باستان شناسی در راه شناخت فرهنگ و تمدن های جوامع گذشته قدم های بسیار بزرگی برداشته و روح تازه ای را در کالبد علوم اجتماعی و هنر دمیده است. از این رو ترجمه متون کشورهای مختلف در این حوزه بسیار حائز اهمیت می باشد.
رشته باستانشناسی از جمله رشتههای علمی است که شرایط بسیار ویژه و علاقه مندان خاص خود را دارد و پیوندی میان باستانشناسی و هنر برقرار می نماید. باستان شناسان دانشمندانی هستند که مردم و فرهنگ ها را مطالعه می کنند. کشور ما جزو یکی از اولین سکونتگاه های انسانهای اولیه بوده است، از این رو مطالعه ایران پیش از تاریخ بسیار حائز اهمیت است. دانشگاههای بسیار زیادی در ایران وجود دارند که به آموزش علم باستانشناسی میپردازند و دانشجویان بسیاری در این حوزه مشغول به تحصیل هستند. برای ارتباط برقرار کردن هرچه بهتر بین ملل مختلف، ترجمه متون تخصصی رشته باستانشناسی بسیار مهم است و مترجمین متخصص این زمینه باید در مواردی همچون زمینشناسی، تاریخ و غیره کارکشته باشند.
رشته باستان شناسی (Archeology) یکی از شاخه های علوم اجتماعی می باشد. با توجه به پیشینه باستانی و فرهنگی کشور ما، این رشته در ایران از اهمیت زیادی برخوردار می باشد. باستان شناسان دانشمندانی هستند که مردم و فرهنگ ها را مطالعه می کنند. رشته باستان شناسی از جمله رشته هایی است که در سطح جهان دارای رشد فراوانی بوده است و علاقه مندان بسیاری دارد. در حوزه رشته باستانشناسی، منابع و اطلاعات تازهای در سطح جهان منتشر میگردد که تمامی این اطلاعات مورد نیاز دانشجویان، اساتید و پژوهشگران میباشد. باستان شناسی مهم ترین وسیله شناخت گذشته، از هزاره های دور تا امروز، به عنوان یکی از ساختارهای بنیادین هویت فرهنگی به شمار می آید. یافته های علمی باستان شناسان و مطالعه آنها متون ارزشمندی هستند که برای استفاده از آنها نیاز به ترجمه داریم. بنابراین ترجمه تخصصی رشته باستانشناسی از اهمیت و ضرورت بالایی برخوردار است. برگردان متون رشته باستان شناسی از آنجایی مهم میشود که مسیر تاریخ را تعیین میکند و از سوی دیگر معتبرترین روش در جهت انتقال یافتهها میباشد.
برخی از افراد با خود فکر میکنند که ترجمه حرفه ای کار سادهای است. همچنین تصور میکنند که معلمین یا دبیران که به زبان انگلیسی یا سایر زبانها مسلط هستند یا مدارک بالایی در این زمینه دارند، میتوانند فرآیند ترجمه حرفه ای را در رشته باستانشناسی به سادگی انجام دهند. ولی در این مطلب قصد داریم مشخصات یک مترجم متخصص در رشته باستانشناسی را بیان کنیم که علاوه بر داشتن تحصیلات در این زمینه باید توانمندی های دیگری نیز داشته باشد تا بتواند مفهوم متون تخصصی را برساند. ترجمه متون باستانشناسی صرفاً میبایست توسط مترجمین علاقه مند به این علم که آشنایی بالا به زبان های مختلف دارند، انجام پذیرد تا ترجمه از حیث شیوایی و روانی مناسب باشد. به طور کلی مشخصات مترجمین متخصص برای تمام متون تخصصی و همچنین ترجمه متون باستان شناسی عبارتند از:
1.تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد
2.تخصص کامل بر فنون و تکنیکهای ترجمه تخصصی
3.آشنایی با چالشها و موانع ترجم
4.تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی
5.متعهد بودن به انجام پروژه محول شده
از آنجایی که هر سرزمین و منطقه تاریخ و آثار باستانی خاص خود را دارد و یافته های این حوزه به زبان همان منطقه نگارش و جمع آوری می شوند، کسانی که علاقمند به تحقیق و مطالعه در این حوزه می باشند ملزم به ترجمه این کتب و مقالات خواهند بود. اکثر این متون به زبان های پر کاربرد نوشته شده اند. این زبانهای پرکاربرد ترجمه عبارتند از:
رشته باستان شناسی در ایران زیر مجموعه رشته علوم انسانی به حساب می آید. البته از چند سال پیش دانشکده های هنر نیز اقدام به راه اندازی رشته باستان شناسی در مقطع کاردانی کردند. از این رو دانشجویان باستان شناسی به ترجمه متون فراوانی که به زبان انگلیسی در رشته باستانشناسی وجود دارند، نیازمند هستند. اهمیت زبان انگلیسی امروزه بر کسی پوشیده نیست، چرا که، انگلیسی زبان بین المللی، پر تکلم و مهمترین زبان در جهان است. ترجمه انگلیسی به فارسی، از پرکاربردترین خدمات ترجمه آنلاین در شبکه مترجمین اشراق است که به نسبت سایر خدمات از متقاضیان بیشتری برخوردار است. شبکه مترجمین اشراق با بهرهمندی از بهترین نیروهای انسانی در خصوص ترجمه انگلیسی به فارسی، این امکان را برای متقاضیان فراهم کرده تا بتوانند تمامی متون خود را برای ترجمه به صورت آنلاین سفارش دهند و پس از مدت زمان کوتاهی متن ترجمهشده خود را تحویل بگیرند.
مطالعه در آثار گذشتگان و یادمانهای تاریخی و باستانی در جهت شناسایی هویت ملی و بازسازی فرهنگهای باستانی را باستان شناسی گویند. روشن کردن گذشته هر جامعه از جهت مسائل اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و یا مذهبی بر عهده باستان شناسی است. کشورهای عربزبان به مانند زنجیری بههمپیوسته، در قارههای آسیا، منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا قرارگرفتهاند. به همین دلیل این زبان یکی از زبانهای مهم منطقه خاورمیانه بهحساب میآید و ترجمه متنهای عربی برای گروه زیادی از افراد کاربرد دارد. اگر شما هم به دنبال ترجمه متنهای باستان شناسی خود از عربی به فارسی هستید، پیشنهاد میکنیم از خدمات تخصصی و مترجمان متخصص شبکه مترجمین اشراق در جهت ترجمه متون باستانشناسی از عربی به فارسی کمک بگیرید.
اگر عاشق تاریخ بوده و از کاوش و جستجو لذت می برید، رشته باستان شناسی ایده آل شماست. باستان شناسی مهم ترین وسیله شناخت گذشته، از هزاره های دور تا امروز، به عنوان یکی از ساختارهای بنیادین هویت فرهنگی به شمار می آید. باستانشناس فردی است که در محلهای باستانی کاوش میکند و یافتهها را مورد مطالعه قرار میدهد. شبکه مترجمین اشراق با ارائه خدمات ترجمه روسی به فارسی در رشته باستانشناسی، این امکان را برای افراد فراهم کرده تا برای ترجمه متون روسیزبان خود بتوانند با بهترین مترجمهای روسی همکاری کنند و فرایند ثبت سفارش ترجمه خود را بهصورت آنلاین انجام دهند.
باستان شناسی از یک سو مسیر تاریخ را تعیین می کند و از سوی دیگر مادر تاریخ است. روشن کردن گذشته هر جامعه از جهت مسائل اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و یا مذهبی از اصول اساسی این رشته است. هدف از تحصیل در این رشته، تربیت نیروی متخصص و کارآمد برای بررسی و شناسایی آثار تاریخی و کاوش های باستان شناسی در مناطق مختلف کشور، همچنین تامین کادرهای تحقیقی، فرهنگی و هنری سازمانی مربوط می باشد. بهترین مترجمین در زبان های مختلف و پرکاربرد از جمله زبان ترکی استانبولی در شبکه مترجمین اشراق حضور دارند تا سفارش ترجمه شما را در رشته باستانشناسی از استانبولی به فارسی (متن، ویدئو یا صوت) را با بالاترین کیفیت انجام دهند.
رشته باستان شناسی به مطالعه فعالیت انسان از طریق بازیابی و تجزیه و تحلیل میپردازد. باستانشناس محققی است که تحقیقات خود را از طریق پژوهش در نقاطی که زمانی محل تردد یا سکونت یا هر نوع فعالیت انسانی بوده انجام میدهد. باستان شناس با مطالعه اجسام قدیمی به اطلاعات جدیدی در رابطه با یک مکان خاص یا یک دوره خاص تاریخی یا اشیای قدیمی میرسد. زبان آلمانی یکی از غنیترین زبانهای جهان است و بسیاری از نوشتههای کلیدی جهان در زمینههای باستانشناسی، اقتصادی، فلسفی، روانشناسی، داروسازی، پزشکی، تاریخ، دیپلماسی، هنری، موسیقی، علمی و صنعتی به این زبان نوشتهشده است. یکی از خدمات مهم ارائهشده در شبکه مترجمین اشراق، ترجمه متون باستان شناسی از زبان آلمانی به فارسی در زمینههای مختلف تخصصی و عمومی است. به دلیل اینکه زبان آلمانی یکی از زبانهای مهم و سخت در دنیاست، مترجمهای حرفهای محدودی دارد؛ اما شبکه مترجمین اشراق با گردآوردن مترجمهای حرفهای و باسابقه در حوزه ترجمه تخصصی باستانشناسی این امکان را برای مخاطبان ایجاد کردهاست تا دیگر برای ترجمه متنهای آلمانیزبان خود مشکلی نداشته باشند.
ترجمه متون باستانشناسی برای افراد مختلف و دانشجویانی که با این رشته سر وکار دارند، کاربرد بسیار زیادی دارد. دانشجویان، اساتید، محققان و علاقمندان باستان شناسی از جمله افرادی هستند که علاقه و نیاز زیادی به ترجمه متون در این رشته دارند. از جمله مهمترین موارد کاربرد ترجمه متون باستانشناسی در ادامه آورده شده است:
ترجمه تخصصی در رشتهها و حوزههای مختلف علمی، ادبی، اقتصادی و تجاری، کاربردهای متنوع و زیادی دارد و شما میتوانید انواع متون دانشگاهی و ترجمه مقاله علمی و پژوهشی رشته باستانشناسی را به صورت تخصصی ترجمه کنید.
اساتید و دانشجویان باستان شناسی بسیاری، در روند امور تحقیقاتی، کارهای ترجمه پایان نامه و مقاله، ترجمه چکیده پایان نامه، ترجمه عنوان پایان نامه و… را به مترجمان متخصص میسپارند.
این نوع از ترجمه برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگران که در جلسات بینالمللی رشته باستانشناسی حضور پیدا میکنند لازم و ضروری است و نیازمند حضور یک مترجم مسلط هستند.
امروزه با توجه به فراگیر شدن محتواهای ویدئویی و پادکستهای علمی و آموزشی، نیاز به ترجمه و زیرنویس این دسته از محتواهای تصویری و صوتی در رشته باستانشناسی بیش از پیش احساس میشود.
در مراکز ارائه دهنده خدمات ترجمه عوامل چندی در محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی موثرند که دقیقترین واحد قیمت خدمات ترجمه متنی، بر حسب کلمه است و بر همین اساس، ما هزینه ترجمه را به صورت کلمهای محاسبه میکنیم و قیمتهای خطی و صفحهای را نیز بر حسب کلمه بدست میآوریم. قیمت ترجمه یا نرخ ترجمه تخصصی مقاله، پایان نامه و سایر متون در شبکه مترجمین اشراق به مناسب ترین و ارزان ترین شکل ممکن تعریف شده است که بر اساس موارد زیر انجام میپذیرد:
زبان مبدا و مقصد | کیفیت ترجمه | تعداد کلمات | زمان تحویل | زمینه علمی متن |
شبکه مترجمین اشراق به صورت رایگان برآورد آنلاین هزینههای ترجمه را برای مشتریان عزیز انجام میدهد. همچنین شما برای محاسبه و برآورد قیمت ترجمه میتوانید از جدول سایت ترجمه تخصصی اشراق استفاده کنید. برای مشاهده قیمت ترجمه متون باستان شناسی در زبان های مختلف، میتوانید به راحتی با ثبت سفارش ترجمه صرف چند دقیقه به صورت رایگان از هزینه ترجمه خود مطلع شوید. همین الان می توانید از طریق جدول محاسبه قیمت که در ادامه آورده شده است، با وارد کردن مشخصات فایل مورد نظر خود از هزینه آن اطلاع پیدا کنید.
خدمات با کیفیت ترجمه شرایط گوناگونی دارد که مهم ترین آن آشنایی کامل به اصول ترجمه است. روان بودن ترجمه ها و نزدیک بودن به متن اصلی بسیار حائز اهمیت است. مترجمین سایت های ترجمه باید به خوبی به اصول و روش ترجمه آشنایی داشته باشند. از تکنیک های دقیق ترجمه روان و سلیس آگاه بوده و ترجمه های توانمندی ارائه دهند. در شبکه مترجمین اشراق، روند تضمین کیفیت بسیار اصولی انجام می پذیرد، به اینصورت که سفارشات ارسالی به شبکه مترجمین اشراق، ابتدا توسط مدیر پروژه بررسی و رایگان قیمتگذاری میشود. سپس بعد از تایید مشتری به مترجم مربوطه ارسال میشود تا فرآیند ترجمه را شروع کند. مدیر پروژه مرتبا پیگیر انجام ترجمه بوده و قسمتبهقسمت پروژه را ارزیابی میکند. پس از تکمیل پروژه توسط مترجم، ارزیابان ما که دارای سابقه و مهارت بالایی در ترجمه و زبانشناسی هستند، پروژه را بار دیگر از لحاظ کیفیت و رعایت قواعد و قوانین ترجمه و نگارش کنترل مینمایند و درصورتیکه بدون ایراد بود برای مشتری ارسال میگردد. با این فرآیند امکان وجود خطا و اشکال در متن کاهش مییابد اما چنانچه پس از تحویل، ایرادی وجود داشت بدون دریافت هزینه و کاملا رایگان مجددا به مترجم و ارزیاب بازگشت داده میشود تا برطرف گردد. بدین ترتیب با بکارگیری اصول تضمین کیفیت در شبکه مترجمین اشراق، همه خدمات در کیفیتی عالی به مشتریان ارائه می شوند.
ترجمه تخصصی به کارگیری مترجم مسلط به اصول و قواعد ترجمه و آشنا به مبانی زمینه تخصصی متن است تا با اصلاحات و سختی های ترجمه در زمینه خاص آشنایی کامل داشته باشد و بتواند بهترین کیفیت را تحویل دهد. بهره گیری از این موارد به ترجمهای تخصصی و علمی ختم خواهد شد. در شبکه مترجمین اشراق، ترجمه تخصصی متون باستانشناسی، طی چند مرحله و با دقت و حساسیت تمام انجام می پذیرد. برای ترجمه متن، اسناد، عکس، ویدیو و هر نوع فایلی در رشته باستانشناسی ابتدا باید آن را در صفحه ثبت سفارش آپلود نمایید. سپس مشخصات و نوع سفارش خود را بسته به نیازتان انتخاب کرده و سفارش را ثبت می کنید. در حالت کلی مراحل سفارش ترجمه در شبکه مترجمین اشراق به صورت زیر می باشد:
1. ثبت سفارش و ارسال فایل
ابتدا می بایست فایل خود را همراه با توضیحات تکمیلی ارسال نمایید.
2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور
کارشناسان ما در اسرع وقت پروژه شما را بررسی و زمان تحویل و هزینه آن را ابلاغ خواهند کرد.
3. پرداخت و تکمیل سفارش
پس از تایید و پرداخت هزینه، سفارش شما به مترجم متخصص همان رشته سپرده خواهد شد.
4. تحویل ترجمه در موعد مقرر
پس از پایان ترجمه کارشناس بخش مربوطه فایل را بررسی، تایید و تحویل خواهد داد.
از مسائل و مشکلات مهم که کار ترجمه رشته باستان شناسی را با مشکل مواجه کرده است؛ وجود عبارات، اصطلاحات و کلمات تخصصی در این رشته است. دانشجویان، اساتید، پژوهشگران و متقاضیان ترجمه باستان شناسی همواره در جستجوی مترجمی با تجربه و ماهر برای کار ترجمه تخصصی باستان شناسی هستند؛ تا بتوانند مفاهیم متون باستان شناسی را به درستی درک کنند. اگر ترجمه متون رشته باستان شناسی توسط فارغ التحصیلان مقاطع تحصیلات تکمیلی باستان شناسی با کیفیت عالی و کاملا تخصصی انجام گیرد، در نتیجه کلمات معادل صحیح و مصطلح به کار برده شده و مفاهیم مربوط به حوزه علم باستان شناسی در حین ترجمه تخصصی باستان شناسی به درستی انتقال می یابد. همچنین ترجمه متون باستانشناسی صرفاً میبایست توسط مترجمین علاقه مند به این علم که آشنایی بالا به زبان انگلیسی و سایر زبان ها دارند، انجام پذیرد تا ترجمه از حیث شیوایی و روانی مناسب باشد. هر گونه اشتباه در برگردان الفاظ، عبارتها و مفاهیم موجب گمراهى پژوهشگر و بروز اشتباهاتى در نتایج تحقیقات می گردد. بر این اساس، لازم است تا کار ترجمه به دست خبرگان این فن یا متخصصان سپرده شود و بایسته است که مترجمان در کار خود، نهایت دقت و بهره گیرى از منابع اطلاعاتى را در زمینه متن مورد نظرشان صرف نمایند.
چالشهای ترجمه از جمله معنا و مفهوم چندگانه، دستور زبان، ترجمه افعال مرکب، وجود اصطلاحات در زبانهای مختلف، پیشوندها و پسوندها از جمله پیچیدگی های ترجمه تخصصی متون می باشند که هر مترجمی ممکن است با آنها مواجه شود. انتخاب کلمات صحیح به چگونگی برداشت مترجم متخصص از معنا و مفهوم متن بستگی دارد که در طول سالها این مهارت را کسب کرده است. ترجمه اصطلاحات، افعال ترکیبی، کلمات منحصر به فرد و خندهدار بسیار سخت است و مترجم برای اینکه دچار چالش ترجمه نشود، به دانش عمیق از هر دو زبان نیازمند خواهد بود؛ در این صورت میتواند معنای مفهوم اصلی را حفظ کند و ترجمهای باکیفیت و روان تحویل دهد.
ترجمه متون تخصصی باستان شناسی در شبکه مترجمین اشراق به صورت تخصصی و به دست مترجمان رشته باستان شناسی که آزمون های مترجمی را با موفقیت سپری کرده اند، انجام می گیرد. با توجه به اینکه ترجمه تخصصی باستان شناسی به دست مترجم رشته باستان شناسی انجام میشود، مترجم ابتدا مفاهیم را درک و سپس اقدام به ترجمه تخصصی متون باستان شناسی می نماید؛ لذا از ترجمه تحت اللفظی اجتناب شده و ترجمه تخصصی و مفهومی صورت می گیرد. ترجمه انگلیسی به فارسی و سایر زبان ها برای کلیه متون تخصصی مرتبط با رشته باستان شناسی، از جمله ترجمه کتاب، پایان نامه، مقالات باستان شناسی و ترجمه تخصصی سایر متون رشته باستان شناسی توسط مترجمان گروه باستان شناسی همان رشته و گرایش انجام می گیرد. خدمات شبکه مترجمین اشراق، برای مشتریان خاص در قالب طرحهای خاص ارائه میشود. این طرحها بر اساس تجربه و نیازسنجی از مشتریان در طی سالهای گذشته طراحی و تدوین شده است و به بهترین نحو نیازهای ویژه هر دسته از مشتریان را هدف قرار میدهد. طرحهای ویژه مشتریان سازمانی نیز از این دسته طرحها هستند.