ترجمه تخصصی متون علوم تربیتی

انتشار 2 آبان 1400
مطالعه 14 دقیقه

علوم تربیتی در میان رشته‌‌های علوم انسانی مجموعه‌‌‌ای از دانش‌های به هم پیوسته است که به بررسی مبانی، اصول، اهداف، روش‌ها و حل زمینه‌ها و عوامل تعلیم و تربیت می‌پردازد. مطالعه این رشته در حال گسترش است و برای اطلاع از تمامی منابع این رشته، ترجمه تخصصی آن بسیار اهمیت دارد که باید توسط مترجم متخصص و هم رشته انجام شود.

ترجمه تخصصی متون علوم تربیتی

ترجمه تخصصی متون علوم تربیتی

رشته علوم تربیتی یکی از رشته‌های علوم انسانی است و به امور مربوط به تربیت و آموزش وپرورش می پردازد. رشته علوم تربیتی رشته با اهمیتی است که مغفول مانده؛ چراکه تربیت یکی از مهم ترین ارکان رشد و تغییر جامعه به سوی پیشرفت و توسعه است. اگر قصد مطالعه متون تخصصی منابع خارجی در رشته های علوم تربیتی را دارید که به زبان‌های مختلف می‌باشند ابتدا می‌بایست آنها را ترجمه کنید و سپس مطالعه فرمایید. منابع خارجی مربوط به متون علوم تربیتی متونی تخصصی می باشند و در صورتی که به صورت عمومی ترجمه شوند ممکن است مفهوم متون آن از بین برود. در ترجمه عمومی، ترجمه به صورت کلمه به کلمه انجام می شود که ممکن است که یک کلمه که با معنی تخصصی نوشته شده است به صورت عمومی ترجمه شود و معنی کل جمله تغییر یابد ولی در ترجمه تخصصی همه لغات و اصطلاحات تخصصی به صورت کاملا دقیق و تخصصی ترجمه می‌شود. بنابراین جهت ترجمه متون علوم تربیتی حتما باید به صورت ترجمه تخصصی متون اقدام کرد.

علوم تربیتی

ترجمه تخصصی رشته علوم تربیتی و اهمیت و ضرورت آن

ترجمه روندی است چند جانبه که منجر به انتقال و تفسیر مفاهیم از زبان مبدأ به زبان مقصد می شود. این امر جز با درک صحیح معنای واژه ها، محتوا و سبک نوشتاری متن میسر نیست. همین موضوع اهمیت ترجمه را به خوبی مشخص می‌کند زیرا ترجمه وابسته به درک می‌باشد و درک قابل سنجش نیست. ترجمه نیاز به قدرت کلام و تنوع در مبدا کلمات دارد که منجر به تحلیلی روشن و وابسته به تجربه خواهد شد و این آغاز یک ترجمه خوب می‌تواند تلقی شود. اهمیت ترجمه در نیاز طبیعی بشر برای مراودات زبانی بین اندیشه هاست که از ضروری ترین فعالیت‌ها چه در دوران معاصر و چه در گذشته‌های دور بوده است. جوامع در زمینه‌های بین المللی، اجتماعی، بازرگانی، ادبیات، ارتباط دولت‌ها، گردشگری، مطبوعاتی و به ویژه دانش و فناوری، نیازمند خدمات ترجمه می باشند. هر کدام از این موارد می تواند نشان دهنده اهمیت ترجمه باشد و لزوم ترجمه را به اجبار و یا میل مشخص کند. آنچه در این بین بیش از دیگر موارد مهم تلقی می شود. ترجمه دانش و علوم بشری است. علوم تربیتی در وهله اول دارای فایده عملی است یعنی به عمل تربیت در همه مراحل مدد می‌رساند و مانند همه علوم دیگر در هم‌آوایی کنونی پژوهش، نقش غیر مستقیمی را ایفاء می‌کند. به این معنا که برای رشته های علمی دیگر زمینه به آزمایش گذاشتن نظریه هایی مربوط به زمینه‌های دیگر را فراهم می‌کند. از جمله ارگان ها و شرکت هایی که دانشجویان و فارغ التحصیلان در رشته های علوم تربیتی را جذب میکنند آموزش و پرورش میباشد. این دانشجویان بعد از اتمام دوره های تحصیلی خود میتوانند در مدارس و دانشگاه ها استخدام شوند و شروع به کار کنند. دانشجویان این رشته نیز همانند سایر رشته ها میبایست برای ورود به بازار کار یا تحصیل در مقاطع بالاتر رزومه خود را تا حد امکان قوی تر کنند. ارائه مقاله در مجلات معتبر یکی از معتبر ترین راههایی است که باعث قوی تر شدن رزومه میشود و به شما کمک میکند تا بتوانید در مصاحبه های استخدامی و مصاحبه آزمون دکتری رتبه بسیار خوبی کسب نمایید. به این ترتیب اهمیت ترجمه علوم تربیتی در همه زمینه ها و به خصوص انتقال دانش بشری از اهم موارد است.

ترجمه تخصصی متون رشته علوم تربیتی با استفاده از مترجم متخصص

مترجم متخصص رشته علوم تربیتی علاوه بر آشنایی با تئوری علوم تربیتی، باید برای ایجاد ترجمه‌ای با کیفیت بالا به دانش بالایی در زمینه علوم تربیتی کشورهای مختلف نیز رسیده باشد. به همین دلیل است مترجمی که متون تخصصی رشته علوم تربیتی را ترجمه می‌کند باید از اصول ساختار زبانی کشور مبدا و همچنین کشوری که متن ترجمه شده برای آن مورد استفاده قرار می‌گیرد، آگاهی داشته باشد. مترجم علوم تربیتی باید کسی باشد که در زمینه‌ علوم تربیتی تجربه دارد و اصطلاحات علوم تربیتی را می داند. مترجم متخصص در رشته علوم تربیتی بایستی به کوچکترین جزئیات توجه کند، همچنین باید مهارت‌های زبانی بالایی داشته باشد و واژگان تخصصی را به خوبی درک کند. همانطور که گفته شد، اگر ترجمه رشته علوم تربیتی دارای کوچکترین اشتباهی یا حتی خطای املایی باشد، می‌تواند عواقب بدی به بار آورد. به همین دلیل ترجمه متون علوم تربیتی به مسئولیت‌پذیری زیاد مترجم نیاز دارد. نیازی به گفتن نیست که ترجمه تخصصی کتاب و مقالات رشته علوم تربیتی به دانش در موضوع، تسلط به اصطلاحات و همچنین توانایی ارائه محتوای سند به‌طور دقیق احتیاج دارد. یک مترجم برای ارائه بهترین کیفیت در ترجمه متون علوم تربیتی، باید مهارت‌های زیر را داشته باشد:

مترجم متخصص

  • تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد

  • تخصص کامل بر فنون و تکنیک‌های ترجمه تخصصی

  • آشنایی با چالش‌ها و موانع ترجمه

  • تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی

  • متعهد بودن به انجام پروژه محول شده

سفارش ترجمه رشته علوم تربیتی در زبانهای مختلف

رشته علوم تربیتی، یکی از رشته‌های قدیمی در کشور ایران است و مطالب مربوط به این رشته در حال بروز رسانی می‌باشد. مطالب علمی متفاوتی در این رشته به زبان‌های مختلف در سراسر جهان ارائه می‌شوند که نیاز به ترجمه تخصصی دارند. خدمات ترجمه در شبکه مترجمین اشراق، این امکان را به شما می‌دهد که متون تخصصی دانشگاهی خود را بر اساس استانداردهای پذیرش معتبرترین ژورنال‌ها ترجمه کنید. همچنین ترجمه به تمام زبان‌های دنیا و زبانهای پردرخواست در رشته علوم تربیتی، در شبکه مترجمین اشراق انجام می‌پذیرد که این زبان‌های پرکاربرد عبارتند از:

انگلیسی به فارسی

ترجمه متون علوم تربیتی از انگلیسی به فارسی

با توجه به گسترش گرایش ها در رشته‌های مختلف دانشگاهی و تخصصی شدن علوم در زمینه‌های مختلف، نیاز به ترجمه تخصصی و حرفه‌ای به منظور به اشتراک گذاشتن مقالات و تحقیقات در سرتاسر جهان بیش از پیش احساس می شود. اکثر تحقیقات انجام شده در زمینه های مختلف به زبان انگلیسی نوشته شده اند و برای استفاده از آنها نیاز به ترجمه تخصصی می باشد. بهترین مترجمین متون تخصصی علوم تربیتی در زبان انگلیسی به فارسی در شبکه مترجمین اشراق حضور دارند تا متون و محتوای تخصصی شما را با بالاترین کیفیت ترجمه کنند.

ترجمه متون علوم تربیتی از عربی به فارسی

اهمیت ترجمه تخصصی علوم تربیتی از زبان عربی به فارسی را دانش پژوهانی می دانند که با مشکل ترجمه تحت‌اللفظی آن مواجه شده‌اند. چرا که ترجمه تخصصی علوم تربیتی، مترجم متخصص و کارآزموده همین رشته در زبان موردنظر را جهت درک صحیح مفاهیم علوم تربیتی نیاز دارد. دانستن این نکته خوب است که ترجمه تخصصی از زبان عربی به فارسی حرف اول را می‌زند. ترجمه تخصصی متون علوم تربیتی از عربی به فارسی باید به افراد متخصص در همین رشته سپرده شود تا در با بالاترین کیفیت ارائه گردد.

عربی به فارسی

روسی به فارسی

ترجمه متون علوم تربیتی از روسی به فارسی

اگر دنبال متون تخصصی و پژوهش‌هایی باشید که در تخصص علوم تربیتی صورت گرفته است احتمالا در میان مقالات و کتاب‌های مختلف به یک یا چندین مقاله به زبان روسی در خصوص علوم تربیتی برخورد کرده‌اید. سال‌ها تجربه در حوزه ترجمه، ویرایش و سایر خدمات زبانی و تعامل با سازمان‌های درجه یک ملی و بین‌المللی، این امکان را به شبکه مترجمین داده است تا بصورت تخصصی متون علوم تربیتی شما را در زبان های مختلف از جمله از زبان روسی به فارسی که یکی از زبانهای پردرخواست برای ترجمه است، ترجمه نمایند.

ترجمه متون علوم تربیتی از ترکی‌استانبولی به فارسی

امروزه نیاز به ترجمه متون تخصصی علوم تربیتی در همه گرایش‌های دانشگاهی آن افزایش بسیار زیادی یافته است و دانشجویان به ترجمه مقالاتی که در کشورهای دیگر همچون دانشگاه‌های ترکیه انجام شده است نیازمندند. در صورتی که برای ترجمه متون تخصصی خود از زبان ترکی استانبولی به فارسی در زمینه علوم تربیتی نیازمند کمک می باشید، باید مترجم متخصص خود در رشته علوم تربیتی را در این امر انتخاب نمایید تا بهترین ترجمه‌ها را در اختیارتان قرار دهد.

استانبولی به فارسی

آلمانی به فارسی

ترجمه متون علوم تربیتی از آلمانی به فارسی

هر ساله دانشجویان زیادی در رشته علوم تربیتی در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا تحصیل می‌کنند و برای یادگیری علوم مربوط به آن به ترجمه‌های مختلف در زبان‌های پرکاربرد از جمله زبان آلمانی به فارسی نیازمند هستند.

ترجمه متون علوم تربیتی از کردی به فارسی

یادگیری علوم تربیتی امری ضروری و درک و ترجمه‌ درست متون علوم تربیتی به شناخت دقیق این علم و کاربرد آن در سایر علوم کمک شایانی می‌کند. علوم تربیتی همواره در شاخه‌ها و زمینه‌های گوناگون در حال گسترش و مطالعه است. بنابراین بدون شک یکی از نیازهای اساسی دانشجویان و اساتید این رشته، دسترسی به مقاله‌ها و پژوهش‌های به روز در این رشته است. بسیاری از دانشجویان و اساتید رشته علوم تربیتی تحقیقات خود را به زبان کردی نگارش کرده اند که نیاز به ترجمه تخصصی این مقالات از زبان کردی به فارسی می باشد. ترجمه تخصصی رشته علوم تربیتی در شبکه مترجمین اشراق از زبان کردی به فارسی توسط مترجمان دانش آموخته و متخصص ارائه می گردد.

کردی به فارسی

ترجمه متون تخصصی رشته علوم تربیتی و مشکلات و موانع آن

ترجمه متون تخصصی علوم تربیتی به‌ مراتب سخت‌تر و پیچیده‌تر از ترجمه متون دیگر است. مترجم متون علوم تربیتی باید از مفاهیمی که در این رشته وجود دارد اطلاعات لازم را داشته باشد و معادل سازی را به درستی و با دقت تمام انجام دهد. ترجمه تخصصی متون، مقالات علمی و پژوهشی و کتاب‌های علوم تربیتی به دلیل داشتن عبارات تخصصی زیاد در متن باید توسط مترجم هم رشته که با بدنه و موضوع محتوا آشناست انجام پذیرد. بنابراین ترجمه عبارات تخصصی در این رشته، یکی از چالش‌ها و مشکلات عمده مترجمان است. برخی از چالش‌های مهم ترجمه علوم تربیتی عبارتند از:

چالش ترجمه

  • ساختارهای زبانی متفاوت

  • عبارات و اصطلاحات موجود در متن

  • معانی متعدد یک کلمه

  • عبارات کنایه‌آمیز

مترجم در برخورد با برخی از متون علمی و تخصصی در زبان های مختلف با چالش‌های متفاوتی روبرو خواهد شد، بنابراین باید به طور مداوم مطالعه و تمرین داشته باشد و همچنین باید شناخت کافی از ساختارهای زبانی، دانش واژگانی بالا در رشته مورد نظر داشته باشد تا بتواند این چالش‌ها را سپری کند.

کاربردهای مختلف ترجمه متون تخصصی رشته علوم تربیتی

امروزه با توجه به گسترش و پیشرفت علوم در زمینه های مختلف، نیاز به ترجمه تخصصی در زبان های مختلف بیش از پیش احساس می شود. دراین راستا بسیاری از متون و کتب در رشته علوم تربیتی وجود دارند که نیازمند ترجمه تخصصی هستند. کاربرد ترجمه متون علوم تربیتی برای افراد با نیازهای متنوع تفاوت زیادی دارد. علاوه بر ترجمه متن‌های علمی و دانشگاهی برای اساتید، پژوهشگران و دانشجویان، ترجمه علوم تربیتی کاربردهای دیگری هم دارد که در ادامه معرفی شده است.

ترجمه ویدئو و فیلم

این روزها و با توجه به ترند شدن محتواهای صوتی و ویدئویی در فضای وب، روزانه شاهد انتشار ویدئوهای بسیاری هستیم که توسط متخصصین در حوزه علوم تربیتی منتشر می‌شود. بیشتر این ویدئوها و محتواهای صوتی به زبانی غیر از فارسی تولید می‌شوند و به همین دلیل متخصصان رشته علوم تربیتی در کشور ما بایستی با تماشای نمونه ترجمه‌شده این ویدئو و پادکست‌ها اطلاعات تخصصی و علمی خود را در این حوزه تخصصی بالا ببرند.

ترجمه پایان‌نامه

اساتید،دانشجویان و دانشگاهیان بسیاری در روند امور تحقیقاتی خویش، کارهای ترجمه پایان نامه و مقاله، ترجمه چکیده پایان نامه، ترجمه عنوان پایان نامه و… را به مترجمان متخصص می‌سپارند. ترجمه پایان نامه یکی از مهم‌ترین منابع کسب اطلاعات برای دانشجویان دوره فوق‌ لیسانس و دکتری است.

ارائه ترجمه همزمان در سمینارها و کنگره‌ها

ترجمه همزمان برای اساتید، دانشجویان و پژوهشگران که در جلسات بین‌المللی رشته علوم تربیتی حضور پیدا می‌کنند لازم و ضروری است و این افراد نیازمند حضور یک مترجم همزمان مسلط هستند.

ترجمه مقاله و کتاب

ترجمه متون و مقالات از جمله کاربردهایی می باشند که در همه تخصص ها به آنها نیاز هست. ترجمه این متون تخصصی به مهارت و تجربه مفید مترجم بستگی دارد، چرا که روان بودن متن به دانش و تخصص مترجم بستگی دارد.

نحوه محاسبه هزینه ترجمه متون تخصصی رشته علوم تربیتی

برای برآورد قیمت ترجمه متون علوم تربیتی در زبانهای مختلف در نظر داشته باشید که یک صفحه حدود 250 کلمه است. با استفاده از این الگو می‌توانید هزینه ترجمه را نیز محاسبه نمایید. قیمت‌گذاری سفارشات در شبکه مترجمین اشراق رایگان بوده و در کمترین زمان توسط اپراتور سایت انجام می‌شود. قیمت ترجمه در سایت اشراق بر اساس تعداد کلمات فایل مبدأ تعیین می‌شود. علاوه بر قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله و متن، می‌توانید قیمت ترجمه عربی به فارسی، آلمانی، روسی، فرانسوی و همینطور سایر زبان‌های فعال در سایت اشراق را از طریق این صفحه محاسبه نمایید. همچنین برای اطلاع از قیمت و هزینه ترجمه همزمان، ترجمه حضوری و اعزام مترجم همزمان و حضوری برای نمایشگاه‌ها، کارگاه‌ها، همایش‌ها و ... با ما تماس بگیرید. به طور کلی عوامل موثر بر قیمت ترجمه به شرح زیر است:

تعداد کلمات

مهمترین عامل که در قیمت ترجمه موثر است، تعداد کلمات فایل مبدأ است. متون شامل کمتر از 250 کلمه، 250 کلمه محاسبه می‌شود.

سرعت تحویل

هر چه زمان کمتری برای ترجمه در اختیار باشد، مترجم باید با فشار بیشتری کار کند که همین موضوع باعث افزایش دستمزد مترجم می‌شود.

زمینه علمی متن

برخی از زمینه های علمی از قبیل متون حقوقی، هنری، پزشکی و فلسفی مترجمین کمتری دارند و هزینه بیشتری برای ترجمه طلب می کنند.

زبان مبدا و مقصد

در مورد برخی زبان‌ها، تعداد مترجمان ماهر کمتر است و هزینه بیشتری برای این ترجمه‌ها تعیین می‌شود.

تضمین کیفیت همراه با ارائه گارانتی در ترجمه تخصصی رشته علوم تربیتی

تضمین کیفیت به منظور رسیدگی و کنترل امور سیستمی و فرایندها می باشد و بر اجرای صحیح سیستم های مدیریت نظارت می کند. ضمانت کیفیت ترجمه یکی از مهم ترین بخش های سرویس های معتبر است. بیشتر افرادی که ترجمه خود را برون سپاری می کنند، به دنبال دریافت ترجمه ای با کیفیت هستند و هر مترجمی نمی تواند در تضمین کیفیت در ترجمه متون تخصصی علوم تربیتی موفق باشد. تضمین کیفیت ترجمه متون، در هر موسسه و مجموعه‌ای از ارکان اصلی ارائه کالا و خدمات می باشد و در این جهت شبکه مترجمین اشراق، برترین سایت ترجمه کشور، خدمات خود را به صورت کامل تضمین می نماید. یک مرکز ترجمه خوب و حرفه‌ای موظف است برای تحویل ترجمه باکیفیت به مشتری خود ضمانتی ارائه دهد تا در صورت وجود مشکل در قبال آن پاسخگو بوده و انتظارات منطقی کاربران را برآورده کند. اما این تضمین کیفیت ترجمه، دارای اصول و شرایطی است که این اصول در شبکه مترجمین اشراق عبارتند از:

تضمین کیفیت

  1. اولویت در این سیستم جلب رضایت مشتریان است.

  2. تامین کیفیت متن و تحویل پروژه تخصصی مهم ترین رکن خدماتی است.

  3. امور پشتیبانی بعنوان واحد پاسخگو به مشتریان، به صورت شبانه روزی و بدون تعطیلی فعال است.

  4. بیشترین تخفیف ممکن براساس نوع تخفیف اعمال می شود.

  5. تخصیص مترجم متخصص و مرتبط با رشته تخصصی متن از اصول کاری موسسه است.

  6. پایبندی به اصول محرمانی اطلاعات مشتریان رکن اصلی ارائه خدمات است.

مراحل ثبت سفارش ترجمه متون رشته علوم تربیتی

مراحل و فرایند سفارش ترجمه باید به شکلی بسیار ساده و راحت طراحی و برنامه ریزی شده باشد که کاربران بتوانند بدون مشکل سفارش خود را ثبت کنند. طراحی ثبت سفارش در شبکه مترجمین اشراق در 4 مرحله انجام شده است، یعنی اینکه شما میتوانید سریع و راحت ترجمه خود را بدون هیچ مشکلی در شبکه مترجمین اشراق ثبت نمایید. در حالت کلی برای ثبت سفارش ترجمه خود در رشته علوم تربیتی، در شبکه مترجمین اشراق باید مراحل زیر را طی کنید:

ثبت سفارش

1. ثبت سفارش و ارسال فایل

در ابتدا جهت ثبت سفارش، فایل و پروژه خود را از طریق پنل کاربری به همراه توضیحات موردنیاز ارسال کنید.

محاسبه قیمت

2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور

کارشناسان ما در اولین فرصت فایل شما را بررسی و زمان تحویل و قیمت ارائه خواهند کرد.

پرداخت هزینه

3. پرداخت و تکمیل سفارش

پس از بررسی قیمت و زمان پیشنهادی و پرداخت هزینه، سفارش به مترجم سپرده می شود.

زمان و ساعت

4. تحویل ترجمه در زمان مقرر

پس از اتمام کار ترجمه توسط مترجم، کارشناس سایت فایل را بررسی، تایید و تحویل می دهد.


ترجمه تخصصی شبکه مترجمین اشراق

راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته علوم تربیتی در شبکه مترجمین اشراق

ترجمه تخصصی رشته علوم تربیتی از عهده‌ هر مترجمی بر نخواهد آمد، زیرا برای درک مفاهیم و اصطلاحات بی‌شماری که در این رشته وجود دارد، به فردی نیاز می‌باشد که از یک سو با دانش گسترده‌ علوم تربیتی در تمامی گرایشهای تخصصی آن آشنایی داشته باشد و از سویی دیگر در زبان‌شناسی و درک کلی متون و همچنین درک محتوا و پیام متن، کار ترجمه را انجام داده باشد و این ویژگی‌ها تنها در یک مترجم متخصص علوم تربیتی وجود دارد. مترجمین تخصصی رشته علوم تربیتی شبکه مترجمین اشراق پس از گذراندن آموزش و آزمون جذب می‌شوند. در این مؤسسه، ترجمه کلیه متون مرتبط با این رشته به‌صورت تخصصی انجام می‌گیرد و کیفیت‌های متنوعی برحسب نیاز کاربران به آنها ارائه می‌شود. تیم مترجمین متخصص شبکه مترجمین اشراق آماده‌اند تا سفارشات ترجمه متون شما را در زمینه‌های تخصصی مختلف با بهترین کیفیت انجام دهند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. چگونه ترجمه متون علوم تربیتی خود را ثبت سفارش نماییم؟
2. هزینه ترجمه رشته علوم تربیتی چگونه محاسبه می شود؟
3. آیا ترجمه متون در رشته علوم تربیتی توسط متخصص انجام میشود؟
4. آیا امکان ارتباط با مترجم وجود دارد؟
5. ترجمه‌های انجام شده شامل گارانتی می‌شوند؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری