ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر

انتشار 6 دی 1400
مطالعه 14 دقیقه

مهندسی کامپیوتر رشته‌ای است که به طراحی و ساخت اجزای مختلف رایانه می‌پردازد و اهمیت زیادی دارد. به همین دلیل ترجمه متون مهندسی کامپیوتر مانند ترجمه مقاله، کتاب و ... کاری بسیار دشوار است که به دقت و علم فراوان نیاز دارد و باید توسط اساتید و مترجمین مهندسی کامپیوتر انجام پذیرد.

ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر

ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر

با پیشرفت تکنولوژی و فناوری‌های نوین به تدریج کامپیوترها جایگزین فعالیت‌های دستی می‌شوند و این روند رو به رشد است. رشته مهندسی کامپیوتر همانطور که از نامش مشخص است با کامپیوتر و اجزای آن سروکار دارد که درحال حاضر جزء صنایع رو به رشد است. این رشته شاخه‌ای از گروه فنی است و داوطلبان گروه آزمایشی ریاضی، فیزیک می توانند در انتخاب رشته کنکور ریاضی رشته مهندسی کامپیوتر را انتخاب کنند. در سطح جهان مطالب بسیار زیادی در زمینه رشته مهندسی کامپیوتر در قالب مقاله، کتاب و همانند این‌ها ارائه می‌شود که به زبان‌های مختلف نگارش شده‌اند و نیاز به ترجمه تخصصی متون در این حوزه دارند تا افراد مختلف بتوانند از تحقیقات و یافته‌های به روز این رشته در بالا بردن سطح دانش خود بهره ببرند.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر

ترجمه تخصصی مهندسی کامپیوتر و اهمیت و ضرورت آن

ترجمه مهندسی کامپیوتر تنها یک عبارت نیست بلکه یک هنر در قرن 21 به حساب می‌آید. هنر آن است که ظرافت و گیرایی را در نهایت زیبایی ادغام می‌کند و مترجمین متون رشته مهندسی کامپیوتر نیز دست کمی از یک هنرمند ندارند. از آنجایی که این رشته فراگیر در چند سال اخیر توانسته است دانشجویان بسیاری را به خود جذب نماید و همچنین به دلیل مرکزیت علم رایانه در خارج از مرزهای ایران ترجمه مقالات آن نیز هم از اهمیت بسیار زیادی برخوردار شده است. در علم مهندسی کامپیوتر شما با یک سری اصطلاحاتِ تخصصی همین رشته و همچنین دیگر رشته‌ها نظیر برق الکترونیک، هوش مصنوعی و حتی ژنتیک سر و کار دارید. بنابراین برای دستیابی به اطلاعات و محتوای ارزشمند در زمینه مهندسی کامپیوتر که در سطح بین‌المللی در قالب کتاب، فیلم، مقاله و سخنرانی ارائه می شود و امری است که می تواند به رشد جهشی این رشته در داخل کشور کمک فراوانی بکند به ترجمه تخصصی نیاز دارید. بیشتر محتوای تولید شده در سطح بین المللی به زبان های مختلفی نظیر انگلیسی و آلمانی و فرانسوی است و اهمیت ترجمه در این حوزه را نشان می‌دهد که به کمک مترجمان متخصص باید ترجمه شوند.

ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر با استفاده از مترجم متخصص

جهان ما با سرعت در عرصه‌های مختلف علمی و تکنولوژی در حال پیشرفت است و آخرین دستاوردهای علمی دنیا هر روزه در ژورنال‌های معتبر جهانی منتشر می‌شوند. جوامع دانشگاهی و تجاری برای اینکه از این دستاوردها بهره‌مند شوند و آنها را درک نمایند، به خدمات ترجمه نیازمند هستند. ترجمه یک کار فنی محسوب می‌شود که مانند هر کار تخصصی دیگری به متخصص خاص خود نیازمند است و اگر کسی این موضوع را در نظر نگیرد و به آن توجهی نداشته باشد، یقینا نتیجه مطلوبی دریافت نخواهد کرد. بنابراین ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر نیز باید توسط مترجمینی مجرب و ماهر که آشنایی کافی با متون تخصصی دارند انجام شود. در ادامه مطلب به برخی از ویژگی‌های مترجمینی که متون تخصصی مهندسی کامپیوتر را ترجمه می کنند، اشاره خواهیم کرد:

زبان مبدأ و مقصد

تسلط به زبان مبدأ و مقصد تسلط

مترجمی که شروع به ترجمه متن تخصصی می‌کند می‌بایست به زبان مبدأ و مقصد تسلط کامل داشته باشد. بدین معنی که علاوه بر آشنایی با معانی و مفاهیم واژگان آن زبان دستورات نگارشی، گرامری و همچنین اصطلاحاتی که مختص فرهنگ همان مرز و بوم است را به طور دقیق بلد باشد.

ترجمه متن

آشنایی به حوزه تخصصی متن

مترجم متخصص حتما باید به حوزه تخصص متن مورد نظر آشنایی کافی داشته و یا تحصیل کرده همان رشته باشد، چرا که ترجمه واژگان و اصطلاحات تخصصی داخل متن از عهده مترجم عمومی خارج است. ممکن است برخی واژگان تخصصی در یک زمینه معنی و مفهوم خاصی داشته و در زمینه دیگر معنی دیگری داشته باشند.

مطالعه و تحقیق

اهل مطالعه و تحقیق

با توجه به پیشرفت مداوم علم و دانش، مترجم متخصص باید از تغییر و تحولات دنیای اطراف غافل نبوده و به طور مداوم علم روز رشته تخصصی خود را دنبال کند زیرا با این کار برای ترجمه برخی از لغات نوظهور و یا تخصصی و اختصاری به مشکل نخورده و از نظر کیفیت ترجمه‌ای مطلوب و معتبر ارائه خواهد داد.

وفاداری به متن

وفادار به محتوای متن

مترجم متخصص حق ندارد حتی یک کلمه را به میل خود به ترجمه متن افزوده و یا از آن بکاهد، او باید سعی کند در انتقال منظور اصلی نویسنده و معانی محتوا با دقت کامل عمل کند، چرا که در ترجمه متون تخصصی بدلیل حساسیت بالای این‌گونه متون با افزودن و یا کاستن یک کلمه ممکن است مفهوم جمله به طور کلی تغییر لطمه بزرگی به اصل متن وارد شود.

سفارش ترجمه رشته مهندسی کامپیوتر در زبان‌های مختلف

رشته مهندسی کامپیوتر یکی از رشته‌های قدیمی و پرطرفدار در کشور ایران است و مطالب علمی فراوانی در این رشته به زبان‌های مختلف در سطح جهان ارائه می‌شود که نیاز به ترجمه تخصصی دارند. در این میان مطالبی که به زبان های پرکاربردی همچون انگلیسی، عربی، روسی و ... نگارش شده اند بیشترین درخواست ترجمه را دارند. در ادامه به توضیح هریک از این زبان ها می پردازیم.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر از انگلیسی به فارسی

ترجمه تخصصی انگلیسی نیازمند آشنایی کامل با قواعد دستوری و نگارشی زبان انگلیسی و برخورداری از دامنه وسیع در لغات و کلمات تخصصی در یک زمینه‌ مشخص است. در ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر از انگلیسی به فارسی هم باید از کلمات، عبارات و اصطلاحات تخصصی آن زمینه استفاده شود و هم ترجمه باید دربرگیرنده ویژگی‌‌ها و قواعد زبان انگلیسی باشد. یقینا زمانی که مترجم حرفه‌ای، متعهد و متخصص باشد همان کیفیتی را که انتظار دارید حاصل خواهد شد.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر از عربی به فارسی

کشورهای عرب‌زبان به مانند زنجیری بهم‌ پیوسته در قاره‌های آسیا، منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا قرار گرفته‌ اند. به همین دلیل این زبان یکی از زبان‌های مهم منطقه خاورمیانه به‌حساب می‌آید و ترجمه متن‌های تخصصی مهندسی کامپیوتر در زبان عربی برای گروه زیادی از افراد کاربرد دارد. اگر شما هم به دنبال ترجمه متن های مهندسی کامپیوتر خود از عربی به فارسی هستید، پیشنهاد می‌کنیم از خدمات ترجمه شبکه مترجمین اشراق که توسط مترجمین متخصص انجام می شود استفاده نمایید.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر از روسی به فارسی

ترجمه زبان روسی به‌عنوان یکی از زبان‌های مهم دنیا در حوزه علمی، ادبی، اقتصادی و تجاری کاربردهای متنوع و زیادی دارد. برای ترجمه متون رشته مهندسی کامپیوتر از زبان روسی به فارسی ممکن است با یک جستجوی ساده در گوگل با چندین سایت ترجمه روسی به فارسی مواجه شوید و تصمیم‌گیری برایتان دشوار شود. شما باید بتوانید بهترین سایت تخصصی ترجمه به زبان های مختلف و پرکاربرد مانند زبان روسی به فارسی را انتخاب کنید که ترجمه‌ها از طریق مترجمان کاربلد و متخصص در این زبان انجام شود.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر از ترکی‌استانبولی به فارسی

رشته مهندسی کامپیوتر به دلیل اهمیت فراوانش طرفداران زیادی در سراسر دنیا دارد و پیشرفت در این زمینه نیاز به استفاده از تکنولوژی های روز دنیا و تبادل این تکنولوژی ها در جای جای جهان دارد. بنابراین دانشجویان در هر کشوری نیاز دارند به منظور وفق دادن خود با علم روز دنیا در بحث مهندسی کامپیوتر به تجربیات کشورهای پیشرفته در این زمینه دست یابند و این امر جز با ترجمه تخصصی متون و تحقیقات رشته مهندسی کامپیوتر و ترجمه تخصصی کاتالوگ ها و بروشورهای ابزار آلات صنعتی مربوطه در این زمینه و ... بدست نمی ­آید. انتخاب شبکه مترجمین اشراق برای ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر از زبان استانبولی به فارسی یک تصمیم‌گیری و انتخاب آگاهانه مسیر زندگی شماست. تمام ترجمه ها با همکاری مترجمان متخصص شبکه مترجمین اشراق انجام می شود که دارای تحصیلات آکادمیک و مهارت تخصصی می باشند.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر از آلمانی به فارسی

هر ساله دانشجویان زیادی در رشته مهندسی کامپیوتر در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا تحصیل می‌کنند و برای یادگیری علوم مربوط به آن به ترجمه‌های مختلف در زبان‌های پرکاربرد از جمله زبان آلمانی به فارسی نیازمند هستند. متون مهندسی کامپیوتر متونی تخصصی می‌باشد و وقتی صحبت از تخصص می‌شود باید به دنبال افراد متخصص برای ترجمه بود.

ترجمه متون مهندسی کامپیوتر از کردی به فارسی

ترجمه کردی به فارسی از جمله زبان هایی در ترجمه است که برای هر تخصصی از پرکاربردترین زبان ها می‌باشد. ترجمه تخصصی کردی به فارسی برای متون مهندسی کامپیوتر از جمله خدمات ارائه شده در شبکه مترجمین اشراق می باشد که ترجمه آن توسط مترجم کردی زبان که به متون مهندسی کامپیوتر مسلط می باشد و سابقه خوبی در این زمینه دارد انجام می شود. بنابراین کیفیت متون ترجمه شده از زبان کردی به فارسی در حدی خواهد بود که مفهوم متن مبدأ را به طور کامل برساند.

کاربردهای مختلف ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر

ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر صنعتی شامل ترجمه مقالات، کتاب‌های تخصصی، فیلم های آموزشی، پایان نامه‌های دانشجویان، بروشورهای آموزشی و تبلیغاتی، اسناد و مدارک و... می‌باشند که در هر کدام از این حوزه‌ها کابردهای فراوانی دارد. از جمله کاربردهای مهم ترجمه تخصصی این رشته عبارتند از:

1. ترجمه مقالات و کتب

ترجمه کتاب و مقاله برای رشته مهندسی کامپیوتر بسیار مهم و ضروری است و دانشجویان، اساتید و دانشگاهیان می‌توانند کتاب‌ها و متن‌های علمی رشته مهندسی کامپیوتر خود را ترجمه کنند تا به ژورنالهای معتبر ارسال نمایند و سطح علمی خود را ارتقا دهند.

2. ترجمه پایان‌نامه

اساتید، دانشجویان و دانشگاهیان بسیاری در روند امور تحقیقاتی خویش کارهای ترجمه پایان نامه، ترجمه چکیده پایان نامه، ترجمه عنوان پایان نامه و… را به مترجمان متخصص می‌سپارند. ترجمه پایان نامه یکی از مهم‌ترین منابع کسب اطلاعات برای دانشجویان دوره فوق‌ لیسانس و دکتری است.

3. ارائه ترجمه همزمان در سمینارها و کنگره‌ها

ترجمه همزمان برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگران که در جلسات بین‌المللی رشته مهندسی کامپیوتر حضور پیدا می‌کنند لازم و ضروری است و این افراد نیازمند حضور یک مترجم همزمان مسلط هستند.

4. ترجمه فیلم و صوت‌

امروزه با توجه به فراگیر شدن محتواهای ویدئویی و پادکست‌های علمی و آموزشی نیاز به ترجمه و زیرنویس فیلم و این دسته از محتواهای تصویری و صوتی در رشته مهندسی کامپیوتر بیش از پیش افزایش یافته است.

نحوه محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر

هزینه و قیمت انواع خدمات ترجمه با توجه به نوع خدمات انتخابی و زمان تحویل سفارش، به‌صورت کلمه‌ای محاسبه می‌شود. بدون شک هزینه ترجمه وابسته به حجمی از مطلب است که باید ترجمه شود. همچنین بسته به نوع سفارش و کیفیتی که مد نظر شماست نرخ ترجمه متفاوت است. شما می‌توانید برای اطلاع از هزینه دقیق متن سفارشی خود فایل انتخابی را در قسمت پنل کاربری آپلود کنید تا کارشناسان شبکه مترجمین اشراق پس از بررسی نوع سفارش هزینه نهایی را به شما اطلاع‌رسانی کنند. هزینه و محاسبه قیمت ترجمه در تمام زبان ها و تخصص ها بر اساس موارد زیر مشخص می شود:

تعداد کلمات:

مهمترین عامل که در قیمت ترجمه موثر است، تعداد کلمات فایل مبدأ است. متون شامل کمتر از 250 کلمه، 250 کلمه محاسبه می‌شود.

کیفیت مترجم:

بسته به این که مهارت و سابقه مترجم چقدر باشد هزینه ترجمه متفاوت است. سه سطح کیفی عمومی، نقره‌ای و طلایی به ترتیب متناظر با مترجمان تازه کار، مترجمان با تخصص نسبی و مترجمان باسابقه و مهارت بالا می‌باشد.

سرعت تحویل:

هر چه زمان کمتری برای ترجمه در اختیار باشد مترجم باید با فشار بیشتری کار کند که همین موضوع باعث افزایش دستمزد مترجم می‌شود.

زبان مبدأ و مقصد:

در مورد برخی زبان‌ها، تعداد مترجمان ماهر کمتر است و هزینه بیشتری برای این ترجمه‌ها تعیین می‌شود.

زمینه علمی متن:

برخی از زمینه های علمی از قبیل متون حقوقی، هنری، پزشکی و فلسفی مترجمین کمتری دارند و هزینه بیشتری برای ترجمه طلب می کنند.

خدمات ویژه درخواستی:

هزینه تایپ جداول و فرمول‌ها یا طراحی فرمت یک مجله خاص به مجموع هزینه سفارش اضافه می‌شود.

تضمین کیفیت ترجمه همراه با ارائه گارانتی در ترجمه تخصصی مهندسی کامپیوتر

به ترجمه‌‌ای باکیفیت گفته می‌شود که معنای متن اصلی حفظ شود و متن مناسب و قابل فهم و خوانایی برای آن در نظر گرفته شود. در ترجمه باکیفیت متن جایگزین می‌بایست عاری از خطا و اشتباه باشد، بنابراین برای اینکه کاربران از این مورد مطمئن بوده و با خیال راحت اقدام به ثبت سفارش کنند نیاز می‌باشد که موسسات و سایت‌های ارائه دهنده خدمات ترجمه اصول مهم تضمین کیفیت ترجمه را برای خدمات خود در نظر گرفته و اجرا کنند. شبکه مترجمین اشراق یک ارائه‌دهنده خدمات ترجمه و ویرایش تخصصی به‌صورت آنلاین است که می‌توانید پروژه‌‌های خود را از ترجمه متون ساده تا ترجمه متون تخصصی و یا ویرایش تخصصی آنها بسپارید و مطمئن باشید که با کیفیت عالی تحویل خواهید گرفت. تمامی خدمات ترجمه در این شبکه دارای تضمین و ضمانت کیفیت است. اصول مهم تضمین کیفیت در این شبکه به شرح زیر است:

  • خدمات تخصصی به‌معنای واقعی با استفاده از مترجمان متخصص و باسابقه

  • تضمین کیفیت خدمات و گارانتی تمام خدمات ارائه شده

  • پشتیبانی 24‌ ساعته در 7 روز هفته و حتی در روزهای تعطیل

  • حفظ حریم خصوصی و امنیت اطلاعات کاربران

تضمین کیفیت

ترجمه متون تخصصی رشته مهندسی کامپیوتر و مشکلات و موانع آن

با پیشرفت علم و دانش و تمایل افراد به فراگیری علوم در رشته‌های مختلف، کشورهای در حال توسعه برای برقراری ارتباط و همکاری با یکدیگر و ارائه مطالب و دستاوردهای خود به یکدیگر نیازمند داشتن یک مترجم متخصص و حرفه‌ای هستند تا بتوانند ترجمه تخصصی و بدون عیب و نقص و همچنین قابل توجهی را داشته و به یکدیگر ارائه دهند. در این میان از بین مسائل و مشکلات مهمی که کار ترجمه در تمام تخصص ها مخصوصا رشته مهندسی کامپیوتر را با مشکل مواجه کرده است وجود عبارات، اصطلاحات و کلمات تخصصی در این رشته است. دانشجویان، اساتید، پژوهشگران و متقاضیان ترجمه مهندسی کامپیوتر همواره در جستجوی مترجمی با تجربه و ماهر برای کار ترجمه تخصصی مهندسی کامپیوتر هستند تا بتوانند مفاهیم متون مهندسی کامپیوتر را به درستی درک کنند. اگر ترجمه متون رشته مهندسی کامپیوتر توسط فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی با کیفیت عالی و کاملا تخصصی انجام گیردف در نتیجه کلمات معادل صحیح و مصطلح به کار برده شده و مفاهیم مربوط به حوزه علم مهندسی کامپیوتر در حین ترجمه تخصصی به درستی انتقال می یابد. همچنین ترجمه متون مهندسی کامپیوتر صرفاً می‌بایست توسط مترجمین علاقمند به این علم که آشنایی بالا به زبان انگلیسی و سایر زبان ها دارند انجام پذیرد تا ترجمه از حیث شیوایی و روانی مناسب باشد. هر گونه اشتباه در برگردان الفاظ، عبارت‏ها و مفاهیم موجب گمراهى پژوهشگر و بروز اشتباهاتى در نتایج تحقیقات می گردد. بر این اساس لازم است تا کار ترجمه به دست خبرگان این فن یا متخصصان سپرده شود و بایسته است که مترجمان در کار خود، نهایت دقت و بهره گیرى از منابع اطلاعاتى را در زمینه متن مورد نظرشان صرف نمایند.

معنا و مفهوم چندگانه، دستور زبان، ترجمه افعال مرکب، وجود اصطلاحات در زبان‌های مختلف، پیشوندها و پسوندها از جمله پیچیدگی های ترجمه تخصصی متون می‌باشند که هر مترجمی ممکن است با آنها مواجه شود. انتخاب کلمات صحیح به چگونگی برداشت مترجم متخصص از معنا و مفهوم متن بستگی دارد که در طول سال‌ها این مهارت را کسب کرده است. ترجمه اصطلاحات، افعال ترکیبی، کلمات منحصر به ‌فرد و خنده‌دار بسیار سخت است و مترجم برای اینکه دچار چالش ترجمه نشود به دانش عمیق از هر دو زبان نیازمند خواهد بود و در این صورت می‌تواند معنای مفهوم اصلی را حفظ کند و ترجمه‌ای باکیفیت و روان تحویل دهد.

حل چالش های ترجمه

مراحل ثبت سفارش ترجمه متون مهندسی کامپیوتر

مسئله ترجمه تخصصی متون به ویژه در زمینه مهندسی کامپیوتر بسیار حساس است. یافتن مترجمی که بتوان کار ترجمه حساس را به او سپرد چندان ساده نیست. ما در شبکه مترجمین اشراق برای ترجمه متون تخصصی شما در هر رشته ای که باشد متخصصان، مترجمان و ویرایشگران به نام را در لیست همکاران خود داریم. جهت ثبت سفارش ترجمه متون، مقالات و کتاب تخصصی خود می توانید به سادگی و تنها با چند کلیک اقدام به ثبت سفارش فایل‌های خود نمایید. ابتدا باید فایل خود را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت کنید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه رشته مهندسی کامپیوتر در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:

1. ثبت سفارش و ارسال فایل

در ابتدا جهت ثبت سفارش فایل و پروژه خود را از طریق پنل کاربری به همراه توضیحات موردنیاز ارسال کنید.

2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور

کارشناسان ما در اولین فرصت فایل شما را بررسی و زمان تحویل و قیمت ارائه خواهند کرد.

3. پرداخت و تکمیل سفارش

پس از بررسی قیمت و زمان پیشنهادی و پرداخت هزینه، سفارش به مترجم سپرده می شود.

4. تحویل ترجمه در زمان مقرر

پس از اتمام کار ترجمه توسط مترجم، کارشناس سایت فایل را بررسی، تایید و تحویل می دهد.

راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته مهندسی کامپیوتر در شبکه مترجمین اشراق

همانطور که گفتیم ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر پیچیدگی و حساسیت‌های خودش را دارد و به همین خاطر بهتر است ترجمه‌ هر حوزه‌ای به مترجمی سپرده شود که در آن زمینه مهارت و تحصیلات دارد. یکی از خدمات گروه مهندسی کامپیوتر در شبکه مترجمین اشراق ترجمه متون و مقالات رشته مهندسی کامپیوتر توسط گروه مترجمان متخصص خود در این زمینه و تخصص می باشد. این گروه از فارغ التحصیلان رشته مهندسی کامپیوتر می‌باشند که همگی در زمینه ترجمه تخصصی این رشته تجربه کافی دارند. شما می‌توانید ترجمه انواع متون مهندسی کامپیوتر از جمله کتاب‌، مقالات و پایان‌نامه‌های رشته مهندسی کامپیوتر را به گروه مترجمان متخصص ما بسپارید تا از ترجمه‌ای حرفه‌ای و تخصصی برخوردار گردید. در واقع ما برای هرچه بیشتر تخصصی شدن ترجمه، ترجمه متون هر گرایش را به مترجم همان گرایش واگذار می کنیم. بنابراین این امکان را برای شما دانشجویان رشته مهندسی کامپیوتر فراهم کرده‌ایم تا ترجمه متون تخصصی را به مترجمان متخصص رشته خود بسپارید. امید است که گروه مترجمان مهندسی کامپیوتر ما بتوانند خدمات شایانی در حوزه ترجمه به شما جامعه دانشگاهی رشته مهندسی کامپیوتر ارائه دهند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. برای انجام ترجمه متون مهندسی کامپیوتر چگونه سفارش خود را ثبت کنیم؟
2. هزینه ترجمه متون مهندسی کامپیوتر چگونه محاسبه می‌شود؟
3. ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر توسط چه کسانی انجام میشود؟
4. ترجمه تخصصی متون مهندسی کامپیوتر به چه زبانهایی انجام میشود؟
5. اصطلاحات در زمینه مهندسی کامپیوتر چگونه ترجمه میشوند؟
6. آیا ترجمه متون مهندسی کامپیوتر شامل گارانتی کیفیت می باشد؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری