اصول مهم در ترجمه ارزان

انتشار 17 شهریور 1399
مطالعه 2 دقیقه

ترجمه ارزان، صرفا یک ترجمه بی کیفیت نیست، ما در ترجمه ارزان کیفیت خوبی را برای متون ترجمه شده ارائه می دهیم، چرا که لحاظ بودجه ی جویندگان ترجمه ارزان ولی با کیفیت یکی از اهداف مترجمین شبکه ی اشراق می باشد. در متن حاضر به اصول رعایت شده در ترجمه با کیفیت ولی ارزان اشاره خواهیم کرد.

اصول مهم در ترجمه ارزان

ترجمه چیست؟

ترجمه ارتباط معنایی از یک زبان (مبداء) به زبان دیگر (مقصد) است. ترجمه به اطلاعات مکتوب اشاره دارد، قرن هاست که ترجمه پس از ظهور ادبیات مکتوب، توسط انسان ها استفاده می شود. مترجمان امروزی از ابزارها و فن آوری های پیشرفته ای برای انجام کار خود استفاده می کنند و برای ساده سازی وظایف خود بسیار به برنامه های نرم افزاری اعتماد می کنند. ما بعنوان شبکه مترجمین، با ایجاد یک شبکه حرفه ای و مترجمان متخصص به ارائه خدمات ترجمه ی با کیفیت و ارزان پرداخته ایم.

اصول ترجمه ارزان در شبکه ی مترجمین اشراق

مدیریت کیفیت ترجمه

از زمانی که فایل اصلی شما را دریافت می کنیم تا روزی که ترجمه فنی کامل را تحویل می دهیم، اندازه گیری بی نظیر شبکه مترجمین اشراق در زمینه کنترل کیفیت ترجمه در طول مراحل ترجمه مشهود است.

انتخاب مترجم

مهمترین عامل تعیین کننده کیفیت ترجمه وابسته به تخصص مترجمان است. مترجمان باید حداقل موضوعی را که ترجمه می کنند و همچنین مخاطبانی را که مورد هدف(یعنی کسانی که فایل ترجمه شده را خواهند خواند) قرار می دهند، درک کنند. در مورد ترجمه فنی، علمی و پزشکی، مخاطبان غالباً دارای مدرک دکترای پزشکی یا دکترا در علوم هستند و مترجمان ما نیز چنین می کنند. مترجمان علمی زبان علاوه بر تخصص موضوعی خود، باید تمام مهارتهای اساسی مورد نیاز همه مترجمان حرفه ای را داشته باشند توانایی نوشتن نثر روشن، قابل فهم، مهارت های عالی در زبان و ترجمه را نیز دارا باشند.

روند ویرایش ما

برای به حداقل رساندن احتمال خطا یا حذف در زبان یا اطلاعات، شبکه مترجمین اشراق نیاز دارد که متخصص از ابتدا تا انتها همه مطالب را کنترل نمایند: مترجم، ویراستار و تصحیح کننده. تا ترجمه ارائه شده بدون هیچ ایراد باشد.

مدیریت پروژه ترجمه

شبکه مترجمین اشراق یک مدیر پروژه اختصاصی را به عنوان نقطه تماس واحد برای هر مشتری تعیین می کند. مدیران پروژه ما همیشه برای درک نیازهای فنی، سبک نوشتاری و استراتژی ارتباطی شما وقت می گذارند.

کیفیت ترجمه

به طور طبیعی، هدف نهایی هر ترجمه، آماتور یا حرفه ای، انتقال معنای اصلی به زبان مقصد به بهترین شکل ممکن برای خواننده است. بنابراین، آنچه توسط مترجمین شبکه اشراق انجام می شود انتقال معنای اصلی فایل منبع می باشد. برای دستیابی به ترجمه ای با کیفیت بالا، باید مترجمان طیف گسترده ای از متغیرها را در نظر بگیرید. به عنوان مثال، ممکن است فایل منبع دارای اصطلاحات تخصصی باشد که مترجمین شبکه ی مترجمین ترجمه های بسیار دقیق اصطلاحات حرفه ای را ارائه می دهند، به این معنی که مترجمان ما علاوه بر تسلط به فنون ترجمه دارای دانش های علمی بسیار بالا در سایر زمینه ها از جمله مهندسی، تجارت، پزشکی و سایر علوم می باشند.

کیفیت ترجمه در شبکه مترجمین برای جویندگان ترجمه با کیفیت و ارزان محفوظ می باشد. چرا که ما برای حرفه ترجمه خود ارزش بالاتری قائل هستیم و آماده ارائه خدمات خود با هر میزان از بودجه می باشیم.

ترجمه دقیق و با کیفیت

گرچه شما می توانید متون خود را از طریق اینترنت و یا از طریق یک مترجم مبتدی، به ترجمه در آورید با این حال، هنگام کار با یک متن پیچیده یا متن دیگری که باید از کیفیت بالاتری برخوردار باشد، و برایتان ارزان به دست آید، بهتر است که برای خدمات ترجمه به شبکه ی مترجمین اشراق مراجعه کنید.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری