ویرایش تخصصی اسناد تجاری

انتشار 7 بهمن 1400
مطالعه 19 دقیقه

اسناد مهم‌ترین و حساس‌ترین قسمت برای صاحبان کسب و کار در همکاری با شرکت های خارجی و بین المللی می باشد. گاهی افراد خود اقدام به نوشتن قرارداد می کنند و یا بعد از ترجمه اسناد، هنوز خطاهایی در متن اسناد وجود دارد که این می‌تواند نتایج و پیامدهای بعضاً فاجعه‌باری را در پی داشته باشد. بنابراین ویرایش اسناد و متون تجاری بعد از نگارش و ترجمه ضروری است.

ویرایش تخصصی اسناد تجاری

اسناد تجاری به‌عنوان حساس‌ترین متن ها برای سازمان‌ها و ارگان‌های دولتی و غیردولتی به‌حساب می‌آیند که هم در ترجمه اسناد اداری و تجاری و هم در ویرایش آنها باید دقت لازم بکار گرفته شود تا هیچگونه جا افتادگی و خطاهای نگارشی و دستوری وجود نداشته باشد تا متن نهایی کیفیت صد درصدی داشته باشد.

ویراستاری تخصصی متون اسناد و متون تجاری

امروزه با گسترش تجارت بین‌الملل، همکاری شرکت‌های ایرانی با شرکت‌های خارجی در قالب‌های مختلف نیز افزایش یافته است. همچنین دانشجویان و اساتید علاقمند به مسائل تجاری، به تحقیق و مطالعه اسناد تجاری سوق پیدا کرده اند و در این مورد حاصل تحقیقات خویش را در قالب های کتاب، مقاله و پایان نامه به چاپ می رسانند. در این مواقع همانطور که ترجمه اسناد و متون تجاری بیش‌ازپیش ضروری می باشد و باید توسط مترجم متخصص انجام شود، ویراستاری تخصصی این متون نیز موجب تقویت محتوای اسناد شده و اسناد را خالی از هرگونه اشتباه و خطا می کند. لازم به ذکر است که برای بدست آوردن سندی با کیفیت بالا کار ویرایش حتما باید توسط ویراستار متخصص در زمینه اسناد تجاری انجام شود.

ویرایش اسناد

اهمیت و ضرورت ویرایش اسناد تجاری

امروزه کاربرد اسناد تجاری در جامعه آن چنان رشد گرفته است که کمتر کسی می‌شود به استفاده از آن‌ها اقدام نکرده باشد. اسناد تجاری آن دسته از اسنادی هستند که در مقام دعوی یا دفاع قابل استناد باشد. در مفهوم عام و کلی به اسنادی که در روابط بازرگانی به کار رود اسناد تجاری گویند. هر نوشته‌ای باید از جهات گوناگون محتوا، زبان، دقت، نظم، آراستگی، رعایت علایم نگارشی، رعایت نکات دستوری و املایی و نگارشی بازبینی شود. بازبینی نوشته ویرایش نام دارد. ویرایش باید پس از نگارش صورت بگیرد؛ زیرا به هنگام نگارش نویسنده از حالت طبیعی و عادی خود جدا شده و بیشتر به تفکّر، خلاقیّت و آفرینش توجّه می‌کند. پس از این مرحله باید نوشته از جهات گوناگون اصلاح و ویرایش شود. ویراستاری نوعی هنر نویسندگی است، زیرا ویراستار با مهارت خود در نگارش و تسلطی که بر متون و دستور زبان دارد، می ‌تواند هر نوشته ‌ای را مرتب کرده و خطاهای آن را تصحیح و به آن نظم دهد. فرض کنید یک شرکت ایرانی می‌خواهد قراردادی با یک شرکت خارجی برای تأمین مواد اولیه محصول خود تهیه و تنظیم کند. بنابراین، لازم است طرفین به یک ‌زبان مشترک قراردادی را بنویسند و هر دو آن را امضا کنند. در اینجا صرفا لازم است که مترجمان تخصصی، مسئولیت نگارش و ترجمه را بر عهده بگیرند. همچنین باید اضافه کنیم که همانقدر که نوشتن و ترجمه متن قرارداد اهمیت دارد، ویراستاری تخصصی آن هم حائز اهمیت است. برای این کار هم ویراستار متخصص می‌تواند بهترین گزینه باشد. اهمیت و ضرورت ویرایش علاوه بر اسناد و قراردادهای تجاری شرکت های مختلف برای متون تجاری مختلفی مانند مقاله، کتاب، پایان نامه و ... نیز احساس می شود و اگر متنی نگارش شده و یا ترجمه شده بدون ویرایش تخصصی برای چاپ ارسال شود مطمئنا شکست خواهد خورد. بنابراین اهمیت ویرایش اسناد تجاری می تواند در موارد زیر مشخص و نمایان شود که عبارتند از:

افزایش اعتبار متن و سند


هر چه خطا‌ها و ابهامات در یک متن کمتر و کیفیت آن بالا‌تر باشد، اطلاعات آن سریع و درست منتقل شده و طبیعتا درجه و اعتبار آن افزایش پیدا می‌کند. همچنین عدم وجود خطا در نگارش و ترجمه مقالات و متون تجاری، احتمال پذیرفته شدن آن را از سوی مجلات معتبر افزایش می دهد. به عنوان مثال رعایت نگارش متون به قدری مهم است که بسیاری از مجلات پیش از بررسی علمی مقاله، نکات نگارشی آن را مد نظر قرار داده و در صورت وجود ایرادات اساسی و گاها ایراداتی بسیار کوچک آن را رد می کنند.

پوشش برخی از ایرادات محتوا


ویرایش خوب متن و سندی می‌تواند نقاط ضعف محتوایی آن را کم‌رنگ نماید. به بیان دیگر، ممکن است کار تحقیقاتی انجام‌شده نواقصی داشته باشد یا موضوع پژوهش و اسناد تجاری چندان جذاب نباشد؛ اما متن و محتوای منسجم، یکدست و عاری از خطا، نظر مساعد مخاطب را جلب کند. گاهی ممکن است ویراستار متخصص ساختار متن را نیز با حفظ سبک و شیوه نگارش نویسنده کمی تغییر دهد که خواننده از خواندن آن اظهار رضایت بیشتری بکند زیرا متنی روان در دست خواننده است.

تصحیح متن قبل از ایرادگیری داوران


اگر شما بار‌ها و بار‌ها متن و سند تجاری خود را بازخوانی و ویرایش کنید، باز هم خطا‌ها و اشکالات زیادی از چشمان شما پنهان می‌مانند زیرا نویسنده و یا مترجم متخصص هنگام نوشتن متون و اسناد بر روی کلیت محتوا تمرکز می‌کنند. پس بهتر است به‌جای داوران یک ویراستار متخصص، خطا‌های نادیده گرفته‌شده را مشخص نماید.

یادگیری و تسلط بیشتر بر نحوه ویرایش


ویراستاری می‌تواند نقاط ضعف و خطا‌های متن را نشان داده و سبب عدم تکرار آن‌ها در متون و اسناد بعدی شود و پس از ویرایش چندین باره، شما نیز به اصول نگارش و نکات مهم تسلط پیدا می‌کنید و می‌توانید به ویراستاری حرفه ای اسناد تجاری دیگران بپردازید و از این طریق تسلط بیشتری در نحوه ویرایش متون داشته باشید.

ویراستاری اسناد تجاری توسط ویراستار متخصص

سامان دهی و آراسته کردن یک نوشته اعم از کتاب یا مقاله یا هر گونه مطلب دیگری ویراستاری گفته می شود و به کسی که این اقدامات را انجام می دهد ویراستار می گویند. ویراستار کسی است که با توجه به قواعد و قوانین موجود، متون را ویرایش و بازبینی می کند و ایراد های نگارشی و ساختاری آن را از بین می برد و آماده چاپ میکند. ویراستار برای آنکه بتواند اسناد و متون دیگری را بخواند و آن را درک کرده و از دید نویسنده به موضوع نگاه کند، اول از همه باید طبع نویسندگی داشته باشد و با علایم نگارشی و قوانین آن و با تمام اصول نویسندگی آشنایی کامل داشته باشد، همچنین همواره در حال تمرین و به روزرسانی اطلاعات خود باشد تا مهارت‌های ویرایش خود را ارتقا دهد. ویراستار متخصص باید از تمامی فنون ویرایش مطلع باشد تا بتواند جملات را در قالب بهتری بنویسد و بازخورد بهتری کسب کند. بهتر است تخصص ویراستار هم سو با محتوای سند و متن باشد و در آن زمینه مطالعاتی داشته باشد تا بتواند سلیس تر و مفهومی‌تر ویرایش نماید.

ویراستار متخصص

مهارت‌های فردی که ویراستار متخصص باید داشته باشد:

  • مسلط به دستور زبان، علائم نگارشی و املایی

  • توانایی کار با کامپیوتر

  • توانایی کار در زمانبندی فشرده

  • توجه به جزئیات

  • دارای تعاملات اجتماعی بالا

  • خلاقیت

  • قابلیت اطمینان و جلب اعتماد کارفرما

  • دقت و نظم در کار

  • مسئولیت پذیری

  • خوش قولی در تحویل سفارش

کاربردهای مختلف ویراستاری اسناد تجاری

هر نوشته اعم از مقاله، کتاب، پایان نامه، اسناد تجاری و اداری و بروشور و کاتالوگ ها و ... باید از لحاظ ساختاری، دستور زبانی، غلط املائی و قواعد نگارشی مورد ویرایش قرار گیرد. از آنجا که نویسنده و یا مترجم هنگام نوشتن متن تمام تمرکز خود را روی بحث محتوایی آن می گذارد، کاملا طبیعی است که اشکالاتی جزئی در علائم نگارشی و سجاوندی و یا برخی غلط های املائی در سند و متن وجود داشته باشد. بدین ترتیب تمامی متون نوشته شده و یا ترجمه شده باید توسط ویراستاری باتجربه ویرایش شوند. ویراستاری انواع متون امری مهم و اساسی بوده و در تمامی کشورهای جهان شناخته شده می باشد به طوری که تمام ویراستاران جایگاهی هم تراز و یکسان با مترجمین و نویسندگان دارند. بنابراین با توجه به لزوم ویرایش متون نوشته شده، کاربردهای مختلفی نیز در همه متون همچون متون تجاری و اسناد دارند که مهمترین آنها عبارتند از:

ویرایش متون دانشگاهی

در دنیای امروزی منابع درسی و کتاب های متنوعی در حوزه اسناد تجاری برای دانشجویان و اساتید وجود دارد و دانشجویان همواره برای بروز نگه داشتن اطلاعات خود باید کتاب ها و منابع درسی مهم و مناسب با رشته خود را مطالعه کنند. نکته مهم این است که هر دانشجو در مرحله اول انتخاب کتاب و منبع درسی خود شاید دچار سردرگمی شود اما در نهایت کتابی را انتخاب می کند که از لحاظ ویرایشی، اشکالات کمتری داشته باشد تا بتواند کتاب مورد نظر را بدون هیچ گونه ابهام و سردرگمی مطالعه کند و مطالعه آن برایش مفید واقع شود. بنابراین ویرایش متون دانشگاهی به جهت خوانا بودن متن و سلیس و روان بودن آن لازم و ضروری است و از جمله کاربردهای مهم ویراستاری اسناد تجاری می باشد.

ویرایش متون وب سایت و وبلاگ ها

وب سایتها به دلیل اینکه توسط ملتهای مختلف مطالعه می شوند نیاز به ترجمه و ویرایش قوی دارند. زیرا اگر در مطالب نوشته شده و یا خدمات ارائه شده غلط املایی و یا نگارشی و یا جملات نامناسب به چشم بخورد، هیچ مشتری به آن سایت و خدمات ارائه شده اعتماد نخواهد کرد و اثر مخربی بر کسب و کار آن شرکت خواهد داشت. بنابراین جهت ترجمه و ویرایش وب سایت و چند زبانه کردن آن، باید از مترجمین و ویراستاران متخصص آن رشته و آن زبان استفاده شود.

ویرایش متون در دنیای کسب و کار

در دنیای امروزی، نیاز شدیدی به فناوری های پیشرفته در ترجمه و ویرایش متون احساس می‌شود. از آنجایی که یکی از اصلی ترین اصول هر کسب و کاری، تبلیغات است، تا زمانی که خود را به مشتریان معرفی نکنید کسی به شما سفارش کار نخواهد داد. بنابراین در صورتی که حتی اگر متن حاضر شما محتوای ناب و جالبی نیز داشته باشد، مادامی که مملو از غلط های املائی و اشکالات نگارشی و محتوایی باشد خوانندگان و مخاطبان خود را از دست خواهد داد. بنابراین ویراستاری متون تبلیغاتی برای کسب و کار نیز توسط ویراستار متخصص، خبره و با تجربه باعث گیرایی و جذابیت بالای آن خواهد شد. لذا اگر تا به حال به گسترش تجارت و کسب و کار خود به خارج از کشور فکر کرده‌اید؟ برای رشد بیزینس خود به بیرون از مرزها باید با تحقیقات بازار گسترده شروع کنید و ببینید چه کشوری برای خدمات و محصولات شما سودآوری دارد. از آنجایی که شما در زبان کشورهای دیگر تخصص لازم را ندارید، احتمالا در این مرحله کار برایتان سخت می‌شود؛ حتی اگر تخصص لازم را هم داشته باشید، ترجمه و ویرایش تمامی اسناد تجاری و شخصی و دیگر موارد کار زمان‌بر و سختی خواهد بود. اینجاست که استفاده از مترجم و ویراستار متخصص می تواند بهترین راه برای پیشرفت در کسب و کارتان باشد.

روش ها و راهکارهای ویرایش اسناد تجاری

ترجمه و ویرایش اسناد تجاری برای آن دسته از شرکت‌های تولیدی که خدمات و محصولاتی برای ارائه دارند بسیار مهم و کاربردی است چراکه از این طریق و با استفاده از اسناد تجاری ترجمه و ویرایش شده درست و صحیح می توانند در سطح بین‌الملل فرایند شکل‌گیری همکاری خود را راحت‌تر انجام دهند. اکثر افرادی که قصد دارند اسناد و متون تجاری خود را ویراستاری کنند به روش هایی برای ویرایش فکر می کنند که آسانترین و فوری ترین روش باشد و هزینه کمی دربرداشته باشد. برای این منظور چند راه وجود دارد که در ادامه چند مورد را توضیح می دهیم.

کامپیوتر

ویرایش اسناد تجاری به وسیله نرم افزارها

پیشرفت فناوری، زندگی امروزه را خیلی راحت‌تر از گذشته کرده است، دیگر برای پیشبرد بسیاری از پروژه‌های علمی می‌توان از نرم افزارهایی استفاده کرد که به شکل‌های مختلف به یاری شما می‌آیند اما زبان هر روز در حال تغییر شکل و فرم دهی به خود است؛ در سال های اخیر تلاش زیادی شده است تا نرم افزارهایی وارد بخش ویرایش شوند اما زبان یک ابزار ارتباطی ثابت و غیر قابل تغییر نیست که بتوان با نرم افزارهای فعلی آن را شناخت و درک کرد. هرچند زمان و هزینه زیادی صرف می شود تا هوش مصنوعی به جایگاهی برسد که بتواند درک کند، بفهمد و مفهوم و معنایی را ارائه دهد اما تا زمانی که هوش مصنوعی در وضعیت فعلی است انتظاری از نرم افزارهای ترجمه و ویرایش تخصصی نیست. البته این نرم افزارها در قسمت هایی از ویرایش متن و اسناد تجاری کمک می کنند اما به طور کامل نمی توانند آنچه مورد انتظار می باشد را انجام دهند.

ویراستاری اسناد تجاری توسط ویرایشگران حرفه ای

انتخاب یک ویراستار متخصص، خوب و با تجربه برای ویرایش اسناد تجاری از اهمیت ویژه ای برخوردار است. ممکن است فردی خود را به عنوان ویراستار معرفی کند اما تجربه خاصی در این زمینه نداشته و تنها با کار ویراستاری آشنا باشد و از بسیاری از تکنیک ها و اصول ویرایش یک متن وسند تجاری بی اطلاع باشد. لازم است که در این مورد نهایت دقت را به خرج دهید و فردی را پیدا کنید که به سبک و موضوع اسناد تجاری شما آشنا باشد و بتواند کار ویرایشگری را به نحو احسن و در زمان کوتاه انجام دهد.

ویراستار

ویراستاران

ویراستاری اسناد تجاری با استفاده از سایت های معتبر ویرایش

ممکن است یک نویسنده به تنهایی نتواند یک ویراستار حرفه ای را پیدا کند و یا زمان کافی برای جستجوی ویراستار خوب نداشته باشد. در این صورت موسساتی وجود دارند که با همکاری ویراستاران متخصص و با تجربه می توانند بهترین ویراستار را برای اسناد تجاری خود برگزینند. یک موسسه معتبر با در نظرگرفتن نیازهای نویسنده و محتوای تجاری، ویرایش آن را به ویراستاران باتجربه و متخصص سپرده و با ارائه یک ویرایش خوب و با کیفیت در وقت و انرژی نویسندگان صرفه جویی می کند.

انتخاب بهترین سایت ویرایش اسناد تجاری

سایت‌های زیادی وجود دارد که در زمینهٔ ویرایش متون و اسناد فعالیت دارند اما انتخاب سایتی که به کمک تیم ویراستاران متخصص، استانداردهای نگارشی را ارتقا دهد دشوار بوده و نیازمند شناخت امکانات و ویژگی‌های آن سایت است. در سایت‌های معتبر ویرایش، ویرایش تخصصی سرویسی است که توسط ویراستاران حرفه‌ای با مطالعه دقیق و عمیق متون و دریافت معنا و مفهوم واقعی و صحیح ارائه می‌شود. زمانی که مقاله‌ و متونی را نگارش می‌کنید فرقی ندارد که درباره چیست و به چه زبانی نوشته‌شده درهرحال برای اینکه از خوانایی کافی برخوردار باشد و از حرفه‌ای بودن بی‌نصیب نماند و مهم‌تر از همه اینکه پیام نویسنده را به‌درستی به مخاطب خود منتقل نماید نیاز به ویراستاری پیش می‌آید. در این راستا سایت‌ها و مراکز ترجمه و ویرایشی وجود دارند که با بهره‌گیری از ویراستاران خبره می‌توانند با بهترین کیفیت و در کمترین زمان ویرایش متون و مقالات را در زمینه های مختلف از جمله اسناد و متون تجاری انجام دهند. انتخاب سایت معتبر ویرایش متون دغدغه همه افرادی است که قصد دارند متون خود را ویرایش کنند و ما در این بخش می‌خواهیم ویژگی‌هایی که باعث می‌شود یک سایت به‌عنوان بهترین سایت و مرکز ویرایش متون و مقالات باشد را بررسی کنیم.

در کار ویراستاری تخصصی و حرفه‌ای آنچه باید به‌عنوان خدمات تخصصی از طریق بهترین سایت معتبر ویرایش ارائه شود به شرح زیر است:

  • ویراستار هم ‌رشته و متخصص در زمینه تحصیلی شما

  • پشتیبانی و انجام رایگان اصلاحات مطابق نظر داوران

  • تضمین کیفیت ویرایش متون

  • حفظ حریم خصوصی و امنیت مقالات و اطلاعات شما

  • گواهی ویرایش معتبر و مورد قبول مجلات داخلی و خارجی

  • پیش‌‌ویرایش و بررسی ترجمه پیش از ویراستاری

  • بازبینی مجدد متن پیش از ارسال به مشتری

  • بازبینی رایگان و مجدد متن در صورت ردشدن آن

  • ارائه فایل ترک‌چینج (track change)

  • ارتباط با ویراستار و تعامل آسان و سریع

هزینه ویرایش و بازخوانی اسناد تجاری چگونه محاسبه می شود؟

هزینه انجام ویرایش‌ها با توجه به زمانی که برای این کار اختصاص داده می‌شود، می‌تواند متفاوت باشد. نباید این نکته را فراموش کنید که گاهی ویرایش برخی از متون ممکن است به اندازه روند نوشتن آنها طول بکشد. در ضمن ویرایش متن‌های عمومی و تخصصی تفاوت بسیاری دارند. در زمان ویرایش متون تجاری باید با انجام کارهایی مانند استناد به منبع نوشته، اصلاحات لازم را انجام داد که همین باعث افزایش هزینه‌های مربوط به ویرایش تخصصی نسبت به عمومی می‌شود. لذا با توجه به اینکه مدت زمان لازم برای ویرایش متون عمومی و تخصصی برابر نیست و قطعاً متون تخصصی وقت گیرتر هستند و به دانش، تخصص و دقت بیشتری احتیاج دارند، قیمت ویرایش متون تخصصی با ضریب بیشتری محاسبه خواهند شد. با این حال قیمت نهایی ویرایش متون در مؤسسات و مراکز ترجمه و ویرایش با یکدیگر متفاوت است. هزینه ویرایش اسناد و متون تجاری بر اساس معیارهای مختلفی محاسبه می‌شود، به‌طوری‌که برخی در قیمت‌گذاری ویرایش متون تعداد کلمات و صفحات آن را در نظر می‌گیرند و بعضی دیگر بر اساس خطاهای موجود در متن، قیمت ویرایش را برآورد می‌کنند. در مجموع عواملی مانند تعداد کلمات، تخصص متن، سطح کیفیت انتخابی، سرعت تحویل و خدمات درخواستی کاربر در تعیین قیمت نهایی ویرایش اسناد و متون تجاری دخیل هستند.

قیمت گذاری آنلاین ویرایش اسناد تجاری

معمولاً وقتی کتاب، مقاله، پایان‌نامه، سند تجاری و یا هر متن دیگری را در اختیار ویراستار قرار می‌دهند، ابتدا تعدادی از صفحات متن را به‌عنوان نمونه به او داده و ویراستار متخصص نیز متن را به‌دقت بررسی می‌کند تا میزان کاری که برای ویرایشگری باید بر روی آن صورت گیرد و همچنین عوامل مختلف ویراستاری را در نظر گرفته و قیمت را محاسبه کند. در سایت های ویرایش متون، کاربران می توانند با واردکردن اطلاعات پروژه و یا ارسال فایل آن قبل از اقدام برای ثبت سفارش ویرایش متون خود از هزینه انجام آن مطلع شوند. ابزار محاسبه آنلاین قیمت ویراستاری به شما این امکان را می‌دهد که سریعاً قیمت گذاری آنلاین انواع ویرایش ها را دریافت نمایید. در ادامه جدول محاسبه آنلاین قیمت آورده شده است تا برای ویرایش تمام متون و اسناد خود محاسبه قیمت را انجام بدهید. از طریق جدول محاسبه قیمت، می توانید اطلاعات فایل خود را وارد کنید و در سریع ترین زمان و قبل از ثبت سفارش هزینه ویرایش متون خود را مشاهده کنید.

اصول مهم تضمین کیفیت ویراستاری اسناد و متون تجاری

ویرایش و تصحیح انواع متون بخصوص مقالات در زمینه های تخصصی مانند اسناد تجاری نقش مهمی در پذیرش و چاپ آنها در مجلات خارجی ایفا می کند؛ لذا کیفیت انجام ویرایش متون و مقالات تخصصی اهمیت بسزائی داشته و ویراستاران تلاش می کنند تا با دقت و اطمینان بیشتری آنها را مورد بازبینی قرارداده و تمامی اشکالات دستوری، محتوایی و نگارشی را تصحیح کنند. بنابراین تضمین کیفیت در ارائه خدمات ویرایش به صورت آنلاین بسیار اهمیت دارد؛ این امر برای رضایتمندی و جلب اعتماد مشتری لازم و ضروری است. منظور از تضمین کیفیت ویرایش نیز نوعی تعهد است که موسسات ویرایش آنلاینی که از طریق سایتشان در امر ویراستاری متون و مقالات فعالیت می کنند، طبق این تضمین کیفیت مسئولیت دارند تا در صورت عدم کیفیت مطلوب ویرایش انجام شده، مجدد آن را اصلاح کنند. به طور کلی کیفیت ویرایش متون و مقالات را دو عامل تعیین می کند که یکی مناسب بودن متن با اهداف نگارش آن و دیگری رفع اشکالات و خطاهای آن حین ویرایش می باشد. اصول تضمین کیفیت ویرایش متون و مقالات در قبال ویرایش اصولی و صحیح انواع متون و مقالات می باشد و موارد زیر از مهمترین اصول آن می باشند:

رزومه

ارائه سوابق ویراستاران

یک امر مهم که موسسات و مراکز ویراستاری حرفه ای برای تضمین ویرایش انجام می دهند، ارائه اطلاعات مختلف به کارفرما قبل از شروع ویرایش جهت آگاهی دادن و جلب اعتماد وی می باشد که اطلاعاتی از ویراستاران از جمله، سوابق تحصیلی و حرفه ای، تخصص ها و تعداد پروژه های موفق آنها در اختیار کاربران قرار می گیرد. بنابراین، پیشینه یک ویراستار نحوه عملکرد وی در پروژه های بعدی را نیز تضمین می کند چرا که هر ویراستار بر اساس کیفیت ویرایش پروژه هایی که قبلا انجام داده است و امتیازاتی که از طرف کارفرمایان قبلی کسب کرده است رتبه بندی می شود. در این راستا، یکی از مواردی که سبب جلب اعتماد و اطمینان کارفرما برای تضمین کیفیت در ویرایش متون و مقالات می شود، ارائه رزومه ویراستار است. از این رو مشتری با بررسی سوابق آنان و ویژگی های یک ویراستار خوب، ویراستار منتخب را بر اساس معیارها و شرایط موردنیاز پروژه خود بر می گزیند.

محرمانه

حفظ اطلاعات و محرمانگی

یکی از تردیدهای اصلی نویسنده در ارسال فایل خود جهت ویرایش به موسسات آنلاین این است که اطلاعات و ایده های متون ارسالی وی در موسسه محفوظ بماند و در جای دیگری منتشر نشود، زیرا که این کار غیراخلاقی می تواند تمام زحمات نویسنده را از بین ببرد و اثر مخربی داشته باشد. از این رو، موسسات معتبر و حرفه ای با حساسیتی که در انتخاب ویراستاران دارند و تعهدی که از ویراستاران دریافت می کنند، می توانند این اطمینان را به کارفرمایان بدهند که در حفظ محرمانگی متون آنان حساسیت بیشتری به خرج داده و دقت عمل بالایی در این زمینه دارند.

جایگزینی ویراستار

عودت وجه و یا تعویض ویراستار

مراکز ویراستاری تعهد دارند که اگر ویرایش ارسال شده دارای ایراد و خطا باشد و پس از اعمال اصلاحات لازم این موضوع برطرف نشود و کارفرما به صورت منطقی مدعی وجود اشکالاتی در امر ویرایش باشد؛ انجام ویرایش توسط ویراستاری دیگر انجام شود و یا عودت هزینه ویرایش به مشتری صورت گیرد. در این شرایط از بین گزینه های پیش رو بر اساس شرایط موجود و مصلحت کاربر یکی از آنها انتخاب می شود.

ترک چینج

ارائه فایل ترک چینج ویرایش

ترک چینج (track change) یا ردیابی تغییرات امکاناتی است که در نرم افزار ورد وجود دارد و تغییراتی را که در فایل خود انجام می دهیم ثبت و ضبط می کند. این امر در تصحیح و ویرایش متون، ارائه بازخورد در فایل و غیره کاربرد دارد و به نوعی یک ابزار برای مدیریت تغییرات انجام شده بر روی فایل می باشد. موسسات حرفه ای ویراستاری پس از اتمام کار ویرایش، فایل ترک چینج آن را نیز به همراه فایل ویرایش شده به کاربر تحویل می دهند تا کاربر در جریان تغییرات انجام شده بر روی فایل متون خود قرار گیرد.

گواهی کیفیت

صدور گواهی کیفیت و گارانتی ویرایش

امروزه گواهی تضمین کیفیت برای بیشتر ناشران ژورنال های معتبر بسیار اهمیت دارد، به طوری که بدون آن مقالات یا کتب مورد پذیرش قرار نگرفته و چاپ نمی شوند. از این رو، برای صحت نگارش نیاز است که گواهی کیفیت به همراه مقالات یا متون به این مجلات و نشریات ارسال شود. با اتمام مراحل ویرایش، کارفرما پس از اینکه گواهی تضمین کیفیت ویرایش دریافت نمود و تا حد زیادی اطمینان حاصل کرد که مقاله وی از نظر علمی و ساختاری استانداردهای مورد توجه داوران و مجلات معتبر را دارد می تواند نسبت به انتخاب مجله مورد نظر خود اقدام کرده و مقاله خود را سابمیت نماید.


مراحل سفارش ویرایش اسناد و متون تجاری

سایت ها و مراکز معتبر ویرایش متون با بهره‌مندی از ویراستاران متخصص و مجرب در زمینه‌های تخصصی مختلف مانند ویرایش اسناد تجاری و همچنین در اختیار داشتن نرم‌افزارهای پیشرفته ویراستاری می‌توانند عملکرد بسیار مطلوبی را در سفارش‌های ویرایش داشته باشند. ویراستار متخصص و حرفه‌ای، کیفیت نگارش متن شما را تا استانداردهای بین‌المللی ارتقا می‌دهد. در تمام این مراحل تیم ویراستاری موسسه با پشتیبانی مداوم در کنار شما قرار می‌گیرد. موسسات و مراکز معتبر در امر ویرایش متون جهت ثبت سفارش ویرایش شما مراحلی را طراحی کرده اند که باید براساس انها اقدام به ثبت سفارش کنید. مراحل ثبت سفارش ویرایش اسناد و متون تجاری در شبکه مترجمین اشراق به عنوان سایت معتبر در زمینه ویرایش به شرح زیر است:

  1. ثبت‌نام در سایت و ایجاد پروژه

  2. محاسبه هزینه پرداخت آن

  3. ویرایش متون توسط ویراستار

  4. کنترل کیفیت توسط بازرس کیفی

  5. تحویل و صدور گواهی کیفیت

ویرایش تخصصی اسناد تجاری در شبکه مترجمین اشراق

هر متنی برای اینکه به استانداردهای نگارشی نزدیک شود، نیاز به ویراستاری دارد. ویرایش تخصصی اسناد تجاری هم از این قاعده مستثنی نیست. در حقیقت با ویراستاری اسناد تجاری، محتوای موجود در آن را به‌دقت بررسی می کنید و اجازه نمی دهید که اشتباهات و ایرادات مفهومی به کارتان ورود پیدا کنند. شبکه مترجمین اشراق با داشتن کادری مجرب و باسابقه به کمک تیم ویراستاران متخصص در چند مرحله استانداردهای نگارشی متن و اسناد شما را ارتقا داده و متون موردنظر شما را بسیار دقیق و روان و باکیفیت بالا در زمان مورد نظر در اختیارتان قرار می‌دهد. شما عزیزان با در نظر گرفتن مراحل بالا می‌توانید از طریق لینک زیر اقدام به ثبت سفارش ویرایش متون و اسناد تجاری خود در شبکه مترجمین اشراق نمایید.

محاسبه آنلاین قیمت ویراستاری
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. چگونه می توانم سفارش ویراستاری خود را ثبت کنم؟
2. هزینه ویرایش اسناد تجاری چگونه محاسبه می شود؟
3. آیا اسناد تجاری ارسالی به ویرایش، محرمانه باقی می مانند؟
4. آیا ویراستاری اسناد و متون تجاری شامل گارانتی می باشد؟
5. ویرایش اسناد تجاری به چه زبان هایی ارائه می شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری

نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در ساری؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در سمنان؛ فوری و آنلاین