ویرایش متون رشته مهندسی الکترونیک

انتشار 24 شهریور 1399
مطالعه 2 دقیقه

ویرایش متون مهندسی نیز همانند رشته های دیگر دقت و ظرافت خاصی می طلبد. ویرایش تخصصی متون و مقالات رشته مهندسی الکترونیک در شبکه مترجمین اشراق انجام می‌گیرد.

ویرایش متون رشته مهندسی الکترونیک

مهندسی الکترونیک

یک‌رشته مهندسی برق است که از اجزای الکتریکی غیرخطی و فعال (مانند دستگاه‌های نیمه‌هادی به‌ویژه ترانزیستورها و دیودها) برای طراحی مدارهای الکترونیکی، دستگاه‌ها، مدارهای مجتمع و سیستم‌های آن‌ها استفاده می‌کند. این رشته معمولاً اجزای الکتریکی منفعل را نیز طراحی می‌کند، معمولاً بر اساس تابلوهای مدار چاپی.

الکترونیک

زیرمجموعه‌ای گسترده‌تر از موضوع دانشگاهی مهندسی برق است اما یک‌رشته مهندسی گسترده را نشان می‌دهد که شامل زمینه‌های الکترونیکی آنالوگ، الکترونیک دیجیتال، الکترونیک مصرفی، سیستم های جاسازی‌شده و الکترونیک قدرت می‌شود. مهندسی الکترونیک با اجرای برنامه‌ها، اصول و الگوریتم‌های توسعه‌یافته در بسیاری از زمینه‌های مرتبط،به‌عنوان‌مثال فیزیک حالت‌جامد، مهندسی رادیو، ارتباط از راه دور، سیستم‌های کنترل، پردازش سیگنال، مهندسی سیستم، مهندسی کامپیوتر، مهندسی ابزار دقیق، کنترل انرژی الکتریکی، روباتیک و خیلی‌های دیگر. موسسه مهندسان برق و الکترونیک (IEEE) یکی از مهم‌ترین و مؤثرترین سازمان‌ها برای مهندسان الکترونیک مستقر در ایالات‌متحده است. در سطح بین‌المللی، گروه بین‌المللی الکتروتکنیک (IEC) استانداردهای مهندسی الکترونیک را که از طریق اجماع و به لطف کار 20000 متخصص از 172 کشور جهان تهیه‌شده است، تهیه می‌کند.


تاریخ مهندسی الکترونیک

مهندسی الکترونیک به‌عنوان حرفه‌ای ناشی از پیشرفت‌های فناوری در صنعت تلگراف در اواخر قرن نوزدهم و صنایع رادیویی و تلفن در اوایل قرن بیستم است. مردم با جذابیت فنی که از آن الهام گرفته بود، ابتدا به رادیو جذب می‌شدند، ابتدا در دریافت و سپس در انتقال. بسیاری از کسانی که در دهه 1920 به پخش رفتند تا حد زیادی، رشته مدرن مهندسی الکترونیک از توسعه تجهیزات تلفن، رادیو و تلویزیون و میزان زیادی از توسعه سیستم‌های الکترونیکی در طول جنگ جهانی دوم رادار، سونار، سیستم‌های ارتباطی و مهمات پیشرفته و سیستم‌های تسلیحاتی متولد شد. در سال‌های میان جنگ، این موضوع به‌عنوان مهندسی رادیو شناخته می‌شد و فقط در اواخر دهه 50 میلادی بود که اصطلاح مهندسی الکترونیک شروع به ظهور کرد.

الکترونیک

درزمینه مهندسی الکترونیک، مهندسین مدارهایی را طراحی و آزمایش می‌کنند که از خواص الکترومغناطیسی قطعات الکتریکی مانند مقاومت، خازن، سلف، دیودها و ترانزیستورها استفاده می‌کنند تا به عملکرد خاصی برسند. مدار تیونر که به کاربر یک رادیو اجازه می‌دهد تا همه را به‌جز یک ایستگاه واحد فیلتر کند، تنها یک نمونه از چنین مدار است. در طراحی مدار مجتمع، مهندسان الکترونیک ابتدا نقشه‌های مدار را می‌سازند که اجزای الکتریکی را مشخص می‌کند و اتصالات بین آن‌ها را توصیف می‌کند. پس از اتمام، مهندسین VLSI شماتیک را به طرح‌های واقعی تبدیل می‌کنند که لایه‌هایی از مواد مختلف رسانا و نیمه‌هادی موردنیاز برای ساخت مدار را نقشه‌برداری می‌کنند. تبدیل از طرح‌واره به طرح‌بندی می‌تواند توسط نرم‌افزار انجام شود (به خودکارسازی طراحی الکترونیکی مراجعه کنید) اما اغلب نیاز به تنظیم دقیق انسان برای کاهش فضا و مصرف برق دارد. پس از اتمام طرح، می‌توان آن را برای ساخت به کارخانه ارسال کرد.


ویرایش متون رشته مهندسی الکترونیک

ویرایش متون مهندسی همانند رشته‌های دیگر دقت و ظرافت خاصی می‌طلبد ویراستار باید در ویرایش امکان تغییر متن با اضافه کردن، حذف و تنظیم مجدد حروف، کلمات، جملات و پاراگراف‌ها انجام ‌دهد. ویرایش متون رشته مهندسی الکترونیک باید از جهات گوناگونی مانند محتوا، بیان، صحت و اعتبار، دقت، نظم، آراستگی و علائم نگارشی بررسی و بازبینی شود تا متنی تخصصی و علمی به دست آید.

ویرایش متون رشته مهندسی الکترونیک در شبکه مترجمین اشراق

ویرایش متون علمی در شبکه مترجمین اشراق توسط ویراستاران حرفه‌ای و متخصص انجام می‌شود ویراستاران با ویرایش سطح نگارش، نکات دستوری، کاربرد صحیح زمان افعال در بخش‌های مختلف متون، رفع ابهام جملات مبهم، زیاد یا کم کردن مطلب، تصحیح و تنقیح، متن‌ها را جهت چاپ و آماده می‌کنند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در قزوین؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یاسوج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یاسوج؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یزد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در یزد؛ فوری و آنلاین