ویرایش نیتیو برای از بین بردن ناموزونی های محتوا و ارتباط بهتر انجام می پذیرد و متن هم از لحاظ ساختاری و هم از لحاظ دستوری مورد بازبینی قرار میگیرد تا متنی روان و خوانا حاصل گردد. این نوع ویراستاری بعنوان یکی از مهمترین گامهای تبدیل مقالات علمی و پژوهشی به سطح آکادمیک و مورد قبول در رده ی A جهانی است.
به ویرایش مقاله توسط ویراستاران و ادیتورهای انگلیسیزبان که زبان مادری آنها انگلیسی بوده و به ساختار و قواعد دستور زبان انگلیسی مسلط هستند ویراستاری نیتیو یا ادیت نیتیو میگویند. متون نگارش شده یا برگردانده شده از زبانهای دیگر مانند انگلیسی پس از ترجمه تخصصی معمولاً دارای ایرادات نگارشی و گرامری هستند که باید به ترجمه و ویرایش نیتیو آنها توجه ویژهای داشت.
واژه نیتیو به معنای بومی است و به عبارتی دیگر ویرایش نیتیو را میتوان «ویرایش بومی» نیز نامید. البته بومیبودن لزوماً به معنای انگلیسی بودن نیست و هرچقدر هم که فرد غیر نیتیو در زبان مقصد مهارت داشته باشد یا سالهای زیادی را صرف آموختن آن زبان کرده باشد هرگز نمیتواند بهقدر فردی که آن زبان را بهعنوان زبان مادری آموخته بر آن تسلط داشته باشد. توجه داشته باشید که چون در حوزه بینالمللی زبان انگلیسی زبان مرجع است و همه از طریق آن باهم ارتباط برقرار میکنند، به همین دلیل از آن بهعنوان زبان نیتیو یاد میکنیم. متن نگارش شده باید در هر مرحله از لحاظ فنی، زبانی و ساختاری، علمی و محتوایی توسط ویراستار نیتیو بررسی و ویرایش گردد. ویراستاری نیتیو دارای اصول و چارچوب خاصی است که تنها ویراستارانی از عهده آن برمیآیند که زبان مادری آنها انگلیسی باشد و بهصورت Native به انگلیسی مسلط باشند. ازاینرو حتی اگر به زبان انگلیسی به بهترین شکل ممکن هم مسلط باشید بازهم در مقایسه با شخصی که زبان مادریاش انگلیسی است امکان ساخت جملات و عبارات بسیار دقیق و درست برایتان وجود نخواهد داشت چه برسد به اینکه زبانتان چندان قوی نباشد یا از مترجمی استفاده کنید که به زمینه کاری و علمیتان تسلطی ندارد و انگلیسیاش هم در حد ناب و قابلرقابت با نیتیوها نیست. انگلیسیزبان بودن ویراستار باعث میشود تمامی اشتباهات دستوری متن برطرف شده و با بازنویسی ساختار جملات، متنی روان و خوانا حاصل شود.
یک ویرایش نیتیو معتبر مقاله را برای مخاطب انگلیسیزبان روان، خوانا و عاری از هرگونه خطاهای دستوری، تکرار نامناسب و ناسازگاری میکند. این فرآیند اشتباهات و ایرادات، ابهامها و ناهنجاریها و عبارات و اصطلاحات غیربومی را برطرف میکند و ساختار متن را برای خواننده و نویسنده بهبود میبخشد. از آنجا که ژورنالهای علمی استاندارد بالایی جهت برآورد کیفیت نگارش مقالات دارند و اغلب افراد غیر انگلیسیزبان عدم تسلط به زبان مقصد را بهعنوان بزرگترین مانع در پذیرش مقالات خود میانگارند به همین جهت امروزه ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی با گواهی معتبر امری بدیهی و ضروری تلقی میشود.
بسیاری از پژوهشگران و دانشجویان مقالات خود را به زبان انگلیسی تهیه و نگارش میکنند و یا با ترجمه مقاله خود بدون در نظر گرفتن جنبه نگارشی و ویراستاری مقالات برای چاپ اقدام میکنند اما به دلیل عدم بازخوانی توسط فرد دیگر اشتباهات و ایراداتی که از چشم آنها پنهان مانده نمود پیدا میکند و باعث میشود تمام هزینه و زمانی که برای نگارش مقاله صرف شده است هدر رود. برای موفق شدن در زمینهٔ انتشار مقالات در مجلات علمی نیاز به این دارید که مقالاتتان را ازنقطهنظر فردی نیتیو بازبینی کنید. بدیهی است که تنها افرادی میتوانند زاویه دید مشترکی با داوران نیتیو داشته باشند که خودشان هم بومی و اصالتاً انگلیسیزبان بهحساب بیایند. ادیت مقاله توسط ویراستار نیتیو کاری است که میتواند خیالتان را بابت ترجمهای درست و ویرایشی اساسی راحت کند. بسیاری از مجلات علمی معتبر روی ویرایش مقالات حساس هستند. پس نه میتوانید به این امیدوار باشید که شانس خواهید آورد و بدون ویرایش نیتیو امکان پذیرش اتفاقیتان وجود خواهد داشت و نه میتوانید به این امیدوار باشید که محتوای علمی مناسب مقالهتان به فرشته نجاتتان بدل میشود و بدون وجود ویرایش نیتیو میتوانید پذیرش چاپ در ژورنالها را کسب کنید. داوران مجلات علمی ریزبینانه و دقیق در مسیر فرایند پذیرش هر مقاله به جزئیات و کلیات اثر دقت میکنند و اگر احساس کنند که کیفیت کار از لحاظ مختلف قابلتأمل نیست، متن را کنار میگذارند و پرچم ریجکت شدن را بیتعارف در مقابلتان میگیرند. پس ضرورت استفاده از خدمات ویرایش نیتیو جدی است و مجلات معتبر خواهان دریافت مقالاتی هستند که استاندارد را رعایت میکنند و برای مخاطبانشان در سراسر دنیا بهخوبی قابلاستفاده هستند. در بحث ویرایش نیتیو متون و مقالات انگلیسی علت اصلی عدم پذیرش مقالات انگلیسی که توسط غیر انگلیسیزبانان نگارش شده عدم توجه نویسنده به دستورات نگارشی، گرامری و ساختاری زبان انگلیسی بوده و بیش از هفتاد درصد مقالات، نیازمند ویرایش نیتیو انگلیسی توسط یک ویراستار نیتیو انگلیسیزبان هستند. ازاینرو اهمیت ویرایش نیتیو بسیار زیاد است و اگر بهدرستی صورت بگیرد بهراحتی میتواند تضمینی برای انتشار یک مقاله در ژورنالی علمی باشد. مهمترین عامل در پذیرش مقالات علمی مخصوصاً به زبان انگلیسی، نحوه نگارش متن و شیوه بیان مطالب است. صرفنظر از محتوای علمی مقاله، این نگارش انگلیسی متن است که در برخورد اول تصور سردبیر و داور ژورنال را در مورد مقاله شکل میدهد و طبعاً در مواردی که دو مقاله ازلحاظ علمی در سطح یکسانی قرار داشته باشند این کیفیت نگارش متن است که موجب پذیرش وبرتری یک مقاله نسبت به دیگری میشود.
متون نگارش شده یا برگردانده شده از زبانهای دیگر مانند انگلیسی پس از ترجمه تخصصی معمولاً دارای ایرادات نگارشی و گرامری هستند که باید به ترجمه و ویرایش نیتیو آنها توجه ویژهای داشت. ویراستار نیتیو معتبر کسی است که زبان مادری او با زبان ترجمه مقصد یکی بوده و به زبان انگلیسی تسلط کامل دارد. میتوان گفت بومی بودن زبان انگلیسی برای یک فرد شرط لازم برای ورود به دنیای ویراستاری نیتیو است اما شرط کافی نیست، بدین معنی که صرف انگلیسیزبان بودن ویرایشگر دلیل بر ویراستار بودن خود شخص نیست.
پیششرط چاپ یک مقاله به زبان انگلیسی روان و خوانا بودن آن است اما بسیاری از نویسندگان و پژوهشگران باوجود تسلط بالا به زبان انگلیسی نمیتوانند یک متن آکادمیک را مانند یک انگلیسیزبان اصیل ویراستاری کنند. بهترین ویراستار نیتیو بومی و انگلیسیزبان است و دارای تخصص و تجربه در زمینهٔ ویرایش مقالات بوده و به اصول ویرایش و ویراستاری متون آکادمیک تسلط کامل دارد. یک ویراستار نیتیو انگلیسیزبان ابتدا متن را مرور و بررسی میکند تا مطمئن شود آیا عناوین فصل و عناصر دیگر با فهرست مطالب مطابقت دارند؟ آیا تمام تصاویر یکدست است؟ چه نوع ارجاعی موردنیاز است؟ آیا ارجاع دهی درست است؟ سپس یک کپی از متن را پاکسازی و ایرادات آن را برطرف میکند، تنظیمات صفحه، فاصله و فونتها را رفع میکند، قالببندی و بخشهای ناخواسته را کاهش میدهد، یک شیوه و سبک ایجاد میکند و مشکلات را شناسایی و رفع میکند. ساختار یک متن ممکن است نیاز به تجدیدنظر داشته باشد. همچنین ویراستار نیتیو اشتباهات املایی، نقطهگذاری، گرامری و نگارشی، سبک و کاربرد متن، جملات تکراری و یا بسیار طولانی و ساختار کلی جملات را بررسی و ایرادات آن را رفع مینماید.
ادیتور نیتیو هر چیزی را که ظاهراً منطقی نیست مورد پرسش قرار میدهد. درنهایت فایل ارسالی به مشتری عاری از هرگونه ایراد گرامری و نگارشی و آماده ارسال به نشریات و مجلات است. ویرایش نیتیو معتبر میتواند کیفیت متن را تا حد زیادی بالا ببرد و چاپ مقاله را در مجلات معتبر تضمین کند. به همین دلیل پیدا کردن ویراستار نیتیو معتبر بسیار ضروری است. بهطورکلی ویراستار نیتیو متخصص باید دارای ویژگیهای زیر باشد:
زبان مادری ویراستار باید انگلیسی باشد
ویراستاری به وسیله فردی که اصالت انگلیسی ندارد نیتیو نیست. یعنی اگر انگلیسی زبان دوم یک ویراستار باشد نمیتوان انتظار داشت خروجی نهایی قابل قبول داشته باشد.
رشته تحصیلی ویراستار باید متناسب با رشته مقاله شما باشد
خیلی دشوار است که ویراستار همرشتهای که نیتیو هم باشد پیدا کنید اما اگر ویراستار از مقاله شما درک کاملی نداشته باشد قادر به ویراستاری دقیق و اصولی نخواهد بود.
ویراستار باید عواقب کار خود را بپذیرد
زمانی که مجله بابت کیفیت نگارش ایراد گرفت، ویراستار باید پاسخگو باشد تا ایرادات را برطرف کند. ویراستار نیتیو معتبر معمولا تا پذیرش نهایی مقاله همراه شما خواهد بود.
ویراستار نیتیو باید پیوسته با شما در ارتباط باشد
اگر متن مقاله دارای ابهام باشد، بدون پرسش از نویسنده اصلی ویراستاری صحیح انجام نمیشود. بهتر است با ویراستار خود در ارتباط باشید تا همهچیز صحیح پیش رود.
تغییرات اعمالشده توسط ویراستار قابلتشخیص باشد
معمولا ویراستاران متخصص و خبره از ترک چنج در ورد برای نمایش تغییرات استفاده می کنند. بدون دنبال کردن تغییرات ممکن است مواردی توسط ویراستار اعمال شده باشد که نتیجه نهایی را کلا تغییر دهد.
پس از اتمام ویرایش مدرکی مبنی بر ویراستاری توسط فرد نیتیو ارائه شود
ویراستاران معتبر معمولا نامه یا گواهی انجام ویرایش ارائه میدهند تا به مجلات ارسال شود.
همه ما وقتی مقاله یا متن انگلیسی مینویسیم، باوجود اینکه سعی میکنیم که قوانین نگارشی و گرامری را رعایت کنیم ولی درنهایت کاملاً مشخص است که یک فرد غیر نیتیو مقاله را نوشته است. دلیل اصلی این است که ما فارسی فکر میکنیم و میخواهیم انگلیسی بنویسیم. ادیتور نیتیو در ارائه خدمات ویراستاری چندین کار روی مقاله شما انجام میدهد. اولین کاری که ویراستار نیتیو انجام میدهد اصلاح ایرادهای گرامری و اشکالات ویرایشی مقاله شما است. البته رفع ایرادهای گرامری مقاله هرچند شرط لازم است ولی بههیچعنوان کافی نیست.
خدمات ویرایش نیتیو مقاله علاوه بر تصحیح گرامری شامل موارد زیر است:
تصحیح واژگان
رفع ابهام در مقاله
اصلاح ساختار جمله ها
تصحیح لحن بیان جملات
ایجاد یکپارچگی و تصحیح زمانی افعال
تصحیح کاربرد حروف تعریف و سجاوندی
ایجاد تقارن زمانی مناسب با بین جملات
اصلاح ارتباطات فعل و فاعل، معلوم و مجهول
ویرایش به یکی از سبک های انگلیسی یا آمریکایی
ایجاد ارتباط معقول و متناسب بین جملات و ایجاد یکنواختی در متن
سالانه مقالات بسیاری به دلیل ایرادات نگارشی و گرامری توسط نهادها و مؤسسات بینالمللی پژوهشی ریجکت میشوند. در این صورت از مؤلف خواسته میشود که مقاله را از نظر ساختار نوشتاری و دستوری ویرایش کند. بهتر است این کار توسط یک مؤسسه معتبر و متخصص در زمینه ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی صورت گیرد که سالیان سال در این حوزه فعال بوده و با ادیت فنی این نوع مقالات آشنایی کامل داشته باشد. مراحل انجام ویرایش نیتیو شامل موارد زیر می باشد:
دریافت فایل
بررسی کلی مقاله از نظر ترجمه و نگارش
اختصاص مربوط ترین و خبره ترین ویراستار برای ویرایش مقاله
بررسی فایل توسط ویراستار و پیاده سازی ویرایش نیتیو
بررسی فایل ویراستاری شده توسط بازرس موسسه
ارائه فایل نهایی به همراه ترکچینجها (track change)
صدور گواهی ویرایش نیتیو با مشخصات نویسنده و ویراستار
پس از تکمیل پروژه و انجام فرآیندهای ویرایش تخصصی، فایل نهایی ویراستاریشده به همراه یک فایل وُرد (Word) تحت عنوان Track Change برای مشتری ارسال میگردد. فایل ترکچینج (track change) از گزینههای در دسترس در نرمافزار وُرد است و تمامی تغییراتی که توسط ویراستار لحاظ شده در این فایل قابلمشاهده است. پس از اینکه کار ویرایش به پایان رسید این فایل در اختیار مشتریان قرار میگیرد و به آنها این امکان را میدهد که متن را بار دیگر بررسی کنند و ببینند که چه تغییراتی روی آن صورت گرفته است. مزیت ارائه چنین فایلی این است که مشتری از روند کار ویرایش باخبر میشود و مطمئن میگردد که کار ویرایش روی متن صورت گرفته است. علاوه بر این وجود فایل ترکچینج به مشتری کمک میکند تا نکات ویرایشی را یاد بگیرد و ببیند که چه اشتباهاتی را مرتکب شده است. با شناخت ایرادات و اشکالات متن است که فرد در مقالات بعدی خود میتواند هوشیارانهتر دست به نگارش و ترجمه بزند.
یک ویراستاری نیتیو می بایست مفاهیم اصل متن مقاله را علاوه بر رعایت نکات معمول ویرایش یک متن و رعایت اصطلاحات تخصصی کاملا سالم نگه دارد. بدین معنا که علاوه بر حفظ یکپارچگی متن و عدم دخل و تصرف داخل متن نگارش شده، کلیه اصول مربوط به ویرایش یک متن انگلیسی را کاملا رعایت نماید. برخی از اصول و فنون ویرایش نیتیو متون و مقالات عبارتند از:
اعمال تغییرات مربوط به سبک نگارش مانند فونت، رنگبندی، اندازه قلم، فاصله خطوط، اشکال، زیرنویسها و…
ویرایش ایرادات نگارشی و گرامری متن شامل اشتباهات املایی، ساختار و لحن جملات
ایجاد ارتباط مناسب بین جملات و رفع ابهامهای موجود
اصلاح و ارتقا واژگان استفادهشده در مقالات و متون
اصلاح ارتباطات فعل و فاعل، معلوم و مجهوم و...
ایجاد یکپارچگی و تصحیح درستی زمان افعال
ایجاد تقارن زمانی مناسب با متن و جملات
بررسی و ویرایش جملات تکراری یا طولانی
رفع مشکل خوانایی یا READABILITY
رفع ابهام ازمفهوم متن انگلیسی
امروزه بسیاری از مجلات و ژورنالهای علمی معتبر از نویسندگان میخواهند ویرایش مقاله خود را به مؤسسات و سایتهای معتبر ویرایش متون و مقالات بسپارند و گواهی ویرایش نیتیو از آنها دریافت کنند. در واقع گواهی ویرایش نیتیو تایید میکند که متن شما ویراستاریشده و تمامی ایرادات دستوری، نگارشی و ظاهری آن رفع و اصلاحشدهاند و شاهدی بر ادعای ویرایش شدن مقاله شما از سوی ویراستار نیتیو حرفهای زبان انگلیسی است. اگرچه داشتن گواهی ویرایش نیتیو مقالات انگلیسی چاپ مقاله شما در مجله موردنظر را تضمین نمیکند اما میتواند در تسهیل و تسریع روند پذیرش مقالهتان در ژورنالی علمی بهشدت مؤثر باشد. همچنین با ارائه این گواهی روند ارسال و تصمیمگیری در موردپذیرش و یا رد مقاله شما تسریع میشود. داوران مجلات علمی بعد از اینکه مشاهده میکنند مدرکی رسمی و قابلاستعلام برای تائید ویراستاری مقالهای از سوی ویراستار نیتیو وجود دارد با دید بهتری به سراغ بازرسی و بررسی آن میروند. زمانی که گواهی ویرایش نیتیو همراه با متن مقاله به مجلات فرستاده شود سردبیر مجله بهجای توجه به مسائل نگارشی به بررسی محتوای مقاله پرداخته و بر اساس محتوای مقاله تصمیمگیری میکنند؛ بنابراین اگر از سایتها و مؤسسات معتبر برای ویرایش مقاله خود کمک بگیرید پس از اتمام فرایند ویرایش یک نامه تحت عنوان گواهی ویرایش نیتیو مقاله یا «Native Editing Certificate» ارائه میدهند که نشاندهنده کیفیت بالای نگارش مقاله شما و موردقبول تمام مجلات معتبر بینالمللی است تا همراه با مقاله به مجله ارائه دهید. گواهی ویرایش صرفاً نشاندهنده حسن نیت شماست تا ثابت کند به درخواست مجله احترام گذاشتهاید و برای بازخوانی مقاله از یک ویراستار نیتیو کمک گرفتهاید.
اطلاعات موجود در گواهی ویرایش نیتیو شامل موارد زیر است:
اطلاعات کامل موسسه یا شرکت ارائهدهنده خدمات ویراستاری
اطلاعات کامل نویسنده و یا نویسندگان مقاله
عنوان مقاله و تعداد کلمات آن
متنی گواه بر ویرایش مقاله توسط فرد نیتیو یا موسسات معتبر
تاریخ دقیق صدور گواهی نامه
سند حاوی شناسه یکتا و قابلاستعلام
توجه داشته باشید که مجلات علمی بینالمللی با دیدن گواهی ویرایش نیتیو معتبر از کیفیت ویراستاری مقالات اطمینان پیدا میکنند. صدور گواهی ویرایش نیتیو مؤسسات ایرانی یعنی مؤسساتی که کار ویرایش را در داخل صورت دادهاند ازنظر مجلات آکادمیک فاقد ارزش و اعتبار است. پس اگر بنا دارید که گواهی ادیت مقاله توسط نیتیو را به مجلهای ارسال کنید باید یادتان باشد که مدارک مؤسسات غیر خارجی که در ایران فعالاند برای آنها فاقد ارزش و اعتبار است. در گواهی ویرایش نیتیو مقالات تمام اطلاعات ارتباطی و تماس برای پیگیری صحت ادعای ویرایش نیتیو آمده است، پس از این بابت جای هیچگونه نگرانی وجود نخواهد داشت.
ارسال مقاله به مجلات انگلیسی و همچنین پذیرش و اکسپت مقاله معمولاً زمان زیادی طول میکشد و در این مدت داوران مجلات علمی و پژوهشی ممکن است چندین بار مقاله را از لحاظ محتوایی یا نگارشی جهت بازبینی و ویرایش مجدد به نویسنده ارجاع دهند. در سایتها و مؤسسات ویرایش و ترجمه تمامی خدمات ارائهشده در زمینهٔ ویرایش نیتیو برای مقالات و متون شامل پشتیبانی و ضمانت ویژه تا اعلامنظر مراجع علمی هستند؛ بنابراین تا زمان اعلام نظر مراجع و پذیرش قطعی کلیه اصلاحات نگارشی و ویرایشی که مدنظر ژورنال است بهصورت رایگان توسط مؤسسات معتبر روی متن اعمال میگردد. هر بخشی از کار که دارای ایراداتی باشد موسسه مسئول آنهاست و ایرادات را بهدقت پیگیری و رفع خواهد کرد. منظور از مشکلات محتوایی چیست؟ مشکلات محتوایی، آن دسته از مشکلاتی هستند که نشان میدهند مقاله نیاز به کامل شدن دارد و جایی از مفاهیم و محتوای آن صحیح نیست یا نیاز به بررسی بیشتر دارد. مثلاً شاید نواقصی در دادههای اضافی یا اشکال در رفرنسها و مشکلات اینچنینی دارد که این ایرادات متوجه نگارنده اصلی مقاله است. تضمین کیفیت ویرایش دارای اصول و شرایط بخصوصی می باشد و موسسه معتبر ویراستاری ملزم به ارائه اطلاعات کافی به کارفرمایان قبل از انجام ویرایش و رعایت اصول مشتری مداری در ارائه پروژه های ویراستاری می باشد. از جمله مهمترین اصول و قوانین تضمین کیفیت در ویرایش متون و مقالات می توان به موارد زیر اشاره کرد.
ارائه سوابق ویراستاران | حفظ اطلاعات و محرمانگی |
---|---|
ارائه نمونه کارهای ویراستاری | ارائه فایل ترک چینج ویرایش |
صدور گواهی کیفیت و گارانتی ویرایش | امکان تحویل و پرداخت مرحلهای |
امکان انتخاب ویراستار متخصص توسط کارفرما | امکان ارتباط مستقیم با ویراستار متخصص |
مقوله قیمت همیشه در هر پروژهای مهم است و برای سپردن امور مقالات و متون خود به مؤسسات فعال در این امر حتماً باید از قیمتگذاریهای این عرصه باخبر باشیم. هزینه ویرایش نیتیو مقاله بسته به کاربرد و زمینه متن موردنظر بسیار رقابتی تعیینشده است. روند عمومی برای قیمتگذاری و محاسبه هزینه ویرایش معمولاً از طریق شمارش تعداد کلمات هر مقاله صورت میگیرد. همچنین در هزینه ویرایش نیتیو مهارت و تجربه ویراستار نیز حائز اهمیت است و ویراستاران خبرهتر معمولاً هزینه بیشتری دریافت میکنند. بهطورکلی گفته میشود که هر 1000 کلمه حدود یک روز زمان برای ویرایش نیاز دارد. مثلاً اگر مقالهای دارای 5 تا 6 هزار کلمه است، کار ویرایش نیتیو آن حدود پنج تا شش روز به طول میانجامد. رفتوبرگشتهای تعاملی میان مشتری و ویراستار نیتیو هم به کمی زمان نیاز دارد. در واقع بعد از بررسی کامل متن و مقاله شما قیمت هر پروژه مشخص میگردد.
بهطور خلاصه میتوان گفت هزینه ویرایش نیتیو تابع عوامل زیر است:
تعداد کلمات
زمان تحویل
پیچیدگی متن
میزان تبحر ویراستار
میزان اشکالات متن اولیه
هرکدام از مؤسسات و سایتهای مختلف ترجمه و ویرایش مراحل گوناگونی را برای ثبت سفارش ویراستاری نیتیو تعیین و طراحی کردهاند که کاربر میتواند طی مراحل کوتاه و سادهای در کمترین زمان اقدام به ثبت سفارش در آن سایت کند. بهطورکلی سفارش ویراستاری نیتیو شامل مراحل زیر است:
ابتدا فایل پروژه به همراه اطلاعات موردنیاز توسط شما ارسال میشود. در هنگام سفارش ویراستاری بهطور کامل و دقیق توضیح دهید چهکاری میبایست برای شما انجام شود. در توضیحات خود مشخص کنید محتوای مورد ویرایش شما چیست و آیا این محتوا شامل موضوعات تخصصی است و یا مربوط به موضوعات عمومی است. در هنگام ثبت سفارش و آپلود مقاله و متون خود بخشهای نیازمند به ویراستاری را مشخص کنید. شما میتوانید موضوع مرتبط پروژه خود را به هر زبان، هر زمان و در هر تخصصی ویرایش کنید.
در مرحله دوم فایل ارسالی شما برحسب زبان، تخصص، فوریت و کیفیت مد نظر (طلایی، نقرهای و برنزی) توسط تیم پشتیبانی و با ارسال به شرکتهای خارجی همکار بررسی و قیمتگذاری میشود و به مناسبترین ویراستار بومی و انگلیسیزبان دارای تخصص علمی دانشگاهی که مهارت و تجربه انجام ویرایش نیتیو شما را دارد ارسال میشود. قیمت و زمان تحویل برای انجام ویراستاری به کارفرما اعلام میشود که پس از پرداخت و ارائه فیش واریزی، فرآیند ویراستاری برای متون شما آغاز میشود.
پس از اتمام ویرایش جهت اطمینان از کیفیت، پروژه توسط بازرس کیفی بررسی میشود. متون شما در هر تخصصی باشد توسط ویراستاری با تخصص مرتبط با همان زمینه انجام میگیرد که به این صورت احتمال اشتباه کاهش مییابد. از طرفی دیگر پس از پایان ویرایش توسط ویراستار، پروژه شما توسط کارشناسان و بازرسان خبره جهت کنترل کیفیت و رفع هرگونه اشکالی بازبینی و ارزیابی میشود تا درنهایت متنی بدون هیچگونه ایراد به مشتری ارائه شود.
متون ویراستاریشده پس از طی مراحل کنترل کیفی، در سطح کیفی و زمان مدنظر مشتری به همراه گواهینامه ویرایش نیتیو تحویل داده میشود. همچنین فایل ترک چینج برای پروژه شما جهت مشاهده تغییراتی که پس از ویرایش در متن ایجادشده است، ارائه میگردد. بهاینترتیب هم میتوان تغییرات وارده در متن توسط ویراستار را مشاهده کرد و هم از تکرار اشتباهات در آینده جلوگیری کرد. درمجموع سه فایل برای مشتری ارسال میشود: فایل ویرایش شده نهایی متن، فایل ترک چینج و گواهینامه ویرایش نیتیو.
ویرایش نیتیو متون و مقالات در شبکه مترجمین اشراق
امروزه سایتهای ویراستاری نیتیو یکی از پرکاربردترین سایتهای اینترنتی هستند که کاربران برای ویرایش متون خود به زبانهای مختلف از آنها استفاده میکنند. در این بین دغدغهی اصلی مخاطبان این است که چه سایتی را برای ویراستاری انتخاب کنند که نیاز مشتری را بشناسد و ویرایش باکیفیت نیتیو را با کمترین هزینه در کوتاهترین زمان ممکن در اختیار آنها بگذارد. شبکه مترجمین اشراق با داشتن کادری مجرب و باسابقه، به کمک تیم ویراستاران انگلیسی، در چند مرحله استانداردهای نگارشی مقاله شما را ارتقا داده و مقالات موردنظر شمارا بسیار دقیق و روان و باکیفیت بالا در زمان موردنظر در اختیارتان قرار میدهد. شما عزیزان با در نظر گرفتن مراحل بالا میتوانید از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ویرایش خود در شبکه مترجمین اشراق نمایید.