صداگذاری بازی‌های کامپیوتری

صداگذاری بازی‌های کامپیوتری ترفندی جهت افزایش تأثیرگذاری بازی از طریق شکل‌دهی به فضای بازی و ماندگار کردن حال و هوای آن در ذهن مخاطب است تا بازیکن(گیمر) آن را دنبال کند و داستان بازی در ذهن وی ماندگار شود. ازاین‌رو تولیدکنندگان بازی با همکاری متخصصین صداگذاری، امکان استفاده مخاطب از بازی‌های صداگذاری شده را فراهم آورده‌اند.
صداگذاری بازی‌های کامپیوتری

بازی‌های کامپیوتری و صداگذاری آن‌ها


صنعت بازی‌های کامپیوتری به‌عنوان هنر نهم سابقه طولانی در عرصه تکنولوژی دارد. آغاز این صنعت را می‌توان سال 1972 هم‌زمان با کنسول مگناوکس ادیسه به همراه بازی پونگ دانست. این صنعت در ایران نیز از سال 1375 و با بازی Tank hunter آغاز شد. اولین بازی‌های کامپیوتری دارای گرافیک ساده و ساختار دوبعدی بودند و تحت سیستم‌عامل داس در کامپیوتر کار می‌کردند. با پیشرفت تکنولوژی در حوزه کامپیوتر، بازی‌های رایانه‌ای هم توسعه پیدا کردند و امروزه طراحی و ساخت بازی‌های کامپیوتری تبدیل به یک صنعت پردرآمد شده است. گرافیک زیبا، داستان‌های هیجانی و جذاب و البته کسب درآمد از برخی بازی‌های کامپیوتری محبوبیت آن‌ها را در بین افراد دوچندان نموده است. علاوه بر ظاهر و داستان یک بازی کامپیوتری چیزی که جذابیت آن را بیشتر می‌کند، استفاده از صداگذاری‌های جذاب و افزودن افکت‌های مختلف مثل پریدن، افتادن، شکستن، شلیک کردن، شوت کردن بر روی این بازی‌ها است.

game

game sound

اهمیت صداگذاری بازی‌های کامپیوتری


سال‌هاست که زندگی بشر با کامپیوتر گره‌خورده است و این ابزار پیشرفته نه‌تنها جهت رفع نیازهای روزمره و صرفه‌جویی در زمان، بلکه در سایر ابعاد حیات بشر نیز قدم گذاشته است. طبیعتاً وقتی ابزاری در دسترس باشد که بدون صرف هزینه و اتلاف زمان بتوان از آن برای سرگرمی استفاده کرد، گذراندن اوقات فراغت در هرگونه شرایطی فارغ از نوع آن، بسیار دل‌چسب‌ خواهد بود.

امروزه رقابت در تولید بازی‌های رایانه‌ای رشد صعودی داشته است به دلیل استقبال زیاد افراد و علاقه شدید آنها جهت دریافت اثر صوتی، صداگذاری بازی‌های کامپیوتری دارای اهمیت بالایی است و افراد را وادار به خلق آثار مولتی مدیا می‌کند. واضح است که تصاویر و جلوه‌های بصری به‌تنهایی نمی‌توانند پیام و مفهوم دقیق و درست را به مخاطب منتقل کنند و از همین رو لازم است با جلوه‌های سمعی نیز تلفیق شوند. در مورد بازی‌های کامپیوتری نیز اوضاع به همین صورت است. بنابراین دغدغه صداگذاری بازی‌های کامپیوتری امروزه به یکی از دغدغه‌های تولیدکنندگان بازی تبدیل‌شده است.

بخش مختلف صداگذاری بازی‌های کامپیوتری


بخش صداگذاری بازی‌های کامپیوتری شامل موارد موسیقی متن، صداگذاری کاراکترها، گویندگی و صداهای بازی مثل افتادن، پریدن شلیک و پرتاب اشیا است که نسبت به سلیقه صداگذار و موقعیت‌های مختلف بازی در آن قرار می‌گیرد. به جهت قرار دادن تمام این آیتم‌ها در کنار هم لازم است افراد آن‌ها را بشناسند و در مبحث صداگذاری با آن‌ها کار کرده باشند تا بتوانند موارد موردنیاز را در نرم‌افزارهای پیشرفته ضبط و ترکیب کنند. البته امکان استفاده از صدای خود فرد نیز وجود دارد.

صداگذاری بازی

موسیقی متن


موسیقی متن چاشنی هر محتوای مولتی‌مدیا شناخته می‌شود و مسلماً بهتر می‌تواند فضای بازی را برای مخاطبان به‌صورت لحظه‌به‌لحظه ترسیم کند و آنها را کاملاً روی بازی متمرکز نماید. ازاین‌رو لازم است موسیقی متن انواع بازی‌ها با دقت بسیار زیاد و از بین موسیقی‌های مختلف انتخاب شود تا مخاطبان کاملاً در فضای بازی قرار گیرند و احساس موجود در شرایط مختلف بازی را درک کنند.

game melody

صداگذاری کاراکترها


صداگذاری کاراکترها بر اساس شخصیت، احساس و فعالیت‌های آن‌ها صورت می‌گیرد. بنابراین اگر افراد تصمیم بر صداگذاری شخصیت و کاراکتر بازی دارند، باید به دنبال افرادی باشند که شخصیت آن‌ها باشخصیت کاراکتر مشابه باشد. در این صورت فرد می‌تواند خود را جای کاراکتر بازی بگذارد و تمام احساس کاراکتر را از طریق صدای خود و بابیان و انتقال درست حس، به بازیکن(گیمر) منتقل کند. چنین شرایطی بازی کردن را برای بازیکن (گیمر) جذاب‌تر می‌کند و باعث می‌شود وی با هیجان بیشتری به بازی ادامه دهد.

game sound

گویندگی


گویندگی دربازی‌های کامپیوتری به شکل متفاوتی انجام می‌شود. همچنین نمی‌توان از آن به‌عنوان دوبله یادکرد؛ چراکه فضا و شرایط متفاوتی از دوبله برای این کار لازم است. در دوبله، دوبلور می‌تواند صحنه و کاراکتر را ببیند و با توجه به آنچه که دیده و شنیده است، متن دیالوگ را اجرا کند. اما در صداگذاری بازی کامپیوتری گوینده فضای بازی را نمی‌بیند و طبق مواردی که مدیر دوبلاژ به جهت ادای درست دیالوگ عنوان می‌کند، دیالوگ را اجرا خواهد کرد. لازم به ذکر است که متن دیالوگ‌ها و فضای بازی از قبل در اختیار مدیر دوبلاژ قرار می‌گیرد. برای مثال مدیر دوبلاژ می‌گوید این دیالوگ در حالی ادا می‌شود که فرد زخمی شده در حال پریدن است و سپس به سمت راست می‌دود. در این شرایط گوینده صرفاً با همین کلیدواژه‌های زخمی، پریدن و دویدن به سمت راست آن را اجرا می‌کند. البته این اجرا باید به‌گونه‌ای باشد که حس را به‌طور کامل به مخاطب منتقل نماید. درواقع گوینده بازی‌های کامپیوتری باید فضای موجود در بازی را برای بازیکن تصویرسازی کند که همین موضوع، یکی از عوامل مهم موفقیت یک بازی به شمار می‌رود.

Game dubbing

صداهای بازی


جهت افزایش تأثیرگذاری صحنه‌های بازی برای بازیکن و همزادپنداری وی، لازم است صداهایی مثل پریدن، افتادن، شکستن، شلیک کردن، شوت کردن و ... نیز به بازی اضافه شود تا بازی در انتقال حس به بازیکن، موفق‌تر عمل کند. این افکت‌ها از سایت‌های مختلف قابل دریافت هستند که افراد می‌توانند پس از دریافت فایل صوتی افکت، آن را در صداگذاری استفاده نمایند.

game sound

گویندگی دربازی‌های کامپیوتری و فیلم یا سریال، در عین شباهت‌های بسیار زیاد، تفاوت‌هایی نیز دارند که یکی از اصلی‌ترین موارد این تفاوت‌ها، داستانی نبودن موضوع در گویندگی بازی است. درواقع دوبله فیلم و سریال داستانی را به‌صورت دیالوگ از ابتدا تا انتها روایت می‌کند تا به پایان برسد. اما در بازی، دیالوگ‌ها حالت توصیفی دارند و گاهی نیز به‌صورت تک دیالوگ در بخش‌های مختلف بازی قرار می‌گیرند. البته بازی‌ها گاهی راوی هم دارند که در این موارد، راوی داستان بازی را بیان می‌کند.

game suftwar

نحوه تولید صداگذاری بازی‌های کامپیوتری


برای انجام صداگذاری دربازی‌های مختلف، ابتدا مدیر دوبلاژ انتخاب‌شده و سپس از طریق وی، گویندگان و صداپیشگان انتخاب می‌شوند. دیالوگ‌ها در اختیار مدیر دوبلاژ قرار می‌گیرند و توسط فردی که به نرم‌افزارهای صداگذاری استودیویی مسلط است، در یک استودیوی صدا، کار ضبط انجام می‌شود. نرم‌افزارهای مختلفی برای صداگذاری کامپیوتری و موبایلی وجود داردکه می‌توان با استفاده از آن‌ها کار صداگذاری را انجام داد. بنابراین نرم‌افزار مربوطه نسبت به سلیقه و شرایط ضبط انتخاب می‌شود.

تولید محتوای صوتی و صداگذاری در شبکه مترجمین اشراق


شبکه مترجمین اشراق با بهره‌گیری از هنر و مهارت گویندگان متخصص و کاربلد در سطوح مختلف، آماده پذیرش سفارش‌های مشتریان درزمینهٔ صداگذاری بازی‌های کامپیوتری است. این شبکه سراسری با پوشش دادن تمام نیازهای کاربران در حوزه‌های مختلف، آماده پذیرش سفارش‌های صداگذاری بازی‌های کامپیوتری است. این مؤسسه با ارائه سرویس صداگذاری بازی‌های کامپیوتری، دغدغه افراد را در این حوزه برطرف می‌نماید. کاربران جهت ثبت سفارش و کسب اطلاعات بیشتر می‌توانند از طریق اطلاعات درج‌شده در زیر با کارشناسان مجموعه اشراق در تماس باشند.

game eshragh

پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق

تماس با شبکه مترجمین اشراق

تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانه‌روز

دفتر تهران

آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

تلفن: 66971897 (پیش‌شماره 021)

موبایل: 09966327226

ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تهران

میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
دفتر تبریز

آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.

تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیش‌شماره 041)

موبایل: 09149724799

ایمیل: trans.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تبریز

خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.

09918953354 - official.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
انتقادات و پیشنهادات: director.eshragh@gmail.com
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. صداگذاری بازی‌های کامپیوتری شامل چه بخش‌هایی است؟
2. صداگذاری بازی‌های کامپیوتری چگونه انجام می‌شود؟
3. آیا خدمات صداگذاری بازی‌های کامپیوتری در شبکه مترجمین اشراق انجام می‌شود؟
4. صداگذاری با چه هدفی انجام می‌شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین