موثرترین نقش مترجم در پذیرش سریع تر مقالات

انتشار 13 فروردین 1399
مطالعه 2 دقیقه

امروزه مقاله‌نویسی علمی مهم‌ترین نقش را برای انتقال دانش، به‌ اشتراک‌گذاری اکتشافات و نوآوری‌ها، انتشار دستاوردهای پژوهشی، اثبات توانمندی علمی، ایجاد سابقه‌ تحصیلی و کسب اعتبار علمی در زندگی و رزومه هر پژوهشگری ایفا می کند.

موثرترین نقش مترجم در پذیرش سریع تر مقالات

با در نظر داشتن اینکه بیشتر این کارکردها به عرصه جهانی مربوط می‌شود، محققان، پژوهشگران، اساتید و دانشجویان تحصیلات تکمیلی بسیار علاقمند هستند که نتایج تحقیق و پژوهش خود را برای حفظ ارتباطات بین‌المللی و انتقال تجربیات در نشریات بین المللی مانند ISI برای دسترسی عموم مردم به چاپ برسانند.
ترجمه مقاله یکی از پرکاربردترین نوع ترجمه است که پژوهشگران و دانشجویان برای پروژه‌های علمی خود به آن نیاز دارند. مقاله‌ای که برای نشریات علمی فرستاده می شود، نقش مهمی در پذیرش از دانشگاه‌های معتبر خواهد داشت. بنابراین، ارائه ترجمه صحیح و با کیفیت در قبولی دانشجویان تحصیلات تکمیلی تاثیر گذار خواهد بود. با توجه به اینکه فرآیند پذیرش و چاپ مقاله در مجلات علمی بسیار دشوار است و داوران متخصص اولین موردی که در هنگام داوری مقاله آن را مورد توجه قرار می دهند، ترجمه تخصصی مقاله است، می توان گفت موثرترین نقش را مترجم در پذیرش سریع تر مقالات ایفا می کند.

ترجمه مقالات

مترجم متون تخصصی باید متخصص، متعهد و کارآزموده باشد تا مقالات علمی پژوهشگران و اساتید، که حاصل ماه ها تلاش بی وقفه آنان است، با بهترین کیفیت و رعایت ساختارهای مجلات خارجی ترجمه نماید. علاوه بر داشتن چنین ویژگی هایی، یک مترجم کارآزموده و با تجربه باید در حین انجام ترجمه با مخاطب در تعامل باشد که البته فقط بعضی از مترجمین این کا را انجام می دهند. لازم به ذکر است که تعامل مترجم با مخاطب باعث می شود اعتماد مخاطبین جلب شود و از درستی و کیفیت ترجمه ی خود اطمینان حاصل کنند. در نتیجه با به کار گیری این روش مقالات بیشتری سریع تر پذیرفته خواهند شد.
این نوع ترجمه، پر طرفدار ترین نوع ترجمه است که برای آن دسته از محققان و پژوهشگرانی که می خواهند مقالات خود را در نشریات بین المللی منتشر کنند، بسیار کاربرد دارد. شایان ذکر است که برای ترجمه این نوع مقالات، بهتر است مترجم تعامل زیادی با مخاطب داشته باشد تا ابهامات بوجود آمده در ذهن خود را در روند ترجمه با مخاطب حل کند و سر انجام متن روان، با کیفیت، و قابل اطمینانی را به او ارائه دهد.

خدمات شبکه ی مترجمین اشراق

در نهایت، می توان گفت که شبکه مترجمین اشراق این امکان را برای محققان، دانشجویان و اساتید عزیز ایجاد کرده‌ است تا با مترجم مورد نظر خود تعامل و ارتباط کافی داشته باشند. در این صورت، مترجم می‌تواند قبل از شروع فرایند ترجمه تبادل اطلاعات لازم و کافی را با مشتری خود داشته باشد تا باعث رضایتمندی محققان و پژوهشگران عزیز و بازخوردهای مثبت از جانب داوران مجلات خارجی شود.


موضوعات مرتبط:

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
چرا ترجمه رسمی مدارک مالی خانواده برای ویزا اهمیت دارد؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترکیه یا ژاپن؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک پزشکی برای مهاجرت خانوادگی
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
ترجمه رسمی مدارک فرزندان؛ از تولد تا ثبت‌نام مدرسه در کشور مقصد
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا کویت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا هلند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا پرتغال؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا دانمارک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای ویزای دانشجویی کانادا
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا فنلاند؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا نروژ؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا بلژیک؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا اسپانیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا ایتالیا؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
مقایسه ترجمه رسمی در ایران و کشورهای دیگر
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
چطور یک ترجمه رسمی معتبر می‌تواند مسیر مهاجرت شما را کوتاه کند؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا قطر؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
ترجمه رسمی؛ اولین قدم پنهان در مهاجرت بین‌المللی
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا سوئیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
نقش ترجمه رسمی در موفقیت یا شکست پرونده‌های مهاجرتی
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
تفاوت ترجمه رسمی برای مهاجرت تحصیلی یا کاری چیست؟
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
راهنمای انتخاب دارالترجمه ای که سفارت ها بیشتر به آن اعتماد دارند.
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
تجربه واقعی:ردشدن ویزا به خاطر اشتباه در ترجمه رسمی
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
چرا بعضی پرونده‌های مهاجرتی فقط به خاطر ترجمه رسمی متوقف می‌شوند؟
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
راهنمای ترجمه رسمی سند ازدواج برای الحاق خانواده
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا عمان؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
بهترین موسسه ویرایش نیتیو مقاله انگلیسی با ارائه گواهی معتبر و گارانتی مادام العمر
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا امارت؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
چرا دوترجمه رسمی از یک مدرک می تواندنتیجه متفاوتی در سفارت داشته باشد؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟
آلمان یا انگلیس؟ کدام کشور برای مهاجرت بهتر است؟