایی کاربردهای دیگری هم دارد که در ادامه بیان شده است.
1.ترجمه مقالات | 2. ترجمه کتب | 3.ترجمه پایاننامه | 4.ارائه ترجمه همزمان در سمینارها و کنگره | 5. ترجمه فیلم و صوت |
عوامل بسیاری وجود دارد که می توانند در نحوه محاسبه و قیمت گذاری سفارش تاثیر داشته باشند و مقدار آن را کم و زیاد بکنند. در مراکز ارائه دهنده خدمات ترجمه عوامل چندی در محاسبه قیمت و هزینه ترجمه متون تخصصی موثرند که ممکن است متفاوت از هم باشند. بطور کلی هزینه ترجمه متون بهداشت و مواد غذایی در سایت شبکه مترجمین اشراق به سه عامل مهم زیر بستگی دارد:
1.حجم متن
تعداد صفحات معیار مناسبی برای محاسبه هزینه ترجمه نیست. زیرا حجم مطالب در یک صفحه بسیار متغیر است. هر صفحه استاندارد دارای حدودا 250 لغت است ولی واقعیت اینجا است که برخی از صفحات مخصوصا مقالات دو ستونه دارای بیش از 500 کلمه اند و این یعنی حجمی دو برابر یک صفحه استاندارد. به همین علت معیار حجم متن در شبکه مترجمین اشراق بر حسب تعداد کلمات می باشد.
2. زبان متن
همه ما به زبان فارسی صحبت کرده و در بیان مفاهیم آن مشکلی نداریم و حتی بدون مطالعه ادبیات فارسی و دستور زبان، می توانیم کلماتی بگوییم که از نظر ساختاری درست است. اما اگر بخواهیم جمله ای را به زبان های دیگر مانند کرهای یا آلمانی و ... بیان کنیم بدون شک نیاز به تمرین و ممارست بوده و زمان بیشتری لازم خواهیم داشت. زبان متن تاثیر زیادی در قیمت ترجمه خواهد داشت.
3. عمومی و تخصصی بودن متن
ترجمه متون تخصصی با متون عمومی از جهات مختلف متفاوت است. برای ترجمه یک متن عمومی می توان از مترجمین مختلف استفاده کرد ولی ترجمه تخصصی نیاز به مترجم آشنا به زمینه تخصصی متن داشته و به همین دلیل قیمت ترجمه تخصصی در برخی از موارد بیش از متون عمومی است. زمینه تخصصی متن یکی از پارامترهای دخیل در نرخ ترجمه است.
ضمانت ترجمه تعهدی است که موسسه ارائه دهنده خدمات میپذیرد تا در صورت عدم کیفیت مطلوب ترجمه، نسبت به اصلاح آن اقدام شود. چرا که دریافت یک ترجمه باکیفیت و خوب حق مسلم مشتری میباشد. اگر ترجمه ای که تحویل داده میشود دارای ایرادات و مشکلاتی باشد و کاربر از نتیجه ترجمه رضایت نداشته باشد، موسسه ترجمه موظف است تا متن ترجمه را به طور دقیق ارزیابی کند و در صورت صحت ادعای مشتری، نسبت به رفع ایرادات و جلب رضایت مشتری اقدام کند. شبکه مترجمین اشراق جامعترین موسسه ترجمه در ایران است و تعدادی زیادی از متون تخصصی، کتابها و مقالات برای ارائه در سطوح بینالمللی توسط آن ترجمه و ویراستاری میگردد. علاوه بر این برای تمام سفارشات ثبت شده خود گارانتی کیفیت و زمان تحویل ارائه می کند که تا زمان اعلام نظر مراجع داوری، این گارانتی پا برجا خواهد بود. برای اینکه این اطمینان حاصل شود که کار بدون عیب و نقص است، ترجمه های انجام شده توسط بازرس کنترل کیفیت مورد بررسی قرار میگیرد و پس از اینکه مرحله بازرسی کیفی به اتمام رسید، گواهینامه تضمین کیفیت یا گارانتی در ترجمه صادر میشود که این گارانتی تضمین کیفیت تاریخ انقضا ندارد. همچنین شبکه مترجمین اشراق در سه سطح طلایی، نقرهای و برنزی خدمات ترجمه را ارائه میکند که در سطح طلایی این تضمین را به شما میدهد که احتمال خطا و اشتباه در متن وجود ندارد و شما با خیال راحت میتوانید ترجمه خود را ثبت کنید. بدین ترتیب شبکه مترجمین اشراق با طراحی و اجرای اصولی از مرحله ثبت سفارش تا تحویل نهایی و حتی بعد از تحویل، کیفیت خدمات ارائه شده را تضمین می کند. در کل اصول تضمین کیفیت در شبکه مترجمین اشراق عبارتند از:
صلاحیت ها و تجربه تیم ترجمه
فرآیند بازبینی ترجمه
وجود سیستم رتبه بندی مترجم
فرآیند تخصیص کار به مترجم
فرآیند مدیریت پروژه
مطالب مرتبط در مورد تضمین کیفیت ترجمه:
شبکه مترجمین اشراق سعی نموده تا با ارائه خدماتی گسترده، دانشجویان را هر چه بیشتر به سمت شکوفایی علمی و تحصیلی سوق دهد. ما برای انجام خدمات ترجمه متون رشته بهداشت و موادغذایی از مترجمین همان رشته استفاده میکنیم و منصفانهترین قیمتها را در این حوزه به کاربران خود ارائه میدهیم. اکنون به قسمت ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید و سفارش خود را در حوزه ترجمه تخصصی رشته بهداشت و مواد غذایی به صورت آنلاین ثبت نمایید تا شما هم با خواندن یک متن شیوا و روان، جزء محققان ممتاز در زمینه رشته موادغذایی به شمار آیید. جهت ثبت سفارش، ابتدا باید فایل خود را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت کنید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه رشته بهداشت و مواد غذایی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
ارسال فایل و پرداخت هزینه سفارش
بررسی فایل توسط تیم پشتیبانی
انجام پروژه ترجمه توسط مترجم متخصص
بازرسی و کنترل کیفیت ترجمه
تحویل فایل به کاربر
در شبکه مترجمین اشراق، خدمات ترجمه آنی نیز ارائه می شود، در صورتی که به خدمات ترجمه سریع و فوری نیاز داشتید می توانید ترجمه متون تخصصی بهداشت و مواد غذایی را به صورت آنلاین و در قسمت ترجمه آنی ثبت نمایید. در این صورت ترجمه شما در همان لحظه و بدون فوت وقت، بررسی و انجام خواهد شد. البته برای ارائه خدمات ترجمه آنی، محدودیت تعداد کلمات وجود دارد.
اصطلاحات و واژگان تخصصی در رشته بهداشت و مواد غذایی با گرایش دیگر آن متفاوت میباشد و این موضوع از مشکلات اساسی در ترجمه تخصصی متون بهداشت و مواد غذایی است که مترجمان متخصص بهداشت و مواد غذایی در حوزه ترجمه متون تخصصی این رشته باید بتوانند این اصطلاحات و واژگان را به درستی ترجمه نمایند. پس نه تنها رشته بهداشت و مواد غذایی بلکه هر یک از شاخههای آن نیز برای ترجمه متون به بهترین مترجم همان شاخه نیازمند میباشند. مترجم متخصص رشته بهداشت و مواد غذایی، اگر با اصطلاح و واژهای روبهرو شود که معادل فارسی مناسب برای آن وجود نداشته باشد، میتواند با دانشی که در مورد زبان و ادبیات فارسی دارد، بهترین معادل مناسب را برای واژه مورد نظر انتخاب کند، کاری که از عهده و توان مترجمان عمومی خارج است. به طور عام ترجمه نیازمند یک درک عمیق و درستی از دستور زبان و آداب فرهنگی و اجتماعی است. مترجمان باید قوانین و قواعد دستوری زبان و عادت و رفتارهای فرهنگی افرادی که به آن صحبت می کنند را بشناسند. شناخت احساسات و عواطف در انتقال مفاهیم بسیار مهم بوده و حتی متخصصان با تجربه با احساساتی مانند سردرگمی و ناامیدی، ترس و وحشت و خوشحالش و شادمانی آشنا هستند و می توانند در ترجمه متون از آن بهره بگیرند.
ترجمه تخصصی در ابعاد و شاخههای مختلف جامعه یک نیاز ضروری و کاربردی محسوب میشود. این کاربرد مهم اگر توسط مترجمین متخصص و مسلط به خاطر مواردی مانند عدم درک معانی کامل و صحیح، عدم توانایی در معادلسازی اصطلاحات جدید علم بهداشت و مواد غذایی و در نهایت برگردان صحیح و روان به زبان مورد نظر ایجاد نگردد، نه تنها باعث ایجاد مشکل جدی برای فعالین رشته بهداشت و مواد غذایی میگردد، بلکه حتی منجر به ایجاد انحراف در شاخههای مختلف جامعه نیز خواهد شد. در این راستا شبکه مترجمین اشراق کوشیده است تا با جذب و آموزش مترجمین رشته بهداشت و مواد غذایی، گامی مهم در زمینه ترجمه متون، مقالات، کتب، پایاننامهها و موارد دیگر بردارد. این مؤسسه دارای مترجمین مجربی در رشته بهداشت و مواد غذایی میباشد که توانایی ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی متون بهداشت و مواد غذایی را با بهترین کیفیت دارند. شبکه مترجمین اشراق جهت پاسخگویی به نیاز همه قشرها و سلایق، خدمات خود را در زمینه ترجمه تخصصی بهداشت و مواد غذایی با کیفیتهای متنوعی به صورت سیستمی، آنی و فریلنسری ارائه میدهد.