ترجمه متون مدیریت اجرایی مانند ترجمه مقاله، کتاب و ... کاری بسیار دشوار و حساس است که به دقت و علم فراوان نیاز دارد و باید توسط متخصصان این رشته انجام پذیرد تا ترجمه انجام شده به صورت دقیق، روان و با حفظ مفهوم متن مبدأ همراه باشد.
مهندسی مدیریت اجرایی با هدف بسط و توسعه دانش دانشجویان در زمینه مهندسی به واسطه ارائه دوره های آموزشی مرتبط با اصول مختلف مهندسی مکانیک، صنایع، برق،کامپیوتر، عمران طراحی شده است و در زندگی امروز اهمیت رشته مدیریت اجرایی فراتر از تحصیل در یک رشته دانشگاهی است. امروزه این علم به صورت کاملاً ملموس در همه زمینههای زندگی برای ما کاربرد داشته و حتی کسانی که رشته مدیریت را بهصورت تخصصی در دانشگاهها یاد نگرفته باشند باز هم نیاز به دانش و اصول اولیه مدیریت دارند. در سطح جهان مطالب بسیار زیادی در زمینه رشته مدیریت اجرایی در قالب مقاله، کتاب و همانند اینها ارائه میشود که به زبانهای مختلف نگارش شده اند و نیاز به ترجمه تخصصی متون در این حوزه دارند تا افراد مختلف بتوانند از تحقیقات و یافتههای به روز این رشته، در بالا بردن سطح اطلاعات خود بهره ببرند.
در عصر حاضر که عصر ارتباطات نیز خوانده می شود؛ اهمیت ترجمه بیش از پیش شده است چرا که ترجمه نقش اصلی را در ایجاد ارتباط ملل و دولت ها و انتقال پیام ها دارد و مکالمات را با تمام افراد دنیا تسریع و تسهیل می کند. همچنین ترجمه های دانشگاهی و متون علمی نیز برای انتقال مطالب علمی در بین علما و دانشمندان و کسب رتبه و پیشرفت در سطوح مختلف علمی افراد کمک شایان توجهی می کند. امروزه باوجود پیشرفتهای چشمگیر تکنولوژی، بشر در پاسخ به این پرسش که مدیریت یک علم است یا هنر، بازمانده است. با اینحال بیشتر افرادی که در این حوزه بهصورت تخصصی فعالیت میکنند، تحصیلات آکادمیک در رشته مدیریت اجرایی دارند؛ پس کاملاً طبیعی است که ترجمه تخصصی متون مدیریت اجرایی یکی از پرکاربردترین قسمتهای ترجمه است که متقاضیان بسیار زیادی چه در حوزه دانشگاهی و چه افراد عادی را شامل حال خود کرده است. دانشجویان و اساتید زیادی در رشته مدیریت اجرایی برای کسب رتبه علمی و افزایش اعتبار رزومه خود اقدام به نوشتن مقالاتی در این زمینه می کنند که برای ارسال به مجلات و ژورنال های معتبر نیازمند ترجمه تخصصی آنها هستند و یا برای استفاده از یافته های دیگران در این رشته نیازمند مطالعه آنها هستند که در این صورت نیز نیازمند ترجمه آنها خواهند بود.
ترجمه متون تخصصی مدیریت اجرایی باید توسط مترجمینی مجرب و ماهر که آشنایی کافی با متون تخصصی دارند، انجام شود. در ادامه مطلب به برخی از ویژگیهای مترجمینی که متون تخصصی مدیریت اجرایی را ترجمه می کنند، اشاره خواهیم کرد:
تسلط به زبان مبدأ و مقصد
مترجمی که شروع به ترجمه متن تخصصی میکند، میبایست به زبان مبدأ و مقصد تسلط کامل داشته باشد. بدین معنی که علاوه بر آشنایی با معانی و مفاهیم واژگان آن زبان، دستورات نگارشی، گرامری و همچنین اصطلاحاتی که مختص فرهنگ همان مرز و بوم است را به طور دقیق بلد باشد.
آشنایی به حوزه تخصصی متن
مترجم متخصص حتما باید به حوزه تخصص متن مورد نظر آشنایی کافی داشته و یا تحصیل کرده همان رشته باشد. چرا که ترجمه واژگان و اصطلاحات تخصصی داخل متن، از عهده مترجم عمومی خارج است. ممکن است برخی واژگان تخصصی در یک زمینه معنی و مفهوم خاصی داشته و در زمینه دیگر معنی دیگری داشته باشند.
اهل مطالعه و تحقیق
با توجه به پیشرفت مداوم علم و دانش، مترجم متخصص باید از تغییر و تحولات دنیای اطراف غافل نبوده و به طور مداوم علم روز رشته تخصصی خود را دنبال کند. زیرا با این کار، برای ترجمه برخی از لغات نوظهور و یا تخصصی و اختصاری به مشکل نخورده و از نظر کیفیت، ترجمه ای مطلوب و معتبر ارائه خواهد داد.
وفادار به محتوای متن
مترجم متخصص حق ندارد حتی یک کلمه را به میل خود، به ترجمه متن افزوده و یا از آن بکاهد. او باید سعی کند در انتقال منظور اصلی نویسنده و معانی محتوا با دقت کامل عمل کند. چرا که در ترجمه متون تخصصی بدلیل حساسیت بالای این گونه متون، با افزودن و یا کاستن یک کلمه ممکن است مفهوم جمله به طور کلی تغییر لطمه بزرگی به اصل متن وارد شود.
ترجمه متون تخصصی مدیریت اجرایی باید به متخصصان این رشته واگذار شود که علاوه بر تخصص در ترجمه، به زبان مبدا و مقصد ترجمه نیز مسلط باشند. شما دانشجویان رشته مدیریت اجرایی میتوانید ترجمه متون تخصصی مدیریت اجرایی مربوط به کلیه گرایشهای این رشته را به گروه مترجمان مدیریت اجرایی ما در شبکه مترجمین اشراق بسپارید. در واقع ما برای هرچه بیشتر تخصصی شدن ترجمه، ترجمه متون هر گرایش را به مترجم همان گرایش واگذار میکنیم. بنابراین این امکان را برای شما دانشجویان رشته مدیریت اجرایی فراهم کردهایم تا ترجمه متون تخصصی را در زبانهای مختلف خصوصا زبانهای پرطرفدار به مترجمان متخصص رشته خود بسپارید. این زبانها عبارتند از:
مدیریت اجرایی یکی از رشتههای بسیار مهم بوده و ترجمه انگلیسی به فارسی متون و مقالات تخصصی مدیریت اجرایی می تواند مسیر دستیابی به دانش روز افزون مدیریت اجرایی را هموار کند. منابع علمی بسیار ارزشمندی در حوزه مدیریت اجرایی وجود دارد و سالانه بر حجم کمی و کیفی یافتههای مدیریت اجرایی افزوده شده و در قالب کتاب، مجله و مقاله و عمدتا به زبان انگلیسی منتشر می شود. ترجمه متون تخصصی مدیریت اجرایی محدودیت زبان انگلیسی برای پژوهشگران را از میان بر می دارد و آنها را با یافتههای جدید رشته مدیریت اجرایی آشنا میسازد. مترجمان شبکه مترجمین اشراق، بصورت کاملا تخصصی متون مدیریت اجرایی شما را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه می کنند. ترجمه در این موسسه توسط مترجم همرشته که با بدنه و موضوع محتوا آشناست انجام می پذیرد.
مدیریت اجرایی بعنوان یک رشته علمی و پژوهشی با تحقیقات آمیخته شده است. هر روز ممکن است اطلاعات جدیدی در زمینههای مختلف بدست آید که به زبان های دیگر از جمله زبان پرکاربرد عربی به فارسی به چاپ میرسند. برای آنکه بتوانید در سریعترین زمان ممکن به این اطلاعات دسترسی پیدا کنید، باید این متون را ترجمه کنید وبرای این کار به یک تیم ترجمه بسیار حرفهای و باتجربه نیاز دارید که هم در زمینه ترجمه مدیریت اجرایی و هم سایر متون متبحر بوده و دارای تجربه و مهارت کافی باشند.
بسیار پیش میآید که شما به عنوان یک دانشجو یا محقق یا استاد دانشگاه با تحقیقات و پژوهشهایی که به صورت مقاله، پایان نامه و یا کتاب به زبانهایی غیر از زبان خودتان مثلا زبان روسی چاپ شده است رو برو شدهاید و به محتوای آنها نیاز داشتید. از جمله خدمات مهم در شبکه مترجمین اشراق ترجمه تخصصی متون مدیریت اجرایی از زبان روسی به فارسی است که مترجمان خبره و متخصص ما با بهترین کیفیت و در سریعترین زمان ممکن برای شما مشتریان عزیز انجام میدهند.
اگر قصد بررسی مقالات بین المللی در زمینه مدیریت اجرایی را داشته باشید باید این موضوع مهم را در نظر بگیرید که نه تنها مدیریت اجرایی بلکه تمام علوم بشری به زبان های مختلفی مورد تحقیق و پژوهش قرار گرفته اند. در مورد متون مدیریت اجرایی نیز با توجه به اینکه مربوط به علم مدیریت است، اما تحقیقات انجام شده در این زمینه مربوط به کل دنیا و با زبان های مختلف میباشد. زبان ترکی استانبولی نیز یکی از زبانهایی است که در سالهای اخیر با توجه به رشد و پیشرفت کشورهای ترکزبان مانند ترکیه پراهمیت شدهاست و مقالات زیادی به این زبان در رشته مدیریت اجرایی چاپ میشود که برای استفاده از این متون نیاز به ترجمه روان و دقیق از زبان ترکی استانبولی به فارسی می باشد.
ترجمه از زبان آلمانی به فارسی از جمله خدماتی است که بسیاری از دانشگاهیان و اصحاب کسب و کار در مسائل حرفهای خود با آن سروکار دارند. این مطالعات و پژوهشها ممکن است توسط پژوهشگرانی با زبانهای مختلف جمع آوری شده باشند که بالطبع برای بهره گیری از آنها نیاز به ترجمه خواهد بود. ترجمه متون تخصصی رشته مدیریت اجرایی از زبان آلمانی به فارسی باید به صورت کاملا حرفهای و تخصصی انجام شود تا با بالاترین کیفیت ارائه شود.
رشته مدیریت اجرایی شامل مقالات و متونی است که توسط افراد مختلف در سرتاسر دنیا و به زبان های مختلفی نوشته شده است. در این بین مقالات و کتابهایی که در خصوص مدیریت اجرایی به زبان کردی نوشته شده است سهم بسزایی دارد. تمام این مقالات برای اینکه مورد استفاده قرار بگیرند باید ترجمه شوند. ترجمه تخصصی مهارتی است که یک مترجم با سالها تجربه کار در ترجمه به صورت حرفهای به دست میآورد. ما در شبکه مترجمین اشراق، با بهترین مترجمان خبره و متخصص در زبان کردی همکاری میکنیم و متون تخصصی مدیریت اجرایی شما را از زبان کردی به فارسی ترجمه می کنیم.
ترجمه متون تخصصی مدیریت اجرایی کابردهای فراوانی دارد و برای افراد مختلف در قالب های گوناگون مورد نیاز می باشد. با تئجه به سفارش کاربران برای ترجمه متون مدیریت اجرایی به راحتی می توان گفت از جمله کاربردهای مهم ترجمه تخصصی این رشته عبارتند از:
1. ترجمه مقالات و کتب
ترجمه کتاب و مقاله برای رشته مدیریت اجرایی بسیار مهم و ضروری است و دانشجویان، اساتید و دانشگاهیان میتوانند کتابها و متنهای علمی رشته مدیریت اجرایی خود را ترجمه کنند تا به ژورنالهای معتبر ارسال نمایند و سطح علمی خود را ارتقا دهند.
2. ترجمه پایاننامه
اساتید، دانشجویان دانشگاهیان بسیاری، در روند امور تحقیقاتی خویش، کارهای ترجمه پایان نامه، ترجمه چکیده پایان نامه، ترجمه عنوان پایان نامه و… را به مترجمان متخصص میسپارند. ترجمه پایان نامه یکی از مهمترین منابع کسب اطلاعات برای دانشجویان دوره فوق لیسانس و دکتری است.
3. ارائه ترجمه همزمان در سمینارها و کنگرهها
ترجمه همزمان برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگران که در جلسات بینالمللی رشته مدیریت اجرایی حضور پیدا میکنند لازم و ضروری است و این افراد در این مواقع نیازمند حضور یک مترجم همزمان مسلط هستند.
4. ترجمه فیلم و صوتهای مربوط به رشته مدیریت اجرایی
امروزه با توجه به فراگیر شدن محتواهای ویدئویی و پادکستهای علمی و آموزشی، نیاز به ترجمه و زیرنویس فیلم و این دسته از محتواهای تصویری و صوتی در رشته مدیریت اجرایی بیش از پیش افزایش یافته است.
افراد مختلفی که قصد سفارش ترجمه دارند، در ابتدای کار به فکر هزینه ترجمه هستند که چگونه هست و به چه شکل و روشی محاسبه می شود. به همین دلیل وقتی پروژه ترجمه خود را به یک موسسه ترجمه واگذار میکنند، اولین چیزی که به ذهن میرسد هزینه ترجمه انجام شده میباشد. یکی از مهمترین سیاستهای موسسه اشراق که به نوبه خود یک مزیت کلیدی نیز به حساب میآید؛ سیاست شفافیت قیمت ترجمه برای انواع متون و مقالات است. در این راستا، خلاصهای از هزینه ترجمه را در این بخش آوردهایم تا ابهامی در خصوص نحوه تعیین قیمت ترجمه برای مخاطبان محترم وجود نداشته باشد. به طور کلی عوامل موثر بر قیمت ترجمه مقالات تخصصی، قراردادها، پایاننامه ها و کتب به شرح زیر است:
تعداد کلمات: مهمترین عامل که در قیمت ترجمه موثر است، تعداد کلمات فایل مبدأ است. متون شامل کمتر از 250 کلمه، 250 کلمه محاسبه میشود. |
---|
کیفیت مترجم: بسته به این که مهارت و سابقه مترجم چقدر باشد، هزینه ترجمه متفاوت است. سه سطح کیفی عمومی، نقرهای و طلایی به ترتیب متناظر با مترجمان تازه کار، مترجمان با تخصص نسبی و مترجمان باسابقه و مهارت بالا میباشد. |
سرعت تحویل: هر چه زمان کمتری برای ترجمه در اختیار باشد، مترجم باید با فشار بیشتری کار کند که همین موضوع باعث افزایش دستمزد مترجم میشود. |
زبان مبدأ و مقصد: در مورد برخی زبانها، تعداد مترجمان ماهر کمتر است و هزینه بیشتری برای این ترجمهها تعیین میشود. |
زمینه علمی متن: برخی از زمینه های علمی از قبیل متون حقوقی، هنری، پزشکی و فلسفی مترجمین کمتری دارند و هزینه بیشتری برای ترجمه طلب می کنند. |
خدمات ویژه درخواستی: هزینه تایپ جداول و فرمول ها یا طراحی فرمت یک مجله خاص، به مجموع هزینه سفارش اضافه میشود. |
از مشکلات اساسی که در ترجمه تخصصی متون مدیریت اجرایی مترجم با آن مواجه میشود، واژگان و اصطلاحات است. اصطلاحات و واژگان تخصصی در رشته مدیریت اجرایی با گرایش دیگر آن متفاوت میباشد. پس نه تنها رشته مدیریت اجرایی بلکه هر یک از گرایشها و شاخههای آن نیز برای ترجمه متون به مترجم متخصص همان شاخه نیازمند میباشند. مترجم متخصص رشته مدیریت اجرایی، اگر با اصطلاح و واژهای روبهرو شود که معادل فارسی مناسب برای آن وجود نداشته باشد، میتواند با دانشی که در مورد زبان و ادبیات فارسی دارد، بهترین معادل مناسب را برای واژه مورد نظر انتخاب کند، کاری که از عهده و توان مترجمان عمومی خارج است. مترجم رشته مدیریت اجرایی با مشکلات دیگری نیز مواجه است که به شرح زیر است:
عبارات و اصطلاحات خاص در هر تخصص
کلمات مرکب موجود در متون تخصصی
ترجمه افعال دو کلمه ای
یک کلمه با معانی متعدد
به ترجمهای با کیفیت گفته میشود که معنای متن اصلی حفظ شود و متن مناسب و قابل فهم و خوانایی برای آن در نظر گرفته شود. در ترجمه با کیفیت، متن جایگزین میبایست عاری از خطا و اشتباه باشد. بنابراین برای اینکه کاربران از این مورد مطمئن بوده و با خیال راحت اقدام به ثبت سفارش کنند، نیاز می باشد که موسسات و سایت های ارائه دهنده خدمات ترجمه، اصول مهم تضمین کیفیت ترجمه را برای خدمات خود در نظر گرفته و اجرا کنند. شبکه مترجمین اشراق، ارائهدهنده خدمات ترجمه و ویرایش تخصصی بهصورت آنلاین است که میتوانید پروژه های خود را از ترجمه متون ساده تا ترجمه متون تخصصی و یا ویرایش تخصصی آنها به این موسسه بسپارید و مطمئن باشید که با کیفیت عالی تحویل خواهید گرفت. تمامی خدمات ترجمه در این شبکه دارای تضمین و ضمانت کیفیت است. اصول مهم تضمین کیفیت در این شبکه به شرح زیر است:
خدمات ترجمه تخصصی بهمعنای واقعی با استفاده از مترجمان متخصص و باسابقه
تضمین کیفیت خدمات و گارانتی تمام خدمات ارائه شده
پشتیبانی 24 ساعته در 7 روز هفته و حتی در روزهای تعطیل
حفظ حریم خصوصی و امنیت اطلاعات کاربران
مسئله ترجمه تخصصی متون، به ویژه در حوزه مدیریت اجرایی بسیار حساس است. یافتن مترجمی که بتوان کار ترجمه حساس را به او سپرد، چندان ساده نیست. ما در شبکه مترجمین اشراق برای ترجمه متون تخصصی شما در هر رشته ای که باشد متخصصان، مترجمان و ویرایشگران به نام را در لیست همکاران خود داریم. جهت ثبت سفارش ترجمه متون، مقالات و کتاب تخصصی خود می توانید به سادگی و تنها با چند کلیک اقدام به ثبت سفارش فایل های خود نمایید. ابتدا باید فایل خود را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت کنید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه رشته مدیریت اجرایی در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
1. ثبت سفارش و ارسال فایل
در ابتدا جهت ثبت سفارش، فایل و پروژه خود را از طریق پنل کاربری به همراه توضیحات موردنیاز ارسال کنید.
2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور
کارشناسان ما در اولین فرصت فایل شما را بررسی و زمان تحویل و قیمت ارائه خواهند کرد.
3. پرداخت و تکمیل سفارش
پس از بررسی قیمت و زمان پیشنهادی و پرداخت هزینه، سفارش به مترجم سپرده می شود.
4. تحویل ترجمه در زمان مقرر
پس از اتمام کار ترجمه توسط مترجم، کارشناس سایت فایل را بررسی، تایید و تحویل می دهد.
راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته مدیریت اجرایی در شبکه مترجمین اشراق
همانطور که گفتیم ترجمه متون تخصصی رشته مدیریت اجرایی پیچیدگی و حساسیت های خودش را دارد و به همین خاطر بهتر است ترجمه هر حوزهای به مترجمی سپرده شود که در آن زمینه مهارت و تحصیلات دارد. یکی از خدمات گروه مدیریت اجرایی در شبکه مترجمین اشراق، ترجمه متون و مقالات رشته مدیریت اجرایی توسط گروه مترجمان متخصص خود در این زمینه و تخصص می باشد. این گروه از فارغ التحصیلان رشته مدیریت اجرایی میباشند که همگی در زمینه ترجمه تخصصی مدیریت اجرایی تجربه کافی دارند. در واقع ما برای هرچه بیشتر تخصصی شدن ترجمه، ترجمه متون هر گرایش را به مترجم همان گرایش واگذار می کنیم. بنابراین این امکان را برای شما دانشجویان رشته مدیریت اجرایی فراهم کردهایم تا ترجمه متون تخصصی را به مترجمان متخصص رشته خود بسپارید. امید است که گروه مترجمان مدیریت اجرایی ما بتوانند خدمات شایانی در حوزه ترجمه به شما جامعه دانشگاهی رشته مدیریت اجرایی ارائه دهند.