ترجمه مقاله - ترجمه مقالات تخصصی ISI انگلیسی، فارسی و سایر زبان ها

شبکه مترجمین اشراق، حرفه‌ای ترین مرکز تخصصی ترجمه مقاله به زبان‌های مختلف، خصوصا ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی است و خدمات ترجمه مقاله توسط برترین مترجمان در بالاترین سطح از کیفیت برای انتشار در مجلات علمی معتبر ارائه می‌شود.
ترجمه مقاله در اشراق

مراحل ترجمه مقاله در شبکه مترجمین اشراق

ثبت سفارش ترجمه
1. ثبت سفارش ترجمه
ابتدا یک پروژه ترجمه ایجاد کرده و فایل مقاله و سایر اطلاعات موردنیاز را ارسال می کنید.
پرداخت صورتحساب
2. پرداخت صورتحساب
بعد از ثبت نهایی سفارش صورتحساب نمایش داده می شود که در ادامه هزینه را پرداخت می کنید.
ترجمه مقاله توسط مترجم
3. ترجمه مقاله توسط مترجم
پروژه شما توسط تیم پشتیبانی بررسی شده و به مناسب ترین مترجم متخصص ارسال می شود.
کنترل کیفیت توسط بازرس
4. کنترل کیفیت توسط بازرس
پس از اتمام ترجمه توسط مترجم جهت اطمینان از کیفیت، پروژه توسط بازرس کیفی بررسی می شود.
صدور گواهی کیفیت و تحویل نهایی
5. صدور گواهی کیفیت و تحویل نهایی
مقاله ترجمه شده پس از طی مراحل کنترل کیفی به همراه گواهی نامه به شما تحویل داده می شود.

کاربردهای ترجمه مقاله چیست؟


کاربردهای ترجمه مقاله چیست؟
  1. برای اخذ پذیرش و چاپ مقالات در مجلات و ژورنال‌های معتبرعلمی و بین‌المللی
  2. در جهت انجام تحقیقات و پژوهش‌های دانشگاهی، علمی و ... برای اینکه از پیشینه پژوهش آگاه گردید انجام ترجمه لازم و ضروری است.
  3. یک مرحله مهم در انجام هر پژوهش دانشگاهی، تهیه پروپوزال دکتری یا کارشناسی ارشد است که برای نوشتن دقیق پروپوزال لازم است تا چندین مقاله را ترجمه کنید.
  4. در بسیاری از رشته‌های دانشگاهی دانشجویان برای تدوین رساله دکتری و پایان‌نامه نیاز به منابع مختلفی دارند، به همین دلیل نیاز به ترجمه تخصصی مقالات بسیار اهمیت دارد تا بتوانید به منابع مختلف دسترسی پیدا کنید.
  5. مطالعه توسط سایر پژوهشگران خارجی
شبکه مترجمین اشراق با بهره‌گیری از متخصصین هر رشته و باتجربه چندین ساله این امکان را برای شما پژوهشگر عزیز فراهم نموده است تا با خیال راحت ترجمه مقالات و متون تخصصی خود را به ما بسپارید.
ایجاد پروژه ترجمه

تضمین کیفیت ترجمه مقاله در شبکه مترجمین اشراق


  • بازخوانی توسط بازرس کیفی : پس از اتمام فرایند ترجمه مقاله، برای اطمینان از اینکه مقاله ترجمه شده عاری از هرگونه اشتباهی باشد و تمامی اصطلاحات به درستی ترجمه شده باشند و همچنین اشکالات تایپی وجود نداشته باشد، بازرسان کیفی می بایست کیفیت پروژه را کنترل کنند تا پروژه ترجمه بی نقص به کارفرما تحویل گردد.
  • گارانتی : شبکه مترجمین اشراق گارانتی مادام العمر(تا زمان چاپ و انتشار مقاله در مجلات) برای ترجمه های انجام شده ارائه می کند.
  • گواهی نامه ترجمه : در شبکه مترجمین اشراق گواهی کیفی برای مقاله ترجمه شده بعد از اتمام کار صادر می شود که تاریخ انقضا ندارد و مادام العمر است. این گواهی به همراه یک کد تحویل داده می شود و آنلاین قابل استعلام است.
اقداماتی در راستای تضمین کیفیت ترجمه مقاله در شبکه مترجمین اشراق

نمونه‌هایی از ترجمه های منتشر شده در ژورنال‌های معتبر و بین‌المللی:


چاپ مقالات ترجمه شده توسط اشراق در مجلات معتبر
elsevier
ieee
pubmed
scopus
springer
tf
wiley

کیفیت ترجمه مقاله شما تعیین کننده این نکته مهم است که بتوانید مقاله خود را در ژورنال‌های مهم و معتبر بین‌المللی چاپ کنید. یکی از کیفیت‌های مهم و تاثیرگذار در پذیرش مقاله شما در ژورنال‌های معتبر، نگارش صحیح و دقیق متن ترجمه شده به زبان انگلیسی است. پس اگر متن خود را به زبان فارسی تهیه کرده‌اید باید با اطمینان کامل بگوییم که شبکه مترجمین اشراق، به عنوان جامع‌ترین شبکه ارائه خدمات ترجمه تخصصی در دسترس شماست تا از کیفیت علمی و نگارشی متن ترجمه خود اطمینان کامل حاصل نمایید. نمونه هایی از مقالات چاپ شده در ژورنالهای معتبر که توسط شبکه مترجمین اشراق انجام شده قابل بررسی است.

Experimental and multi-scale analyses of open-celled aluminum foam with hole under compressive quasi-static loading
Behrang Hamidi Ghaleh Jigh, Hossein Hosseini Toudeshky, Mohammad Ali Farsi
Nanoemulsified Mentha piperita and Eucalyptus globulus oils exhibit enhanced repellent activities against Anopheles stephensi
Rahman Mohammadi, Mehdi Khoobdel, Maryam Negahban, Solmaz Khani
Service life and stability of electrodes applied in electrochemical advanced oxidation processes: A comprehensive review
Masoud Moradi, Yasser Vasseghian, Alireza Khataee, Mehmet Kobya, Hossein Arabzade, Elena-Niculina Dragoi
A methodological assessment of the importance of physical values in architectural conservation using Shannon entropy method
Mohammad Sadegh Taher Tolou Dela, Sina Kamali Tabrizi
Robber flies (Diptera: Asiloidea: Asilidae) of northern Iran, with four new records for Iranian fauna
Rahman Mohammadi, Ali Asghar Talebi, Yaghoub Fathipour, Farzaneh Kazerani and Reinoud van den Broek
Prediction of the Stress–Strain Behavior of Open-Cell Aluminum Foam under Compressive Loading and the Effects of Various RVE Boundary Conditions
Behrang Hamidi Ghaleh Jigh, Mohammad Ali Farsi, Hossein Hosseini Toudeshky
A Three-Core Hybrid Plasmonic Polarization Splitter Designing Based on the Hybrid Plasmonic Waveguide for Utilizing in Optical Integrated Circuits
Leyla Shirafkan Dizaj, Karim Abbasian, Tofiq Nurmohammadi
Green entrepreneurship and green innovation for SME development in market turbulence
Pejman Ebrahimi, Seyed Mozaffar Mirbargkar
Family Asilidae (Diptera: Brachycera: Asiloidea) in East Azerbaijan province, with two new records for Iranian Fauna
Rahman Mohammadi and Samad Khaghaninia
Mystical Awakening (Yaqzah) and Being-Mindfulness: Towards a Comparative Understanding of the Mystical Relevance of the Ontological Philosophies of Heidegger and Sadra
Beytollah Naderlew, Mohammad Bidhendi, Mohammad Javad Safian Isfahani
Study of the genera Laphria Meigen, 1803 and Pogonosoma Rondani, 1856 (Diptera: Asilidae: Laphriinae) in Iran, with two new species records for the country
Rahman Mohammadi, Ali Asghar Talebi, Yaghoub Fathipour and Farzaneh Kazerani
The semantic conservation of architectural heritage: the missing values
Mohammad Sadegh Taher Tolou Del, Bahram Saleh Sedghpour, Sina Kamali Tabrizi
CRM performance and development of media entrepreneurship in digital, social media and mobile commerce
Pejman Ebrahimi, Mahsa Ahmadi, Abbas Gholampour, Hamidreza Alipour
Flies of the subfamily Asilinae Latreille, 1802 (Diptera: Asilidae) in East Azerbaijan province, with three new records for Iranian Fauna
Rahman MOHAMMADI and Samad KHAGHANINIA
Ameliorative effect of selenium nanoparticles on the structure and function of testis and in vitro embryo development in Aflatoxin B1-exposed male mice
Reza Asadpour, Mohammad H Aliyoldashi, Adel Saberivand, Gholamreza Hamidian, Marzieh Hejazi
Study of the robber flies (Diptera: Asilidae) in East and West Azerbaijan provinces of Iran, with two new species records for the country
Rahman Mohammadi, Samad Khaghaninia and Dmitry Astakhov
Low cycle fatigue analyses of open-celled aluminum foam under compression–compression loading using experimental and microstructure finite element analysis
Behrang Hamidi Ghaleh Jigh, Hossein Hosseini Toudeshky, Mohammad Ali Farsi
A proposal for polarization splitter based on 3-core hybrid plasmonic waveguide
Leyla Shirafkan Dizaj, Karim Abbasian, Tofiq Nurmohammadi
In vivo Evaluation of the Repellency Effects of Nanoemulsion of Mentha piperita and Eucalyptus globulus Essential Oils against mosquitoes
Rahman Mohammadi, Mehdi Khoobdel, Ali A. Talebi, Maryam Negahban, Mohamad Norani, Mohammad Moradi and Omid Dehghan
Validation of Infrared Scanner by the Assistance of Geomatic Documentation of the Historical Building of Etemad al-Saltanah
Taher Tolou Del Mohammad Sadegh, Kamali Tabrizi Sina
New record and new species of the genus Dioctria Meigen, 1803 (Diptera: Asilidae) from Iran, with an updated checklist
Rahman Mohammadi, Ali Asghar Talebi, Yaghoub Fathipour, Farzaneh Kazerani & Reinoud Van Den Broek
The Impact of Hospital Information System on Nurses' Satisfaction in Iranian Public Hospitals: the Moderating Role of Computer Literacy
Abbas Gholampour, Mir Hadi Moazen Jamshidi, Alireza Habibi, Narges Motamedi Dehkordi, Pejman Ebrahimi
REVIEW OF THE GENUS DIOCTRIA MEIGEN, 1803 (DIPTERA ASILIDAE) FROM IRAN, WITH FOUR NEW SPECIES RECORDS FOR THE IRANIAN FAUNA
RAHMAN MOHAMMADI - ALI ASGHAR TALEBI - YAGHOUB FATHIPOUR - FARZANEH KAZERANI - REINOUD VAN DEN BROEK

بخشی از تخصص های قابل ترجمه در شبکه مترجمین اشرق


در بیشتر از 100 رشته تخصصی و دانشگاهی، آمادگی کامل برای دریافت سفارشات ترجمه مقالات شما را داریم و بسیار خرسندیم که توانسته‌ایم ترجمه‌های شما مشتریان عزیز را پذیرش و با نهایت دقت و کیفیت ترجمه نماییم. بخشی از ترجمه رشته‌های تخصصی در شبکه مترجمین اشراق:

بخشی از زبان های قابل ترجمه در شبکه مترجمین اشرق


در بیشتر از 37 زبان زنده دنیا، آمادگی کامل برای دریافت ترجمه مقالات شما را داریم.

چرا شبکه مترجمین اشراق

پوشش کامل زبان ها و تخصص ها
پوشش کامل زبان ها و تخصص ها
کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما
کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما
کنترل کیفیت ترجمه توسط بازرس
کنترل کیفیت ترجمه و ویرایش توسط بازرس
صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی
صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی
ارتباط مستقیم با مترجم، ویراستار و پشتیبان
ارتباط مستقیم با مترجم، ویراستار و پشتیبان
ارسال پیامک لحظه ای از مراحل پروژه
ارسال پیامک لحظه ای از مراحل پروژه
تحویل پروژه ها در سریع ترین زمان
تحویل پروژه ها در سریع ترین زمان
راهکار های ویژه برای شرکت ها و موسسات
راهکار های ویژه برای شرکت ها و موسسات

هزینه ترجمه مقاله


وقتی پروژه ترجمه خود را به یک موسسه ترجمه واگذار می‌کنید، اولین چیزی که به ذهن می‌رسد هزینه ترجمه انجام شده می‌باشد چون بیشتر افراد اطلاعات خاصی درباره هزینه و نحوه محاسبه قیمت ترجمه ندارند. در شبکه مترجمین اشراق هزینه و محاسبه قیمت به صورت رایگان برای مشتریان عزیز انجام می‌‌شود. شما میتوانید برای مشاهده هزینه ترجمه مقالات خود وارد صفحه محاسبه قیمت شوید و هزینه ترجمه خود را برآورد کنید. در شبکه مترجمین اشراق هزینه ترجمه مقالات بر اساس موارد زیر انجام می‌پذیرد:

تعداد کلمات

مهمترین عامل در تعیین قیمت تعداد کلمات فایل مبدا است که به کمک ابزارهای نرم‌افزاری شمارش شده و از سوی اپراتور بررسی و تایید می‌شود. حدودا یک صفحه شامل 250 کلمه است و با توجه به آن هزینه اعلام می شود.

زمینه علمی متن

زمینه یا رشته متن مبدا در هزینه ترجمه نقش مهمی دارد. بدین صورت که برای رشته‌های مختلف براساس اصطلاحات خاص و پیچیده، هزینه‌های مختلفی پرداخت می شود.

کیفیت ترجمه

ترجمه ها در چهار سطح طلایی پلاس (ترجمه توسط مترجم متون تخصصی، بازبینی توسط مترجم دوم و نهایتا بازرسی توسط شبکه)، طلایی(ترجمه توسط مترجم متون تخصصی، بازرسی توسط شبکه )، نقره ای (ترجمه ارائه شده توسط مترجم احتمال 30 درصد خطا در کلمات تخصصی دارد)، و برنزی (توسط مترجم تازه کار انجام و احتمال 50 درصد خطا در کلمات تخصصی) ارائه می شوند. بنابراین با توجه به ثبت سفارش کاربر در یکی از سطح ها هزینه ترجمه متن نیز متفاوت خواهد بود. با انتخاب سطح های بالاتر هزینه بیشتری پرداخت خواهد شد.

زبان مبدأ و مقصد

زبان مبدا و مقصد نیز یکی از پارامتر هایی هست که در هزینه یک متن تاثیر مستقیم دارد. برخی از زبانها به دلیل اینکه نادر یا سخت و وقت گیر هستند نسبت به بقیه هزینه بیشتری را برای ترجمه می طلبند.

زمان تحویل

زمان تحویل با توجه به نیاز کارفرما به 4 حالت عادی، فشرده، فشرده پلاس و آنی تقسیم شده است. میزان فوریت در سفارش عامل دیگری در تعیین هزینه است. در صورت نیاز کاربر به ترجمه در زمان بسیار کوتاه هزینه بیشتری نیز دریافت می‌شود.

خدمات درخواستی

در صورت درخواست مشتری برای ترجمه جداول، فرمول ها و عکس های موجود در متن، هزینه آنها به مجموع هزینه سفارش اضافه می‌شود.

تخفیفات

بسته به زمان و نوع سفارش و سوابق پنل کاربری، تخفیفاتی از قبیل حجمی، کاربری و مناسبتی نیز به سفارشات ترجمه تعلق می گیرد که در تعیین هزینه تاثیرگذار است.

تایپ متون

در شبکه مترجمین اشراق همه سفارشات به صورت فایل ورد و تایپ شده تحویل مشتریان محترم می‌شوند. تنها تایپ در برخی موارد نظیر تایپ فرمول و... هزینه مجزا دارد.

محاسبه آنلاین قیمت ترجمه
با توجه به تنوع نیاز مشتریان عزیز از دانشجویان و اساتید و دانشگاهیان تا صاحبان کسب و کار و بازرگانان کشور، شبکه مترجمین اشراق با گزینش دقیق و چند مرحله‌ای تیم فنی خود در صدد ارائه خدمات ترجمه با حفظ نهایت تعهد در امانت‌داری و کیفیت است تا دغدغه‌ی ترجمه مراجعین را برطرف سازد.
ثبت سفارش محاسبه قیمت
نیاز به راهنمایی و مشاوره بیشتر دارید؟

سوالات متداول

1. می خواهم مقاله ام را ترجمه کنم چه کار باید بکنم؟
2. هزینه ترجمه مقاله چقدر است؟
3. در ترجمه مقاله از فارغ التحصیل های همان رشته استفاده می شود؟
4. چه تضمینی برای منتشر نشدن و سو استفاده از مقالات ارائه می شود؟
5. اختلاف پکیج های اعلامی طلایی، نقره ای و برنزی در ترجمه مقاله چه تاثیری دارد؟
6. آیا حالت عادی و فشرده در ترجمه تخصصی مقالات تاثیری بر کیفیت متن ترجمه دارد؟
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
بازدیدکننده
سعیدی مهر
2 ماه پیش
اگر امروز کامنت نمی ذاشتم و تشکر نمی کردم بابت کیفیت بسیار عالی کار تیم شما، در حقتون اجحاف میشد. به لطف ترجمه شما مقاله ام در ایمپکت ۵.۴ پذیرش شد و فقط یه چند تا ایراد محتوایی گرفته بودند. واقعا تشکرات فراوان 🙏
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
3 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام و احترام زمان تحویل سفارش در حالت عادی چند روز است؟
با سلام زمان تحویل هر سفارش بستگی به تعداد کلمات آن سفارش دارد حدودا هر 1000 کلمه را 24 ساعت در نظر داشته باشید. با تشکر
بازدیدکننده
فاطمه
3 ماه پیش
با سلام و احترام زمان تحویل سفارش در حالت عادی چند روز است؟
بازدیدکننده
صدقی
4 ماه پیش
چه کلمه ای باید گفت غیر از «عالی» کیفیت عالی زمانبندی عالی پشتیبانی فوق عالی 🌹🌹🌹
بازدیدکننده
مهدوی
5 ماه پیش
بهترین ترجمه ی ممکن را زحمت کشیدید ممنونم 👌 قیمت هاتونم منصفانست 🙏🙏
بازدیدکننده
مهدویان
8 ماه پیش
متشکرم بابت تمامی زحمات مترجمین و پرسنل خدوم. ترجمه مقاله ای که زحمت کشیده بودید بسیار عالی بود. قدردان زحماتتون هستم.
بازدیدکننده
رهنورد
9 ماه پیش
در پاسخ به:
هیچ واژه ای مناسبتر از «فوق العاده اید» پیدا نکردم قیمت عالی پشتیبانی درجه یک کیفیت عالی زمان تحویل فوق فوق العاده
سفارش منم بسیار بسیار باکیفیت انجام شده بود ترجمه تخصصی رشته ی مدیریت 👌👌👌👌
بازدیدکننده
درگاهزاده
10 ماه پیش
سلام از شیراز به مجموعه ی کاملا حرفه ای شبکه مترجمین اشراق. بهترین و با کیفیت ترین پلتفرم آنلاینی که طی ۵ سال اخیر کار کردم بلاشک برای شماست. فوق العاده اید از هر لحاظ. انشاالله به همین صورت ادامه یابد و متشکر تمامی زحماتتان هستم.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
10 ماه پیش
با سلام لطفا به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید. انشاله بعد از تعیین سطح درخدمتیم. موفق باشید
بازدیدکننده
سیستانی
10 ماه پیش
وظیفه خودم دونستم که بابت ترجمه ی کاملا تخصصی که انجام داده بودید از کل پرسنل و مترجمین محترم شبکه مترجمین اشراق تشکر کنم. موفق باشید.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
10 ماه پیش
در پاسخ به:
من بعنوان مترجم سایت شما ثبت نام کردم آزمون تعیین سطح کی هست؟
با سلام آزمون تعیین سطح آنلاین و از طریق پنل کاربری انجام می شود و در هر ساعت از شبانه روز قابل انجام است. در صورتیکه اقدام فرمایید حدود یک هفته صفحه آزمون برای شما فعال خواهد بود تا آزمون تستی را انجام و در صورت تایید مرحله تشریحی که ترجمه تخصصی متون است در یک بازه زمانی مشخص قابل انجام خواهد بود. با تشکر
بازدیدکننده
مریم
10 ماه پیش
من بعنوان مترجم سایت شما ثبت نام کردم آزمون تعیین سطح کی هست؟
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
10 ماه پیش
در پاسخ به:
با سلام من فارغ التحصیل رشته مهندسی آلمان هستم و در آلمان چندین سال مترجم رسمی دادگستری بودم در صورت نیاز مایل به همکاری هستم. با تشکر
با سلام لطفا به عنوان مترجم ثبت نام فرمایید و در آزمون شرکت کنید انشالله بعد از تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
نجم
11 ماه پیش
با سلام من فارغ التحصیل رشته مهندسی آلمان هستم و در آلمان چندین سال مترجم رسمی دادگستری بودم در صورت نیاز مایل به همکاری هستم. با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
11 ماه پیش
در پاسخ به:
سلام من می خواستم تو کار ترجمه باهاتون همکاری کنم.
با سلام احتراما جهت آغاز همکاری در سایت به عنوان مترجم پنل کاربری را ایجاد کنید و در ازمون موسسه شرکت کنید انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
مرضیه فریدپور
11 ماه پیش
سلام من می خواستم تو کار ترجمه باهاتون همکاری کنم.
بازدیدکننده
ساجدی نیا
11 ماه پیش
درود از جنوبی ترین نقطه ی ایران به تیم پرتوان و جوان شبکه مترجمین اشراق. بسیار خوشحالم که با تیم شما آشنا شدم، کیفیت عالی پاسخگویی عالی پشتیبانی عالی
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
12 ماه پیش
در پاسخ به:
من ۸، ۹ سال زبان میخونم و در حال ادامه دادنم میخام ببینم چجوری میتونم همکاری کنم برای ترجمه...
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید. انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتیم
بازدیدکننده
مبینا
12 ماه پیش
من ۸، ۹ سال زبان میخونم و در حال ادامه دادنم میخام ببینم چجوری میتونم همکاری کنم برای ترجمه...
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
لطفاً راینجانب سیما روحی تمایال به ثبت نام درسایت وقبول سفارشات رادارم در رزومه کاریخود پایان نامه متالوژی زمینه های پزشکی پرستاریو روانشناسی پروژه انجام دادم متشکرم
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون شرکت کنید انشالله بعد از تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
سیما روحی اردبیلی
1 سال پیش
لطفاً راینجانب سیما روحی تمایال به ثبت نام درسایت وقبول سفارشات رادارم در رزومه کاریخود پایان نامه متالوژی زمینه های پزشکی پرستاریو روانشناسی پروژه انجام دادم متشکرم
بازدیدکننده
سارا
1 سال پیش
در پاسخ به:
کارتون عالیه واقعا 🌹🌹🌹
عالی هستید اشراق همیشه بدرخشید 🌹🌹🌹
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
بنده دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی هستم و از سال 1384 به طور مداوم در زمینه ترجمه فعالیت دارم و اکنون مایل به همکاری هستم، تمایل دارم بنده رو راهنمایی بفرمایید
با سلام لطفا در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کنید و در ازمون موسسه شرکت کنید ازمون اول تستی که سوالات گرامری و درک مطلب و ... است و بعد از پشت سر گذاشتن مرحله تستی مرحله بعد ترجمه متون تخصصی است. که حداکثر 5 فیلد را انتخاب و ترجمه می کنید. در هر سطحی که تایید شدید انشاله در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
مریم عطایی
1 سال پیش
بنده دارای مدرک کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی هستم و از سال 1384 به طور مداوم در زمینه ترجمه فعالیت دارم و اکنون مایل به همکاری هستم، تمایل دارم بنده رو راهنمایی بفرمایید
بازدیدکننده
شاه مرادی
1 سال پیش
در پاسخ به:
شبکه مترجمین اشراق، ترجمه تخصصی داروسازی تان بینظیر بود لذت بردم مقاله ام‌بدون هیچ کامنت زبانی در ایمپکت بالای ۶ پذیرش شد 🙏🌷🙏 قدردان زحمات تک تک کادر و پرسنل مترجمین هستم.
برای رشته ی فیزیولوژی ورزشی هم عالی نه بلکه فوق عالی بود. ممنونم همه ی اعضای شبکه مترجمین اشراق هستم که باعث سربلندیم شدید.
بازدیدکننده
صمدی
1 سال پیش
هیچ واژه ای مناسبتر از «فوق العاده اید» پیدا نکردم قیمت عالی پشتیبانی درجه یک کیفیت عالی زمان تحویل فوق فوق العاده
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
با سلام و احترام دارای مدرک فوق لیسانس اقتصاد از دانشگاه تهران هستم.در خصوص ترجمه متون تخصصی اقتصاد و مدیریت و سیاسی مایل به همکاری وهستم.
با سلام احتراما جهت آغاز همکاری، در سایت به عنوان مترجم پنل کاربری را ایجاد و سپس در آزمون شرکت کنید. انشاله بعد از تعیین سطح در خدمتتان خواهیم بود. با تشکر
بازدیدکننده
حمیدرضا
1 سال پیش
با سلام و احترام دارای مدرک فوق لیسانس اقتصاد از دانشگاه تهران هستم.در خصوص ترجمه متون تخصصی اقتصاد و مدیریت و سیاسی مایل به همکاری وهستم.
بازدیدکننده
محرمیان
1 سال پیش
ممنونم از تمامی زحمات یک مجموعه کاملا حرفه ای هستید 🌹🌹🌹
بازدیدکننده
سیاوش
1 سال پیش
بهترین سایت ترجمه انلاینی که تجربه کردم سایت شما بود. پشتیبانی حرفه ای و‌ راهنمایی های بسیار عالی با ترجمه فوق تخصصی که انجام شد. قدردان زحماتتون هستم و انشاالله حتما برای کارهای دیگر مزاحمتان خواهم بود حقیقتا با خدماتتون اسم شبکه مترجمین اشراق در ذهنم حک‌شد.
بازدیدکننده
عبدالنادریانپی
1 سال پیش
سلام واز همه عزیزان تشکر میکنم موفق باشید
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
شبکه مترجمین اشراق، ترجمه تخصصی داروسازی تان بینظیر بود لذت بردم مقاله ام‌بدون هیچ کامنت زبانی در ایمپکت بالای ۶ پذیرش شد 🙏🌷🙏 قدردان زحمات تک تک کادر و پرسنل مترجمین هستم.
بازدیدکننده
م.ی
1 سال پیش
سپاسگزارم.
بازدیدکننده
صنم
1 سال پیش
در پاسخ به:
از زحمات مترجمین محترم بی نهایت متشکرم. وظیفه دیدم بابت ترجمه ی بسیار عالی تشکر کنم.
واقعا کارتون عالیه. به تیم حرفه ای تون بسیار تبریک می گم
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
خیلی خوبه
بازدیدکننده
رضایی
1 سال پیش
بابت ترجمه کاملا تخصصی تان ممنون قبلا به چند موسسه و شرکت های دیگه داده بودم اما انصافا کار شما خیلی خوبه و هزینه هاتونم منصفانه هستش به همه دوستان دندانپزشکی پیشنهادتون‌ میدم 🤝🤝🙏
بازدیدکننده
رفیعی
1 سال پیش
سلام خواستم از مترجمان خبره شبکه مترجمین اشراق تشکر کنم که با ترجمه مقاله ای که انجام دادید مستقیم در مجله اسکوپوس کیو ۲ پذیرش شد. واقعا یه تیم حرفه ای هستید دست مریزاد 🙏🙏🌺
بازدیدکننده
صبوری
1 سال پیش
از زحمات مترجمین محترم بی نهایت متشکرم. وظیفه دیدم بابت ترجمه ی بسیار عالی تشکر کنم.
بازدیدکننده
رضاییان
1 سال پیش
واقعا با اینکه قیمت هاتون از تمامی سایت ها خیلی پایینه اما باورم نمی شد که کیفیت کاری تون و مهمتر از اون پشتییانی تون این اندازه خوب باشه. ایگه شدم مشتری دائمی تون انشاالله. سلام بر شبکه مترجمین اشراق از دانشگاه شهید بهشتی دانشکده حقوق. متون حقوقی واقعا عالی ترجمه شده بود. دست مترجم هاتون درد نکنه.
بازدیدکننده
Afshar
1 سال پیش
The service is useful
بازدیدکننده
رضویان
1 سال پیش
سلام خواستم از بابت ترجمه ی بسیار عالی و مهم تر از آن پشتیبانی درجه یکی که دارید واقعا تشکر کنم. اصلا فکر نمی کردم با قیمت مناسبی که نسبت به سایر سایت ها دارید از لحاظ کیفیت از اونها بهتر بشید. دست آقای دکتر راهنما درد نکنه که سایت شما را بهمون پیشنهاد داد. مطمئن باشید منم به همه پیشنهادتون خواهم کرد.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
سلام بنده در ترجمه متون هنری ،پزشکی،روانپزشکی و ادبی مهارت دارم.
باسلام کاربر گرامی درصورت تمایل می توانید به عنوان مترجم ثبت نام کرده و پس از شرکت در آزمون آنلاین، فعالیت خود را آغاز نمایید. https://eshraghtrans.com/register باتشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
2 سال پیش
سلام بنده در ترجمه متون هنری ،پزشکی،روانپزشکی و ادبی مهارت دارم.
بازدیدکننده
کارشناس اشراق
2 سال پیش
در پاسخ به:
بنده در ترجمه متون عمومی وحقوقی تبحر دارم
باسلام کاربر گرامی درصورتی که تمایل دارید به عنوان مترجم در شبکه مترجمین اشراق فعالیت کنید، لطفا از طریق بخش ثبت نام اقدام کرده و در آزمون آنلاین شرکت نمایید. باتشکر
بازدیدکننده
فیروزه
2 سال پیش
بنده در ترجمه متون عمومی وحقوقی تبحر دارم
بازدیدکننده
Omid
2 سال پیش
کامل
بازدیدکننده
هانیه
2 سال پیش
عالی . اجرکم عندالله