رشته مهندسی کشاورزی یکی از رشته های پرکاربرد در هر کشور است و از اهمیت زیادی برخوردار است. ترجمه تخصصی متون مهندسی کشاورزی از مهمترین ترجمهها به حساب میآید و می بایست توسط دانش آموختگان رشته کشاورزی که با فن ترجمه آشنایی دارند انجام گیرد، زیرا بدون اطلاع از دانش و اصطلاحات روز این رشته، قادر به ترجمه متون تخصصی مهندسی کشاورزی نخواهید بود.
از زمان حضور انسان بر روی کره زمین همواره کار کشاورزی مورد توجه بوده و بشر برای تأمین غذای خود به کاشت، داشت و برداشت محصولات کشاورزی پرداخته و در این راه تجارب زیادی را کسب نموده است. بنابراین میتوان مهندسی کشاورزی را از علوم باستانی به حساب آورد. متون کشاورزی و صنایع غذایی لغات تخصصی فراوانی دارند که ترجمه آنها با ابزار ترجمه آنلاین و یا مترجمهای تازهکار امری نشدنی است و نیاز به ترجمه تخصصی و حرفهای دارد. به دلیل اهمیت و نقش ترجمه متون کشاورزی در تولید و افزایش محصولات، تنها با ترجمه تخصصی متون امکان ارائه علم و دانش برای دانشجویان و افراد نیازمند این حوزه امکانپذیر است.
ترجمه تخصصی متون کشاورزی نقش یک واسطه را بین تولید محصولات بیشتر و افزایش حجم تولیدات این حوزه ایفا میکند. ترجمه تخصصی رشته کشاورزی سبب آگاهی درست و دقیق دانشجویان و محققین از تازهترین دستاوردهای علمی این رشته میگردد. امروزه یکی نیازهای اصلی صنعت غذایی کشور معطوف به رشته کشاورزی است. با گرهخوردگی عمیق بین تکنولوژی و علم کشاورزی، نیاز به ترجمه تخصصی امری ضروری محسوب میشود. بدونشک هر ترجمهای نمیتواند عهدهدار انتقال پیام آثار علمی روز دنیا باشد و اینجاست که ترجمه تخصصی کشاورزی نقش طلایی خود را نشان میدهد. ترجمه تخصصی رشته کشاورزی یکی از بازوهای قوی و کارآمد برای ایجاد ارتباطات مؤثر بین بخشهای مختلف کشاورزی شناخته میشود. هر چه این ارتباط بهصورت قویتر و مؤثرتر برقرار شود، پیشرفت و توسعه جامعه زودتر محقق خواهد شد. در علم کشاورزی میتوان با بهرهبردن از آثار علمی روز دنیا که عمدتاً در رسالههای دانشگاهی، کتابهای مرتبط با علم کشاورزی و یا مقالات و مجلات معتبر علمی به چاپ میرسند، کشاورزی مدرن و پیشرفته را پیادهسازی کرد. در نتیجه، توجه به ترجمه کتابها و مقالههای تحقیقاتی رشته کشاورزی امری ضروری است و اهمیت فراوانی دارد.
متون کشاورزی و صنایع غذایی لغات تخصصی فراوانی دارند که ترجمه آنها با ابزار ترجمه آنلاین و یا مترجمهای تازهکار امری نشدنی است. آیا هر مترجمی میتواند عبارات و اصطلاحات تخصصی یک متن در زمینه کشاورزی را به درستی ترجمه و استفاده کند؟ مسلماً خیر، برای انتقال پیام این آثار علمی، یک ترجمه معمولی هرگز نمیتواند پیام و معنا را به خواننده منتقل کند. ترجمه تخصصی متون کشاورزی انگلیسی باید توسط افرادی انجام شود که خودشان در این مقطع تحصیل کرده باشند و با موضوعات روز این رشته و کلمات کلیدی ترجمه متون تخصصی کشاورزی آشنایی داشته باشند. در حالت کلی مترجمان متخصص مهندسی کشاورزی دارای ویژگیهای زیر هستند:
تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد
تخصص کامل بر فنون و تکنیکهای ترجمه تخصصی
آشنایی با چالشها و موانع ترجمه
تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی
متعهد بودن به انجام پروژه محول شده
همه ساله مقالات و کتاب های تخصصی زیادی در خصوص متون تخصصی ازجمله متون مهندسی کشاورزی توسط دانشمندان، پژوهشگران و دانشجویان نوشته می شوند که همگی به یک زبان نیستند و باید ترجمه شوند تا بتوان از آنها استفاده کرد. این متون اکثرا به زبان هایی موجود هستند که بیشترین کاربرد را داشته و از نظر سفارش پردرخواستترین زبانهای ترجمه میباشند. این زبانهای پرکاربرد عبارتند از:
یافتههای علمی کشاورزی با ترجمه متون تخصصی کشاورزی میتوانند به کارآیی و بازدهی حداکثر خود برسند. از آنجایی که زبان انگلیسی زبان بین المللی می باشد و یافته علمی زیادی به این زبان نگارش می شوند، جهت استفاده افراد دیگر به ترجمه تخصصی نیاز خواهد شد که در این راستا ارائه خدمات ترجمه تخصصی از انگلیسی به فارسی به محققان رشته کشاورزی یکی از خدمات گروه مهندسی کشاورزی شبکه مترجمین اشراق میباشد. ترجمه متون و مقالات مهندسی کشاورزی توسط مترجمان گرایشهای زراعت، باغبانی، علوم خاک، اقتصاد کشاورزی و ... ارائه میگردد.
کشاورزی شغلی است که به صورت مستقیم و غیرمستقیم با طبیعت سر و کار دارد و کسانی که قصد دارند این رشته را مطالعه کنند باید علاقه زیادی به کار در طبیعت و فضای آزاد داشته باشند. همواره در سراسر جهان منابع و اطلاعات فراوانی درباره علم کشاورزی به زبانهای مختلف ارائه میشود که نیاز به ترجمه تخصصی را ضروری میکند. بدونشک هر ترجمهای از زبان عربی به فارسی نمیتواند عهدهدار انتقال پیام آثار علمی روز دنیا باشد و اینجاست که ترجمه تخصصی کشاورزی نقش طلایی خود را نشان میدهد.
امروزه در دانشگاههای معتبر سراسر جهان، از جمله اروپا، آمریکا و برخی از دانشگاههای آسیا، رشته مهندسی کشاورزی بهعنوان یکی از رشتههای پر متقاضی ارائه میگردد. توسعه جوامع انسانی بدون توجه به اهمیت والای بخش کشاورزی عملاً غیرممکن و محکوم به شکست است. در شبکه مترجمین اشراق مترجمان متخصص بسیاری در رشته مهندسی کشاورزی در خدمت شما هستند تا مقالات، کتب و متون شما را از زبان روسی به فارسی ترجمه کنند. شما میتوانید با خیال راحت ترجمه متون خود را در زمینه مهندسی کشاورزی به ما بسپارید.
پژوهشگران حوزه کشاورزی سعی دارند تا با رویارویی و ارائه راهحلهای بهروز برای مشکلات و مسائل این حوزه، فناوریهای جدیدی را برای توسعه بخش کشاورزی ارائه دهند. ترجمه متون تخصصی رشته مهندسی کشاورزی از زبان ترکی استانبولی به فارسی به عنوان یک زبان و تخصص پردرخواست است که باید به صورت کاملا تضمینی و تخصصی انجام شود. بنابراین بهتر است ترجمه این متون را به دست متخصصین زبده در زبان استانبولی بسپارید و ترجمهای دقیق و درست دریافت نمایید.
برای تبدیل و ایجاد کشاورزی مدرن و پیشرفته باید از آثار علمی روز دنیا که عمدتا در رسالههای دانشگاهی و کتابهای علم کشاورزی و یا ژورنالهای معتبر علمی به چاپ و نشر میرسند، بهره برد، در این صورت نیاز به ترجمه کتابها و مقالههای تحقیقاتی رشته کشاورزی در زبانهای مختلف خصوصا زبان آلمانی امری ضروری محسوب میشود. شما میتوانید سفارش ترجمه متون کشاورزی را از زبان آلمانی به فارسی به دست مترجمین متخصص ما در شبکه مترجمین اشراق بسپارید.
افرادی که در مزارع مختلف کار میکنند، خود را موظف و متعهد میدانند که از امنیت غذایی و دسترسی همه افراد جامعه به غذای کافی و سالم محافظت کنند؛ برای انجام این وظیفه بر روی طرحها و راهکارهای نوآورانه زراعی متمرکز میشوند و بر روی اصلاح نباتات و ویژگیهای آنها کار میکنند. انجام این کار نیازمند دسترسی به منابع بینالمللی است؛ جایی که ترجمه مقاله کشاورزی وارد میشود. ترجمه تخصصی کلیه گرایشهای مهندسی کشاورزی از کردی به فارسی توسط مترجمین مجرب کارشناسی ارشد و دکتری مهندسی کشاورزی در شبکه مترجمین اشراق با بهترین کیفیت، دقیقترین ترجمهها در سریعترین زمان ممکن انجام می گیرد.
مترجمان میبایست به طور مداوم در حال تحقیق و به روز کردن اطلاعات خود باشند و با چالشهای جدید روبرو شوند. علم و تکنولوژی روز به روز در حال پیشرفت و گسترش است، حال کشورهای در حال توسعه برای برقراری ارتباط و همکاری با یکدیگر و ارائه مطالب و دستاوردهای خود به یکدیگر، نیازمند داشتن یک مترجم متخصص و حرفهای هستند تا بتوانند ترجمه تخصصی و بدون عیب و نقص و همچنین قابل توجهی را داشته و به یکدیگر ارائه دهند. این چالشها در ترجمه متون مهندسی کشاورزی نیز وجود دارد و فرایند ترجمه انواع متن کشاورزی به زبانهای پرمخاطب دنیا، با ترجمه دیگر متون تفاوتی ندارد و تنها چالش پیش روی مترجمین به این صورت است که مترجم در ابتدا باید تسلط کافی بر روی زبان مبدأ و مقصد داشته باشد و در قدم بعدی کلمات و اصطلاحات ارزشمند و تخصصی متن را استخراج کند و در انتها متنی سلیس و روان را به زبان مقصد برگرداند. این یک نمونه از مشکلات پیش رو در ترجمه متون می باشد. چالش های عمده دیگر در فرایند ترجمه متون تخصصی عبارتند از:
ساختارهای زبانی متفاوت
عبارات و اصطلاحات موجود در متن
معانی متعدد یک کلمه
عبارات کنایهآمیز
ترجمه انتقال معنا و مفهوم از یک متن به متن دیگر در زبان های متفاوت است که اطلاعات از متن مبدا به متن مقصد انتقال پیدا می کند؛ به نحوی که شیوایی و حالت متن نیز انتقال یابد. در عصر حاضر که عصر ارتباطات نیز خوانده می شود؛ اهمیت ترجمه بیش از پیش شده است. چرا که ترجمه نقش اصلی را در ایجاد ارتباط ملل و دولتها و انتقال پیامها و مکالمات را با تمام افراد دنیا تسریع و تسهیل میکند. ترجمه رشته مهندسی کشاورزی ازجمله ترجمههایی میباشد که پرکاربرد بوده و سفارشهای زیادی به این زبان ثبت می شود. با توجه به سفارشهای انجام شده و نیازهایی که مشتریان به ترجمه مهندسی کشاورزی دارند، به راحتی میتوان فهمید که ترجمه تخصصی این رشته در چه زمینههایی کاربرد دارد. در واقع مهمترین این کاربردها عبارتند از:
ترجمه مقاله و کتاب ترجمه متون و مقالات از جمله کاربردهایی می باشند که در همه تخصص ها به آنها نیاز هست. ترجمه این متون تخصصی به مهارت و تجربه مفید مترجم بستگی دارد، چرا که روان بودن متن به دانش و تخصص مترجم بستگی دارد. |
---|
ترجمه ویدئو و فیلم این روزها و با توجه به ترند شدن محتواهای صوتی و ویدئویی در فضای وب، روزانه شاهد انتشار ویدئوهای بسیاری هستیم که توسط متخصصین در حوزه کشاورزی منتشر میشود. بیشتر این ویدئوها و محتواهای صوتی به زبانی غیر از فارسی تولید میشوند به همین دلیل متخصصان رشته کشاورزی در کشور ما بایستی با تماشای نمونه ترجمهشده این ویدئو و پادکستها اطلاعات تخصصی و علمی خود را در این حوزه تخصصی بالا ببرند. |
به طور کلی هر نوع از ترجمه در سطح مخصوص، قیمت خاصی را به خود اختصاص داده است که تفاوت در آن ها بستگی به این دارد که میزان سختی کار شما تا چه اندازه است. عوامل مختلفی وجود دارند که در نرخ و هزینه ترجمه متون در انواع تخصص ها و زبان ها تاثیرگذار هستند که از مهمترین آن ها می توان به موارد زیر اشاره کرد:
کیفیت در هر سفارش و درخواستی بعنوان یکی از مهمترین معیارهای سنجش دقیق و درست انجام شدن کاری می باشد که اهمیت زیادی برای همه ما دارد. اکثر افرادی که نیاز به ترجمههای مختلف در زمینههای گوناگونی دارند به دو عامل هزینه و کیفیت توجه زیادی دارند. شبکه مترجمین اشراق یک موسسه ارائه دهنده خدمات ترجمه و ویرایش آنلاین است که به کمک بیش از هزار مترجم متخصص در زمینه های گوناگون، خدمات حرفهای ترجمه و ویرایش متون مختلف را برای افراد، موسسات و سازمان های گوناگون ارائه می دهد. در این موسسه ترجمه، ترجمه تخصصی رشته کشاورزی همانند ترجمه متن سایر رشتههای تخصصی صورت میگیرد. به این شکل که مترجم در ابتدا و پس از مطالعه دقیق متن سفارش شده به درک درست و مفهومی از متن میرسد. در مرحله بعدی مترجم کلیه لغات و عبارات تخصصی متن را استخراج میکند تا درنهایت فرایند معادلیابی را به بهترین شکل ممکن انجام دهد. درنهایت متن ترجمه و قبل از تحویل مورد بازخوانی و ویرایش نهایی قرار میگیرد. روشهای استاندارد متعددی برای تضمین کیفیت در ترجمه وجود دارند که کمک میکنند تا ترجمه با بالاترین کیفیت ارائه شود. روشهای استاندارد تضمین کیفیت در ترجمه به کارفرما به عنوان مشتری این ضمانت را می دهد که زمان را صرف ترجمه غیر اصولی نکرده، ریسکها را به صفر رسانده و فرآیند بهتری برای ترجمه پیدا میکند. از جمله این روش ها که ما در فرایند و پروسه تضمین کیفیت خود در شبکه مترجمین اشراق بکار گرفته ایم عبارتند از:
قبل از شروع ترجمه به کارفرما این اطمینان داده می شود که مترجم مورد نظر در امور مثلا حقوقی، پزشکی و موارد مشابه توانایی و تسلط بر اصطلاحات را دارد و حتی می تواند برای اصطلاحات غیر رایج معادل مناسب پیدا کند.
توضیح اینکه سبک، لحن، نقطه گذاری، توجه به ساختار جمله، تاریخ و زمان و غیره مترجم در روشهای استاندارد در تضمین کیفیت در ترجمه در نظر گرفته می شود. برای این امر یک نمونه ترجمه به مشتری ارائه می شود.
تضمین اینکه در زمان درخواست شده، ترجمه به دست مشتری خواهد رسید.
ارتباط بین مترجم و مشتری برای بیان سوالات و ایجاد درکی درست از شرایط نرمال ترجمه امکان پذیر است.
با نگاهی گذرا و سطحی به آنچه که عنوان شد، میتوان متوجه گستردگی این رشته مهندسی و گرهخوردگی این رشته با علوم و فنون مختلف شد که بدونشک متون علمی بینالمللی که در ابتدای سخن به آنها اشاره شده است در هر رشته و گرایش دارای اصطلاحات و مفاهیمی است که برای محلیسازی و ترجمه آنها نیاز به یک مترجم متخصص و زبده حس میشود. لذا با توجه به اهمیتی که برای ترجمه تخصصی کشاورزی برشمرده شود، شبکه مترجمین اشراق با جمعآوری گروهی از مترجمین متخصص این رشته توانسته است تا به نیاز دانشجویان و پژوهشگران این رشته پاسخ دهد. شبکه مترجمین اشراق برای جلب رضایت مشتریان و مشاهده میزان کیفیت کار، سیاستی را اتخاذ کرده است تا از طریق آن مشتری بتواند به راحتی سفارش خود را برای ترجمه ثبت نماید. پس ترجمه شما در طی چندین گام ساده و سریع انجام خواهد شد. شما باید در ابتدا فایل خود را در صفحه ثبت سفارش ثبت کنید و مراحل بعدی را به ترتیب و پشت سر هم انجام دهید و ثبت سفارشتان را تایید کنید. مراحل کلی ثبت سفارش عبارتند از:
1. ثبت سفارش و ارسال فایل
در ابتدا جهت ثبت سفارش، فایل خود را همراه با توضیحات موردنیاز ارسال کنید.
2. بررسی سفارش و ارائه فاکتور
کارشناسان ما در اولین فرصت فایل شما را بررسی و زمان تحویل و قیمت ارائه خواهند کرد.
3. پرداخت و تکمیل سفارش
پس از بررسی قیمت و زمان پیشنهادی و پرداخت هزینه، سفارش به مترجم سپرده می شود.
4. تحویل ترجمه در زمان مقرر
پس از اتمام کار ترجمه توسط مترجم، کارشناس سایت فایل را بررسی، تایید و تحویل می دهد.
راهکار سازمانی برای ترجمه تخصصی رشته مهندسی کشاورزی در شبکه مترجمین اشراق
ترجمه تخصصی رشته کشاورزی از عهده هر مترجمی بر نخواهد آمد، زیرا برای درک مفاهیم و اصطلاحات بیشماری که در این رشته وجود دارد، به فردی نیاز میباشد که از یک سو با دانش گسترده مهندسی کشاورزی در تمامی گرایشهای تخصصی آن آشنایی داشته باشد و از سویی دیگر در زبانشناسی و درک کلی متون و همچنین درک محتوا و پیام متن، کار ترجمه را انجام داده باشد و این ویژگیها تنها در یک مترجم متخصص کشاورزی وجود دارد. مترجمین تخصصی رشته کشاورزی شبکه مترجمین اشراق پس از گذراندن آموزش و آزمون جذب میشوند. در این مؤسسه، ترجمه کلیه متون مرتبط با رشته مهندسی کشاورزی بهصورت تخصصی انجام میگیرد و کیفیتهای متنوعی برحسب نیاز کاربران به آنها ارائه میشود. بیشتر افرادی که برای ترجمه کتاب، مقاله و یا متن تخصصی به دنبال مترجمهای حرفهای و باتجربه میگردند، در تلاشاند تا در کمترین زمان ممکن متن ترجمهشده خود را تحویل بگیرند. به همین منظور شما میتوانید با سفارش ترجمه فوری و تخصصی متون کشاورزی در شبکه مترجمین اشراق، در کوتاهترین زمان ممکن اقدام کنید و متن ترجمهشده خود را در نیمی از زمان معمول تحویل بگیرید.