محاسبه قیمت ترجمه همزمان

صداقت و شفافیت ازجمله اصولی هستند که شبکه مترجمین اشراق با تکیه‌بر آن‌ها، کوشیده است تا رضایت حداکثری کاربران خود را جلب نماید. در این راستا عوامل مؤثر در تعیین قیمت ترجمه هم‌زمان را به‌طور دقیق توضیح داده است تا هرگونه ابهامی را بزداید.
محاسبه قیمت ترجمه همزمان

فهرست مطالب

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

ترجمه هم‌زمان

اهمیت ترجمه تخصصی هم‌زمان


بنا به گسترش روابط و همکاری‌ها در سطح بین‌الملل، امروزه ترجمه هم‌زمان به یک نیاز اساسی برای مفاهمه و انتقال دقیق‌تر مکالمات تبدیل شده است. همایش‌های علمی بین‌المللی، وبینارهای آنلاین جهانی، نشست‌های دیپلماتیک و گردهمایی‌های اقتصادی ازجمله مواردی هستند که نیاز به حضور یا ارتباط با مترجم هم‌زمان در آن‌ها کاملاً مشهود است. درواقع قابل‌اعتمادترین راه برای انتقال دقیق و کامل مفهوم و مکالمات در چنین جلساتی، همکاری با مترجمان هم‌زمان است. با توجه به چالش‌ها، ظرافت‌ها و حساسیت‌های موجود در این نوع ترجمه، لازم است مترجم از تجربه و تبحر بالایی در حوزه تخصصی خود برخوردار باشد. لذا شبکه مترجمین اشراق در سرویس ترجمه هم‌زمان با مترجمانی همکاری می‌کند که بتوانند ترجمه را عاری از هرگونه اشکال ارائه دهند؛ چراکه کوچک‌ترین خطا در انجام ترجمه هم‌زمان خسارات جبران‌ناپذیری در پی خواهد داشت. در این میان طبعاً هزینه‌های انجام ترجمه نیز از عوامل حائز اهمیت است. لذا این مؤسسه عوامل تأثیرگذار بر قیمت ترجمه هم‌زمان را با میزان تأثیرگذاری هرکدام از آن‌ها در ادامه مطلب ارائه نموده است.

ترجمه هم‌زمان

آیتم‌های مؤثر بر قیمت ترجمه هم‌زمان


جهت انجام ترجمه هم‌زمان لازم است اطلاعات لازم و کافی از قبیل موضوع ترجمه، زبان ترجمه، چگونگی انجام ترجمه و سایر موارد موردنیاز را در اختیار مترجم قرار دهید تا علاوه بر مطلع شدن مترجم از جزئیات روند پروژه، میزان قیمت تعیین‌شده برای انجام پروژه مشخص شود. در انجام ترجمه هم‌زمان عوامل مختلفی وجود دارند که هرکدام به‌تنهایی در قیمت نهایی پروژه ترجمه هم‌زمان تأثیرگذارند. این آیتم‌ها در ادامه آمده است که در این مطلب به بررسی جداگانه هرکدام از این موارد پرداختیم:

هزینه ترجمه همزمان

تأثیر نوع ترجمه بر هزینه ترجمه هم‌زمان


ترجمه هم‌زمان نسبت به نیاز یا سلیقه و یا شرایط موجود، ممکن است به‌صورت شفاهی هم‌زمان یا پیاپی باشد. کاربرد ترجمه شفاهی هم‌زمان برای مواردی است که متقاضی قصد دارد جلسه یا نشست در کوتاه‌ترین زمان ممکن انجام شود و خاتمه یابد. در این نوع ترجمه مترجم به‌صورت هم‌زمان با سخنران، صحبت‌های وی را ترجمه می‌کند. بنابراین هیچ زمانی برای یادداشت‌برداری یا دقیق‌ترین بیان ممکن وجود نخواهد داشت. اما در ترجمه پیاپی روند کار بدین‌صورت خواهد بود که مترجم به‌صورت جمله به جمله و یا پس از چند جمله، صحبت‌های سخنران را ترجمه می‌کند. در این شرایط مترجم زمان بیشتری برای ادای بهتر جملات دارد و حتی در صورت نیاز می‌تواند از نکات مهم یادداشت‌برداری کند تا هنگام ترجمه، دچار خطا نشود.

با توجه به این موارد بدیهی است که این نوع ترجمه کیفیت بالاتری نسبت به ترجمه شفاهی هم‌زمان دارد و برای جلسات مهم‌تری موردنیاز است؛ اما برای درخواست آن باید افزایش قیمت را پذیرفت. بنا به تعرفه‌های تعیین‌شده در شبکه مترجمین اشراق انتخاب ترجمه پیاپی افزایش 1.27 برابری هزینه نهایی را در پی خواهد داشت. درواقع مبلغ تعیین‌شده برای ترجمه پیاپی 1.27 برابر بیشتر از قیمت تعیین‌شده برای ترجمه شفاهی هم‌زمان است.

تأثیر نوع ارتباط بر هزینه ترجمه هم‌زمان


واضح است که تأثیرگذاری هر سخن به‌صورت حضوری بسیار بیشتر از تماس تلفنی و مکالمه آنلاین است و مفاهمه در چنین شرایطی بهتر و بیشتر اتفاق می‌افتد. از سوی دیگر انتخاب ترجمه هم‌زمان به‌صورت حضوری هزینه‌های ایاب ذهاب و گاهی حتی اقامت را در پی خواهد داشت که این موارد از عوامل تأثیرگذار بر هزینه ترجمه هم‌زمان و افزایش آن هستند. بنابراین افزایش قیمت ترجمه هم‌زمان در حالتی که ارتباط به‌صورت حضوری انتخاب شود، تقریباً 1.53 برابر بیشتر از حالت آنلاین خواهد بود. واضح است که این تغییر قیمت در کیفیت ترجمه تغییری ایجاد نخواهد کرد و افزایش هزینه حالت حضوری صرفاً به دلیل هزینه‌های حضور در محل خواهد بود.

ترجمه همزمان

زبان ترجمه همزمان

تأثیر زبان بر هزینه ترجمه هم‌زمان


یادگیری زبان دوم به‌صورت کامل و کسب درآمد از آن به یکی از پر متقاضی‌ترین موارد آموزشی طی سال‌های اخیر تبدیل شده است. اما دراین‌بین زبان انگلیسی با توجه به اینکه زبان اول سازمان ملل متحد است و گستردگی بیشتری نیز دارد، تعداد درخواست‌ها برای آموختن آن نیز بیشتر است که این موضوع افزایش تعداد مترجمان هم‌زمان انگلیسی را در پی داشته است. به علت تعدد مترجم و رواج بیشتر زبان انگلیسی، تعرفه ترجمه هم‌زمان این زبان کمتر از سایر زبان‌هایی است که رواج چندانی ندارند. درواقع به بیان واضح‌تر، قیمت ترجمه هم‌زمان با انتخاب زبان‌های عربی، فرانسوی، روسی، ترکی استانبولی، ترکی آذربایجانی، آلمانی، اسپانیایی و هندی به مقدار 2 برابر بیشتر از حالتی است که زبان انگلیسی انتخاب شود.

تأثیر کیفیت بر هزینه ترجمه هم‌زمان


یکی از فاکتورهای مهم در انجام هر کاری، کیفیت آن است. بدیهی است که هیچ فعالیتی درصورتی‌که از کیفیت لازم و کافی برخوردار نباشد مقبول نیست و بسیار مورد بحث و نقد قرار خواهد گرفت. لذا شبکه مترجمین اشراق جهت رفاه حال کاربران سه سطح کیفی نیتیو، پریمیوم و طلایی را برای ترجمه هم‌زمان در نظر گرفته است. این سه کیفیت تفاوت‌هایی در تعرفه قیمت با یکدیگر دارند که در ادامه توضیح داده شده است:

سطح کیفی طلایی


سطح کیفی طلایی به‌عنوان حالت پایه پلن‌های کیفی محسوب می‌شود. تجربه کاری مترجمان سطح طلایی به‌اندازه سطوح پریمیوم و نیتیو نیست و این سطح اغلب برای مکالمات عمومی و کوتاه استفاده می‌شود.

پلن کیفی

سطح کیفی پریمیوم


کیفیت پریمیوم از سطح کیفی طلایی بالاتر است. واضح است که برای این افزایش کیفیت باید افزایش هزینه پرداختی نهایی را پذیرفت. قیمت ترجمه هم‌زمان در حالتی که سطح کیفی پریمیوم انتخاب شود، تقریباً 1.6 برابر حالت پایه(کیفیت طلایی) خواهد بود.

سطح کیفی نیتیو


این سطح کیفی دارای بالاترین کیفیت ممکن است؛ چراکه زبان اول مترجم در کیفیت نیتیو، همان زبان انتخاب‌شده خواهد بود. لذا احتمال خطا در این کیفیت صفر است. قیمت نهایی ترجمه هم‌زمان در حالتی که این سطح کیفی انتخاب شود تقریباً 1.9 برابر حالت پایه(کیفیت طلایی) خواهد بود.

ترجمه همزمان

تأثیر مدت زمان انجام بر هزینه ترجمه هم‌زمان


برخلاف سایر انواع ترجمه که اغلب با تعداد کلمه و سطر تعیین قیمت می‌شوند، ترجمه هم‌زمان با زمان لازم برای انجام آن تعیین قیمت می‌شود. این مدت‌زمان برای ترجمه حضوری و آنلاین در سه حالت یک ساعت، نیم روز (4 ساعت) و یک روز کامل (8 ساعت) دسته‌بندی شده است. حالت یک ساعت درواقع حالت پایه است که هیچ افزایش قیمتی را شامل نمی‌شود. حالت نیم روز به‌اندازه 4 ساعت در نظر گرفته شده است که میزان افزایش قیمت آن نیز برابر با مقدار تقریبی 1.9 برابر حالت عادی خواهد بود. ترجمه هم‌زمان یک‌روزه نیز به‌اندازه 8 ساعت در نظر گرفته شده است که قیمت نهایی آن تقریباً 0.34 برابر حالت عادی محاسبه خواهد شد.

اعزام مترجم هم‌زمان در شبکه مترجمین اشراق

اعزام مترجم هم‌زمان

توسعه تکنولوژی و افزایش مسیرهای ارتباطی بین کشورهای مختلف، اهمیت ترجمه را دوچندان کرده است. همین موضوع سبب شده است امروزه مؤسساتی راه‌اندازی شوند که در حوزه ترجمه متون تخصصی و ترجمه هم‌زمان فعالیت می‌کنند. شبکه مترجمین اشراق باتجربه چندین ساله در حوزه ترجمه، با کسب گواهینامه‌های ISO 9001, ISO 17100 , ISO 10004 و دارا بودن نماد اعتماد الکترونیک از وزارت فرهنگ، به‌عنوان یک مجموعه موفق همواره در کنار مشتریان خود بوده است و انواع خدمات ترجمه خود اعم از ترجمه اسناد رسمی، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه پایان‌نامه، ترجمه بروشور و کاتالوگ، ترجمه انواع مولتی‌مدیا و ترجمه هم‌زمان را با بهترین کیفیت به آن‌ها ارائه نموده است.

یکی دیگر از خدمات شبکه مترجمین اشراق در حوزه ترجمه تخصصی، ارسال مترجم هم‌زمان تخصصی به‌صورت حضوری است. همان‌طور که پیش‌تر نیز اشاره شد، ترجمه هم‌زمان در کنفرانس‌ها و کنگره‌های بین‌المللی، نشست‌های خبری با حضور کشورهای مختلف، در اجلاس سران و دادگاه‌های بین‌المللی، همراهی گردشگران خارجی، و موارد این‌چنینی کاربرد دارد. شبکه مترجمین اشراق با پوشش دادن تمام این موارد، آماده ارائه خدمات ترجمه آنلاین تخصصی به‌صورت ساعتی و یا روزانه به مشتریان خود است. لازم به ذکر است که ارسال مترجم از سوی اشراق به تمام نقاط کشور امکان‌پذیر است.

محاسبه آنلاین قیمت ترجمه تخصصی هم‌زمان


نحوه ثبت سفارش ترجمه تخصصی هم‌زمان

برای ثبت سفارش ترجمه هم‌زمان ابتدا باید نوع ترجمه و نحوه ارتباط (حضوری، آنلاین، تلفنی و ...)، زبان مبدأ و مقصد، تخصص، کیفیت و مدت زمان مورد نظر را ثبت نمود.

  • البته علاوه بر پنل کاربری، شبکه مترجمین اشراق راه‌های ارتباطی دیگر همچون ایمیل، واتساپ و تلگرام را برای اطلاع از موارد ذکر شده فراهم نموده است. در صورت وجود هر نوع ابهام و یا سوالی در فرآیند ثبت سفارش ترجمه هم‌زمان می‌توانید با بخش پشتیبان شبکه مترجمین اشراق تماس حاصل فرمایید.

محاسبه آنلاین و رایگان قیمت ترجمه تخصصی هم‌زمان


بر اساس پارامترهای تعیین‌شده یعنی زبان، تخصص، مدت زمان ترجمه و کیفیت انتخابی، قیمت ترجمه هم‌زمان محاسبه و نمایش داده خواهد شد. می توانید از طریق بخش ثبت سفارش ترجمه هم‌زمان هزینه ترجمه خود را به‌صورت آنلاین محاسبه نمایید.

پرداخت هزینه توسط مشتری


بعد از مشاهده قیمت نهایی در صورت تأیید، سفارش نهایی و سپس کاربر به بخش پرداخت هزینه هدایت می‌شود.

انجام ترجمه توسط مترجم متخصص هم‌زمان


بعد از انجام مراحل پرداخت امن به‌صورت آنلاین یا واریز به حساب، با توجه به گزینه‌های انتخاب‌شده هنگام ثبت سفارش، مترجم هم‌زمان انتخاب می‌شود و در موعد مقرر خدمات ترجمه هم‌زمان را طبق نوع ارتباط انتخاب شده توسط مشتری به‌صورت حضوری، تلفنی یا آنلاین ارائه می‌نماید.

راهنمای ویدیویی ثبت سفارش ترجمه تخصصی هم‌زمان

راهکارهای جذب مشتریان مشکل‌پسند

شبکه مترجمین اشراق به دنبال کسب رضایت همه اقشار در جامعه هدف خود است. لذا تیم تحقیق و توسعه اشراق پیوسته به دنبال یافتن راه‌های جدید و متنوع برای خدمت‌رسانی هرچه بیشتر به مخاطبان است. از این منظر برای مشتریانی که به اصطلاح به آن‌ها مشتریان مشکل‌پسند اطلاق می‌شود، راهکارهای مختلفی را ارائه می‌کند که در ادامه به آن‌ها اشاره شده است.

جذب مشتری

انتخاب مترجم پیشنهادی

یکی از موارد بسیار مهم در فرآیند انجام ترجمه در شبکه مترجمین اشراق، این است که در سفارش‌های ترجمه، ویراستاری و پارافریز، مشتری می‌تواند از سفارش دوم به بعد و در صورت رضایت از مترجم قبلی، درخواست نماید تا پروژه وی به مترجم قبلی واگذار شود. البته این موضوع، منوط به این است که مترجم در آن زمان پروژه دیگری نداشته باشند.

ارتباط مستقیم با مترجم

ارتباط مستقیم و بدون واسطه مترجم و کاربر می‌تواند موجب کاهش زمان لازم و افزایش سرعت و کارایی در انجام خدمت موردنظر شود. شبکه مترجمین اشراق برای بالا بردن کیفیت ترجمه و تضمین این اصل مهم در پروسه سفارش تا تحویل ترجمه امکان ارتباط با ترجمه را جهت اعمال نظارت بیشتر مشتری بر پروژه‌های خود و تبادل نظر برای افزایش سطح رضایت‌مندی درنظر گرفته است.

راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق بستری مناسب و شخصی‌سازی‌شده متناسب با شرایط سازمان‌ها، دانشگاه‌ها، شرکت‌ها، استارت‌آپ‌ها، وب‌سایت‌ها و ... را تحت عنوان راهکار سازمانی فراهم نموده است تا خدمات درخواستی خود را به بهترین شکل ممکن و با بالاترین سطح رضایت انجام دهند. از جمله این سازمان‌ها می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

سازمان‌ها، ادارات، نهادها و شرکت‌های دولتی و بین‌المللی

دانشگاه‌ها، مؤسسات آموزش عالی، مراکز آموزشی مجاز و هیئت علمی دانشگاه‌ها

مراکز پژوهشی و مطالعاتی

شرکت‌ها و نهادهای خصوصی

سازمان‌های مردم‌نهاد

استارت‌آپ‌ها و وب‌سایت‌ها

افراد حقیقی با حجم کار پیوسته و بالا

در این راستا اشراق خدمات خود را برای این مشتریان خاص و سازمان‌ها در قالب طرح‌هایی ویژه ارائه می‌دهد که براساس تجربه و نیاز مشتریان طی سال‌های اخیر تدوین شده است. بنابراین می‌توان گفت مؤسساتی که نیازهای خاص در استفاده از خدمات موردنیاز دارند، می‌توانند با تغییر پنل کاربری خود به پنل سازمانی، در زمره مخاطبین خاص سازمانی شبکه مترجمین اشراق قرار بگیرند.

امکانات ویژه شبکه مترجمین اشراق در راستای راهکار سازمانی

شبکه مترجمین اشراق برای برقراری یک ارتباط دو طرفه، درک نیازمندی‌های خاص سازمان‌ها و توسعه راهکار سازمانی خود امکانات ویژه‌ای را فراهم نموده است. در ادامه به مهم‌ترین این امکانات اشاره شده است:

تیم اختصاصی : برای مشتریان سازمانی یک تیم مشخص و تأیید شده تشکیل می‌شود تا پروژه‌های این سازمان بر اساس سلیقه و با کیفیت بالا به آن‌ها ارائه شود. همچنین این تیم اختصاصی با ارائه نمونه کار از مترجمان هم‌زمان به مشتریان در جهت کسب رضایت بیشتر آن‌ها تلاش می‌نماید.

پشتیبان اختصاصی : شبکه مترجمین اشراق برای پیگیری پروژه‌های سازمانی از همان تماس اول، یک پشتیبان مشخص درنظر می‌گیرد. این پشتیبانی اختصاصی علاوه برتضمین انجام به‌موقع و با کیفیت بالا، دسترسی مشتری به تیم پشتیبانی را تسهیل می‌کند.

تسهیلات مالی : شارژ حساب اعتباری سازمان‌ها به میزان دلخواه از دیگر امکانات در اختیار مشتریان سازمانی است. با استفاده از این خدمت دیگر سازمان‌ها به هماهنگی‌های مکرر با امور مالی نیاز نخواهند داشت. همچنین می‌توانند با تعیین بازه زمانی مشخص برای واریز، در انتهای بازه مشخص شده، بدهی خود را تسویه نمایند.

ایجاد پنل اختصاصی و تخفیف ویژه : در شبکه مترجمین اشراق برای سازمان‌ها و مؤسسات یک پنل ویژه اختصاصی درنظر گرفته شده است که این افراد می‌توانند با ایجاد پنل سازمانی از تخفیف‌های ویژه برای تمامی خدمات خود بهره‌مند شوند.

درصورت نیاز و برای دریافت مشاوره جهت بهره‌مندی از خدمات ارائه‌شده به‌صورت راهکار سازمانی، با تیم پشتیبانی و مشاوره اشراق تماس حاصل بفرمایید.

چرا به اشراق اعتماد کنیم؟

دارای مجوز قانونی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی


شبکه مترجمین اشراق در سال 1393 با بهره‌گیری از توان داخلی و تکیه‌بر دانش بومی متخصصان دانشگاهی فعال در حوزه ترجمه و فناوری اطلاعات پا به عرصه علمی کشور عزیزمان ایران نهاد. این مؤسسه دارای مجوز رسمی فعالیت در حوزه ترجمه و خدمات دانشگاهی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی جمهوری اسلامی ایران است.

مجوز

دارای نماد اعتماد الکترونیکی


از موارد مهمی که صاحبان کسب‌وکارهای مجازی و مشاغل حوزه تجارت الکترونیک باید به آن توجه ویژه داشته باشند، ایجاد حس اعتماد در جامعه هدف است. ازهمین‌رو شبکه مترجمین اشراق اقدام به دریافت نماد اعتماد الکترونیکی نموده است. ای نماد یا نماد اعتماد الکترونیک (E-Namad) توسط مرکز توسعه تجارت الکترونیکی، وابسته به وزارت صنعت، معدن و تجارت جمهوری اسلامی ایران به کسب‌وکارهای مجازی ارائه می‌شود. ای نماد درواقع احراز هویت قانونی این کسب‌وکارها را انجام می‌دهد و باعث ایجاد حس اعتماد کاربران هنگام استفاده از خدمات پلتفرم‌های آنلاین می‌شود. شبکه مترجمین اشراق با برخورداری از این نماد اعتماد الکترونیکی خود را ملزم به رعایت قوانین و مقررات مندرج در تعهدنامه مربوط به آن، تحت نظارت دستگاه‌های مسئول می‌داند.

محرمانگی اشراق

محرمانگی اطلاعات


محرمانگی اطلاعات یکی از دغدغه‌های اصلی کاربران مشتریان خدمات ترجمه است. شبکه مترجمین اشراق با درک اصل محرمانگی اطلاعات، به لحاظ اخلاقی، حرفه‌ای و قانونی خود را موظف به حفظ و حراست از اطلاعات شخصی مشتریان و کلیه مستندات، گفتگوها و مکالمه‌های ردوبدل شده در جلسه‌ها، عقد قرارداد‌ها، مکالمات انجام شده در تماس‌های مهم می‌داند و به کاربران خود اطمینان می‌دهد که اقدامات لازم را در خصوص رعایت کلیه اصول امنیتی با تکیه‌بر دانش متخصصان امنیت اطلاعات انجام داده است و تضمین می‌نماید که به‌هیچ‌عنوان اطلاعات اشخاص و شرکت‌ها در اختیار شخص، نهاد یا شرکت سومی قرار نخواهد گرفت. ازجمله اقدامات لازم در این خصوص، می‌توان به انتخاب مترجمان هم‌زمان در یک پروسه دقیق و با حساسیت بالا و نیز دریافت تعهد کتبی عدم افشای اطلاعات کاربران از سوی آن‌ها اشاره نمود.

بهره‌گیری از مترجمین متخصص


ترجمه متون در رشته‌های تخصصی تفاوت فاحشی با ترجمه متون عمومی دارد. در رشته‌های تخصصی لازم است مترجم به مبحث طرح‌شده در متن اشراف کامل داشته باشد تا انتقال مفاهیم به‌صورت کامل انجام‌شده باشد. لذا در این موارد تخصص و استفاده از مترجم متخصص اهمیت می‌یابد. این موضوع در خصوص ترجمه هم‌زمان از اهمیت بیشتری برخوردار است. شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان مؤسسه‌ای پیشرو در حوزه خدمات تخصصی دانشگاهی و علمی، مفتخر به همکاری با مترجمان متخصص در 85 رشته تخصصی و دانشگاهی است. به همین دلیل و با توجه به سابقه درخشان چندین ساله در ارائه خدمات آنلاین، به‌عنوان مطمئن‌ترین و بهترین مرکز ترجمه تخصصی به‌صورت ترجمه متون و ترجمه شفاهی هم‌زمان در کشور شناخته‌شده است.

مترجم متخصص

همچنین شبکه مترجمین اشراق به‌عنوان برترین و بزرگ‌ترین مؤسسه ترجمه تخصصی آنلاین ایران از مترجمین متخصص به‌صورت غیرحضوری و دورکاری دعوت به همکاری می‌کند. در این مجموعه دقت و کیفیت دو معیار بسیار برجسته هستند و تمامی مترجمین می‌بایست تخصص و سابقه کافی برای شروع همکاری داشته باشند. نحوه جذب مترجم به این صورت خواهد بود که در اکثر زبان‌ها دو نوع آزمون به‌صورت تستی و تشریحی به‌صورت آنلاین برگزار می‌شود و شرکت‌کنندگان در آزمون باید حداقل نمره قبولی را کسب نمایند.

قرارداد

قرارداد با دانشگاه‌های معتبر و مجلات علمی-پژوهشی


شبکه مترجمین اشراق برای ایفای هرچه بهتر نقش خود در حرکت پرشتاب علمی کشور، آماده همکاری با کلیه مراکز و نهادهای علمی، پژوهشی و دانشگاهی است. ارائه خدمات باکیفیت در تراز استانداردهای بین‌المللی تاکنون باعث انعقاد قراردادهای رسمی همکاری با دانشگاه‌ها، مجلات معتبر و سازمان‌ها و نهادهای دولتی شده است.

پرداخت امن


جهت اطمینان کاربران از قانونی بودن مراحل پرداخت هزینه، کلیه واریزها در شبکه مترجمین اشراق به‌صورت آنلاین به حساب مؤسسه طلایه‌داران افق علم که دارای مجوزهای قانونی لازم در این زمینه است، انجام می‎گیرد و هیچ‌گونه پرداخت وجهی به حساب اشخاص حقیقی مورد تأیید این مجموعه نیست. واریزهای انجام‌شده تا اتمام پروژه نزد این مؤسسه به امانت نگهداری می‌شود و جهت تأمین رضایت خاطر مشتریان از خدمات ارائه‌شده، پس از اعلام رضایت مشتری پرداخت حق‌الزحمه مترجم هم‌زمان انجام می‌شود.

پرداخت امن

گواهینامه‌های استاندارد ایزو


شبکه مترجمین اشراق با توجه به احساس وظیفه‌ای که در قبال مخاطبان خود دارد، همواره به دنبال یافتن راهی برای بهبود کیفیت، ارائه خدمات در حد و اندازه‌های بین‌المللی و افزایش هرچه بیشتر اعتماد مشتریان خود به این مجموعه است. یکی از مهم‌ترین گام‌های اعتماد ساز این شبکه سراسری، دریافت استانداردهای مربوط به حوزه کاری خودش است. شبکه مترجمین اشراق همگام با مؤسسات بزرگ ترجمه در دنیا بر اساس ارزیابی‌های مختلف و پس از گذراندن مراحل حسابرسی متعدد و ارائه مستندات مختلف، موفق به اخذ گواهینامه‌های استاندارد ایزو از مؤسسه استاندارد کشور آلمان شده است تا به‌عنوان تنها دارنده این استانداردها در کشور در حوزه ترجمه شناخته شود:

ایزو 9001

ISO 9001


استاندارد مدیریت کیفیت

ایزو 17100

ISO 17100


استاندارد الزامات کل فرآیند ترجمه

ایزو10004

ISO 10004


استاندارد سیستم مدیریت پایش و اندازه‌گیری رضایت مشتریان

شبکه مترجمین اشراق در رسانه‌های معتبر

مهرنیوز

فارس نیوز

شبکه خبر

ایلنا

ساعدنیوز

تسنیم

عصر ایران

الف

خبر آنلاین

ایسنا

برنانیوز

انتخاب

دنیای اقتصاد

فرارو

اعتماد

رکنا

تبیان

خبر فوری

تابناک

جام جم

جماران

بیتوته

همشهری آنلاین

شبکه مترجمین اشراق با دارا بودن 3 گواهینامه کیفیت iso 9001, iso 17100 , iso 10004 همواره در تلاش است تا خدمات ترجمه و ویراستاری خود را به بهترین نحو ممکن به دانشگاهیان و سایر سازمان‌ها ارائه نماید. ازاین‌رو با توجه به نیاز جامعه علمی و دانشگاهی به ترجمه متون تخصصی به زبان‌های مختلف، آماده ارائه خدمات زیر است:

پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق

تماس با شبکه مترجمین اشراق

تیم پشتیبانی شبکه مترجمین اشراق، آماده پاسخگویی به سوالات شما در همه ساعات شبانه‌روز

دفتر تهران

آدرس: میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

تلفن: 66971897 (پیش‌شماره 021)

موبایل: 09966327226

ایمیل: tehran.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تهران

میدان انقلاب خیابان انقلاب به سمت ولیعصر بین خیابان دانشگاه فخررازی جنب بانک ملت ساختمان پارسا طبقه 6 واحد604.

02166971897 - 09966327226 - tehran.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
دفتر تبریز

آدرس: خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه ششم. واحد جنوبی.

تلفن: 33343915 - 33343916 - 33345229 - 33342677 (پیش‌شماره 041)

موبایل: 09149724799

ایمیل: trans.eshragh@gmail.com

ترجمه رسمی - تبریز

خیابان امام. چهارراه منصور. ساختمان سامان. طبقه دوم. واحد شمالی.

09918953354 - official.eshragh@gmail.com

درحال بارگذاری گوگل‌مپ...
انتقادات و پیشنهادات: director.eshragh@gmail.com
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

1. نیاز به ترجمه هم‌زمان دارم؛ چکار باید بکنم؟
2. آیا امکان مکاتبه و گفتگو با مترجم هم‌زمان قبل از جلسه وجود دارد؟
3. هزینه ترجمه هم‌زمان به چه صورت محاسبه می‌شود؟
4. ترجمه تخصصی هم‌زمان در شبکه مترجمین اشراق توسط مترجمین متخصص آن رشته انجام می‌شود؟
5. آیا تجهیزات در اختیار مترجم هم‌زمان قرار داده می‌شود؟
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
سوال یا دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
لیست دارالترجمه‌های رسمی در تبریز به تفکیک زبان‌ها
لیست دارالترجمه‌های رسمی در تبریز به تفکیک زبان‌ها
لیست دارالترجمه‌های رسمی در تهران به تفکیک زبان‌ها
لیست دارالترجمه‌های رسمی در تهران به تفکیک زبان‌ها
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
نحوه دریافت آنلاین تاییدیه تحصیلی دانش آموزی برای مدارک تحصیلی
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی انگلیسی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در همدان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در شیراز؛ فوری و آنلاین
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
صفر تا صد دریافت سابقه بیمه بارکددار از سایت تامین اجتماعی+عکس
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اصفهان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی در کرمان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اهواز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بیرجند؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اراک؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در مشهد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تهران؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در تبریز؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در ارومیه؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در بجنورد؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی فرانسه در اردبیل؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در زنجان؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین
دارالترجمه رسمی عربی در رشت؛ فوری و آنلاین